Return to Video

Az ártatlanul töltött börtönbüntetésem tanulsága

  • 0:01 - 0:02
    Amikor hallottam,
  • 0:03 - 0:06
    hogy a rácsok durván összecsapódnak,
  • 0:08 - 0:10
    tudtam, hogy ez a valóság.
  • 0:12 - 0:14
    Zavarban vagyok.
  • 0:14 - 0:17
    Elárulva érzem magam.
  • 0:18 - 0:21
    Lesújtva érzem magam.
  • 0:22 - 0:25
    Elhallgattatva érzem magam.
  • 0:26 - 0:27
    Mi történt velem?
  • 0:29 - 0:31
    Hogyan tudtak idejuttatni?
  • 0:32 - 0:34
    Nem tartozom ide.
  • 0:35 - 0:39
    Hogyan tudtak elkövetni
    ekkora hibát anélkül,
  • 0:39 - 0:44
    hogy a tetteiknek bármilyen következménye lenne?
  • 0:45 - 0:48
    Nők hatalmas csoportját látom
  • 0:48 - 0:51
    szakadt egyenruhában,
  • 0:51 - 0:55
    körülvéve óriási falakkal és kapukkal,
  • 0:55 - 0:59
    melyeket szögesdrót kerítés zár le.
  • 0:59 - 1:02
    Undorító szag üti meg orromat,
  • 1:03 - 1:05
    és megkérdezem magamtól:
  • 1:06 - 1:08
    hogyan jutottam
  • 1:08 - 1:13
    egy megbecsült banki állásból,
  • 1:14 - 1:17
    amelyért olyan kitartóan
    küzdöttem az iskolában
  • 1:18 - 1:20
    oda, hogy most be lettem zárva
  • 1:21 - 1:23
    a legnagyobb börtönbe,
  • 1:24 - 1:26
    amit nőknek tartanak fent Kenyában?
  • 1:28 - 1:29
    Az első éjszakám
  • 1:30 - 1:33
    a Langata Szigorított Női Fegyházban
  • 1:34 - 1:35
    volt a legkeményebb.
  • 1:36 - 1:39
    2009 januárjában közölték,
  • 1:39 - 1:44
    hogy tudtomon kívül közreműködtem
    egy sikkasztásos ügyletben
  • 1:44 - 1:46
    annál a banknál, ahol dolgoztam.
  • 1:47 - 1:51
    Döbbent, ijedt és rémült voltam.
  • 1:51 - 1:55
    Elbuktam egy karriert,
    amit szenvedélyesen szerettem.
  • 1:57 - 2:00
    Viszont nem ez volt a legrosszabb.
  • 2:00 - 2:05
    A dolgok sokkal rosszabbra fordultak,
    mint azt valaha képzeltem volna.
  • 2:06 - 2:07
    Letartóztattak,
  • 2:08 - 2:10
    rosszhiszeműen megvádoltak
  • 2:11 - 2:12
    és elítéltek.
  • 2:14 - 2:19
    Az egészben a leginkább abszurd
    a letartóztató tiszt viselkedése volt,
  • 2:19 - 2:24
    aki 10 000 amerikai dollárt kért tőlem
  • 2:24 - 2:27
    azért cserébe, hogy ejtsék a vádat.
  • 2:28 - 2:29
    Visszautasítottam.
  • 2:31 - 2:33
    Két és fél év telt el,
  • 2:33 - 2:35
    bíróságról bíróságra járva,
  • 2:35 - 2:38
    hogy bebizonyítsam az ártatlanságom.
  • 2:38 - 2:41
    A médiában mindenhol szerepelt
    a történetem:
  • 2:41 - 2:46
    újságokban, tévében, rádióban.
  • 2:46 - 2:48
    Hamarosan újra megkerestek.
  • 2:48 - 2:51
    Ezúttal azt mondták nekem,
  • 2:52 - 2:56
    hogy ha fizetek 50 000 amerikai dollárt,
  • 2:57 - 3:01
    nekem kedvező ítélet születik a bíróságon.
  • 3:01 - 3:06
    Nem számított, hogy egyáltalán
    nem volt bizonyíték arra,
  • 3:06 - 3:09
    hogy bármi bűnt követtem volna el
  • 3:09 - 3:11
    az ellenem felhozott vádakban.
  • 3:13 - 3:16
    Pontosan úgy emlékszem
  • 3:16 - 3:17
    az elítélésem körülményeire
  • 3:17 - 3:20
    hat évvel ezelőttről,
  • 3:20 - 3:22
    mintha csak tegnap történt volna.
  • 3:23 - 3:27
    A bírónő hűvös, zord arcára,
  • 3:27 - 3:29
    ahogyan kimondta az ítéletem
  • 3:30 - 3:32
    egy hideg csütörtök reggelen
  • 3:33 - 3:36
    olyan bűnért, amelyet nem követtem el.
  • 3:37 - 3:40
    Emlékszem, kezemben tartottam
  • 3:40 - 3:42
    gyönyörű három hónapos kislányom,
  • 3:43 - 3:45
    akit Omának neveztem el,
  • 3:46 - 3:51
    amely az én nyelvemen igazságot
    és igazságszolgáltatást jelent,
  • 3:51 - 3:55
    mivel erre vágytam igazán
  • 3:56 - 3:57
    ezekben az időkben.
  • 3:58 - 4:01
    Felöltöztettem őt kedvenc lila ruhájába,
  • 4:02 - 4:05
    és ott is volt velem,
    készen, hogy elkísérjen
  • 4:06 - 4:09
    ennek az egyéves ítéletnek a letöltésére
  • 4:09 - 4:10
    a rácsok mögé.
  • 4:12 - 4:16
    Az őröket láthatóan
    nem hatotta meg a trauma,
  • 4:16 - 4:19
    melyet az események okoztak nekem.
  • 4:20 - 4:25
    Méltóságom s emberi
    mivoltom szertefoszlott
  • 4:25 - 4:27
    a börtön beléptetési procedúrája során.
  • 4:30 - 4:33
    Ez abból állt, hogy átkutattak
    becsempészett holmik után,
  • 4:35 - 4:37
    rendes ruhámból
  • 4:38 - 4:40
    börtön-egyenruhába öltöztettek át,
  • 4:40 - 4:42
    és kényszerítettek, hogy guggoljak le.
  • 4:44 - 4:46
    E testhelyzetről hamarosan megtudtam,
  • 4:47 - 4:49
    hogy szokványos eljárás
  • 4:50 - 4:53
    a sok ezernyi motozás
  • 4:53 - 4:55
    s létszámellenőrzés során,
  • 4:55 - 4:56
    melyek előttem álltak még.
  • 4:59 - 5:01
    A nők azt mondták:
  • 5:02 - 5:03
    "Hozzászoksz majd ehhez a helyhez."
  • 5:04 - 5:06
    "Megtalálod itt a helyed hamarosan."
  • 5:07 - 5:11
    Megszűntem létezni, mint Teresa Njoroge.
  • 5:11 - 5:16
    Az új nevem a 415/11-es szám lett,
  • 5:16 - 5:20
    és hamarosan megtudtam,
    hogy ugyanez történt a többi nővel is,
  • 5:20 - 5:22
    akikkel egy helyen voltam.
  • 5:24 - 5:28
    Alkalmazkodnom kellett a benti élethez:
  • 5:29 - 5:30
    a börtönkoszthoz,
  • 5:31 - 5:33
    a börtönnyelvhez,
  • 5:34 - 5:35
    és a börtönélethez.
  • 5:36 - 5:41
    A börtön semmi esetre sem leányálom.
  • 5:43 - 5:45
    Amire viszont nem számítottam,
  • 5:45 - 5:49
    az a többi nő és gyermek jelenléte volt,
  • 5:50 - 5:54
    akikkel közös cellában
    töltöttem a büntetésem.
  • 5:56 - 6:00
    Nők, akiket a rendszer bűnei miatt
  • 6:00 - 6:02
    börtönöztek be,
  • 6:02 - 6:07
    és a korrupció miatt,
    amelynek szüksége van egy bukottra,
  • 6:08 - 6:09
    egy bűnbakra,
  • 6:10 - 6:13
    hogy aztán a valódi felelős
  • 6:13 - 6:14
    megússza.
  • 6:16 - 6:22
    Egy romlott rendszer,
    amelynek gyakorlata az elesettek,
  • 6:22 - 6:25
    a legszegényebbek rágalmazása,
  • 6:25 - 6:27
    akik nem tudják kifizetni sem az óvadékot,
  • 6:28 - 6:29
    sem a kenőpénzt.
  • 6:32 - 6:33
    És így ment tovább és tovább.
  • 6:35 - 6:38
    Ahogy hallgattam egyik történetet
    a másik után,
  • 6:38 - 6:41
    összesen közel 700 nőtől
  • 6:41 - 6:44
    az egy év börtön alatt,
  • 6:45 - 6:49
    hamar rájöttem, hogy nem
    bűnelkövetés
  • 6:49 - 6:53
    juttatta e nőket börtönbe.
  • 6:54 - 6:56
    A többségük számára
  • 6:57 - 6:58
    messze nem ez a gond.
  • 6:59 - 7:03
    Az egész az oktatási rendszerrel kezdődik,
  • 7:05 - 7:09
    amelyből nem egyenlő mennyiségben
    és minőségben részesülnek az emberek.
  • 7:10 - 7:13
    Folytatódik a megélhetési
    lehetőségek hiányával,
  • 7:14 - 7:19
    ami e nőket csip-csup megélhetési
    bűncselekmények elkövetésére indítja.
  • 7:19 - 7:21
    További probléma az egészségügyi rendszer,
  • 7:21 - 7:23
    a társadalmi igazságosság
    rendszere,
  • 7:23 - 7:26
    és a büntetőjogi rendszer.
  • 7:26 - 7:28
    Ha bárki ezek közül a nők közül,
  • 7:28 - 7:31
    akik többnyire szegény sorból származtak,
  • 7:31 - 7:34
    elindul lefelé a lejtőn,
  • 7:34 - 7:37
    amelynek fő oka a romlott rendszer,
  • 7:37 - 7:40
    akkor a lejtő vége a börtön.
  • 7:41 - 7:42
    És kész.
  • 7:44 - 7:48
    Mire letöltöttem egyéves büntetésemet
  • 7:48 - 7:50
    a Langata Szigorított Női Fegyházban,
  • 7:51 - 7:54
    égett bennem a vágy,
  • 7:55 - 7:59
    hogy a változás részese lehessek,
  • 7:59 - 8:02
    és helyrehozhassam az igazságtalanságokat,
  • 8:02 - 8:03
    amelyeknek a szemtanúja voltam,
  • 8:03 - 8:05
    ahogy nőkkel és lányokkal történnek,
  • 8:05 - 8:08
    akik forgóajtóba szorultak
  • 8:08 - 8:10
    börtön és szabadság között,
  • 8:10 - 8:12
    a szegénységük miatt.
  • 8:14 - 8:15
    Szabadlábra helyezésem után
  • 8:15 - 8:17
    elindítottam a Clean Startot.
  • 8:18 - 8:21
    Ez egy szociális vállalkozás,
  • 8:22 - 8:25
    melynek célja, hogy e nőknek és lányoknak
  • 8:25 - 8:27
    újabb esélyt adjon.
  • 8:27 - 8:31
    A mi munkánk a hídépítés számukra.
  • 8:31 - 8:34
    A börtönökben kiképezzük őket,
  • 8:34 - 8:37
    fejlesztjük készségeiket, adunk nekik
    eszközöket és támogatást,
  • 8:37 - 8:40
    lehetővé téve számukra,
    hogy megváltoztassák gondolkodásukat,
  • 8:40 - 8:43
    viselkedésüket és hozzáállásukat.
  • 8:44 - 8:48
    Hidakat építünk börtönök
  • 8:48 - 8:49
    és vállalatok között is,
  • 8:50 - 8:52
    egyének és szervezetek segítségével,
  • 8:52 - 8:54
    akik összefognak a Clean Starttal,
  • 8:54 - 8:56
    hogy foglalkoztatást ajánlhassunk,
  • 8:56 - 8:58
    szállást, amit otthonnak nevezhetnek,
  • 8:58 - 9:01
    állásokat és szakképzéseket
  • 9:01 - 9:03
    ezeknek a nőknek, lányoknak,
  • 9:03 - 9:04
    fiúknak és férfiaknak,
  • 9:04 - 9:07
    hogy vissza tudjanak
    illeszkedni a társadalomba.
  • 9:09 - 9:11
    Soha nem gondoltam volna,
  • 9:12 - 9:13
    hogy egy napon
  • 9:13 - 9:15
    történeteket fogok mesélni
  • 9:15 - 9:18
    a büntetőjogi rendszerben
  • 9:18 - 9:21
    olyan gyakori igazságtalanságokról.
  • 9:22 - 9:24
    Viszont most itt vagyok.
  • 9:26 - 9:28
    Minden alkalommal,
    amikor visszamegyek a börtönbe,
  • 9:29 - 9:31
    egy kicsit otthon érzem magam.
  • 9:31 - 9:36
    De a nyomasztó munka,
  • 9:36 - 9:38
    és az álmom elérése
  • 9:38 - 9:41
    nem hagy nyugodni éjjelente,
  • 9:42 - 9:46
    és összeköt sok mérföldön
    keresztül Louisianával,
  • 9:46 - 9:51
    melyet a világ legnagyobb
    börtönközpontjának tartanak.
  • 9:52 - 9:54
    Magammal hordozom
  • 9:54 - 9:57
    a nők százainak történeteit,
  • 9:57 - 10:00
    akikkel a börtönökben találkoztam,
  • 10:01 - 10:05
    és akik közül néhányan ma
    már élnek az újabb esélyükkel,
  • 10:05 - 10:11
    mások viszont még mindig életútjuknak
    azon a fontos hídján járnak.
  • 10:13 - 10:14
    Én testesítem meg,
  • 10:15 - 10:18
    amit a nagy Maya Angelou mondott:
  • 10:19 - 10:21
    "Egyként jövök,
  • 10:21 - 10:25
    de tízezerként állok elétek."
  • 10:26 - 10:27
    (Taps)
  • 10:34 - 10:37
    Bár az én történetem egyedüli,
  • 10:37 - 10:39
    de képzeljék el velem együtt
  • 10:40 - 10:43
    emberek millióit
  • 10:43 - 10:45
    a börtönökben napjainkban,
  • 10:46 - 10:49
    szabadságra vágyakozva.
  • 10:51 - 10:55
    Három évvel az elítélésem,
  • 10:55 - 10:59
    és kettővel a szabadlábra helyezésem után,
  • 10:59 - 11:01
    a fellebviteli bíróság felmentett
  • 11:02 - 11:03
    minden vád alól.
  • 11:04 - 11:05
    (Taps)
  • 11:09 - 11:10
    Ezidőtájt
  • 11:11 - 11:13
    megáldattam a fiammal,
  • 11:13 - 11:15
    akit Uhurunak neveztem el,
  • 11:15 - 11:18
    ez a nyelvemen azt jelenti: "szabadság".
  • 11:19 - 11:20
    (Taps)
  • 11:22 - 11:26
    Mivel végre megkaptam a szabadságot,
  • 11:26 - 11:28
    melyre annyira vágytam.
  • 11:29 - 11:30
    Egyként jövök,
  • 11:31 - 11:33
    de tízezerként állok elétek,
  • 11:33 - 11:38
    megerősödve a rendíthetetlen reménytől,
  • 11:38 - 11:42
    hogy több ezren közülünk összefogtak
  • 11:42 - 11:47
    a büntetőjogi rendszer
    átalakítására és megreformálására.
  • 11:48 - 11:52
    Ösztökél a tudat, hogy úgy
    végezzük a munkánkat,
  • 11:52 - 11:55
    ahogy azt elvárhatják tőlünk.
  • 11:55 - 11:57
    És hadd folytassuk ezt a munkát
  • 11:57 - 12:00
    mentegetőzés nélkül.
  • 12:00 - 12:02
    Köszönöm.
  • 12:02 - 12:03
    (Taps)
Title:
Az ártatlanul töltött börtönbüntetésem tanulsága
Speaker:
Teresa Njoroge
Description:

2011-ben Teresa Njorogét elítélték egy pénzügyi bűncselekményben, amit nem ő követett el; sokkal inkább volt a következménye hamis vádak és megvesztegetési kísérletek sorozatának, illetve hazája, Kenya korrupt igazságszolgáltatási rendszerének. Miután bebörtönözték, felfedezte, hogy a vele együtt fogva tartott nők és lányok többsége szintén ugyanannak a romlott rendszernek az áldozata, beragadva egy forgóajtóba szabadság és börtön között, elsősorban az alacsony iskolázottság és a megélhetési lehetőségek hiánya miatt. Most pedig szabadon és a vádak alól felmentve, Njoroge bemutatja, hogyan ad a bebörtönzött nőknek készségeket, eszközöket és támogatást, amire szükségük van, hogy kitörjenek a szegénység és bűnözés ördögi köréből, és egy jobb életet építhessenek maguknak.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:23

Hungarian subtitles

Revisions