Return to Video

Безпечніші хірургічні операції в житті як результат досконалої імітації хірургічних дій

  • 0:01 - 0:05
    Якби я вам сказав, що існує нова технологія,
  • 0:05 - 0:09
    яка дала змогу медичному персоналу
  • 0:09 - 0:14
    покращити результати лікування дітей та
    дорослих, пацієнтів різного віку;
  • 0:15 - 0:18
    полегшити їхні страждання та біль,
  • 0:18 - 0:21
    скоротити час їхнього перебування
    в операційних залах,
  • 0:21 - 0:24
    час перебування під наркозом,
  • 0:24 - 0:26
    а дані кривої "доза-ефект" показують:
  • 0:26 - 0:28
    що частіше ви це робите,
  • 0:28 - 0:30
    то більше пацієнти виграють від цього?
  • 0:31 - 0:34
    Парадокс в тому, що це не має побічної дії
  • 0:34 - 0:37
    й доступно, незалежно від місця лікування.
  • 0:38 - 0:41
    Для мене, як для лікаря-терапевта
    Бостонської дитячої лікарні,
  • 0:41 - 0:43
    це стало би кардинальною зміною.
  • 0:43 - 0:48
    Ця технологія - імітація справжньої
    хірургічної операції.
  • 0:49 - 0:53
    Це симуляційний метод навчання лікарів.
  • 0:54 - 0:58
    Я подумав, що варто почати з випадку,
  • 0:58 - 1:01
    який показує складність завдання
  • 1:01 - 1:04
    і чому ця технологія не лише
    покращує медичне обслуговування,
  • 1:04 - 1:07
    а й є важливою для медицини.
  • 1:08 - 1:10
    Це новонароджене дитя - маленька дівчинка.
  • 1:10 - 1:12
    Ми називаємо це "День початку життя",
  • 1:12 - 1:15
    перший день новоявленого світу життя.
  • 1:15 - 1:16
    Але щойно вона народжується,
  • 1:16 - 1:18
    досить швидко стає помітним
    погіршення її стану.
  • 1:19 - 1:22
    Частота серцевих скорочень збільшується,
    тиск знижується,
  • 1:22 - 1:24
    дихання стає дуже, дуже швидким.
  • 1:24 - 1:29
    Причину цього видно на рентгенографії
    грудної клітки.
  • 1:29 - 1:31
    Це рентгенівський знімок,
  • 1:31 - 1:34
    повний рентген тіла дитини, немовляти.
  • 1:34 - 1:36
    Подивіться на верхню частину знімку -
  • 1:36 - 1:38
    тут повинні відображатися легені і серце.
  • 1:38 - 1:41
    В нижній частині мала б розміщуватися
    черевна порожнина
  • 1:41 - 1:43
    і мав би бути кишківник.
  • 1:44 - 1:46
    А тут видно ніби напівпрозору ділянку,
  • 1:46 - 1:49
    яка спрямована до правої верхньої частини
    грудної клітки дитини.
  • 1:49 - 1:53
    А ось це кишки,
    які розташовані неправильно.
  • 1:54 - 1:56
    В результаті вони штовхають легені,
  • 1:56 - 1:59
    що, своєю чергою, ускладнює дихання
    цієї нещасної дитини.
  • 1:59 - 2:01
    Щоб розв'язати цю проблему,
  • 2:01 - 2:03
    необхідно негайно відвезти дитину до
    операційної зали,
  • 2:03 - 2:06
    повернути кишки назад в черевну порожнину,
  • 2:06 - 2:07
    щоб легені розправилися,
  • 2:07 - 2:09
    і дати змогу дитині знову дихати.
  • 2:09 - 2:12
    Однак перед операцією проводяться
  • 2:12 - 2:15
    процедури в палаті інтенсивної терапії,
    де я й працюю.
  • 2:15 - 2:17
    Я працюю з хірургічними групами.
  • 2:17 - 2:18
    Ми збираємося біля дитини
  • 2:18 - 2:22
    і встановлюємо апарат штучного кровообігу.
  • 2:24 - 2:25
    Змушуємо її заснути,
  • 2:25 - 2:28
    далі робимо крихітний розтин на шиї,
  • 2:28 - 2:31
    вводимо катетер в великі судини шиї,
  • 2:31 - 2:35
    які за розміром нагадують кулькову ручку,
  • 2:35 - 2:37
    кінчик кулькової ручки,
  • 2:37 - 2:39
    далі кров надходить до оксигенатору,
  • 2:39 - 2:41
    в якому вона збагачується киснем,
  • 2:41 - 2:43
    і знову повертається до тіла.
  • 2:43 - 2:45
    Ми підтримуємо її життя
  • 2:45 - 2:47
    і благополучно веземо до операційної зали.
  • 2:49 - 2:50
    Існує одна проблема:
  • 2:52 - 2:53
    ця патологія -
  • 2:53 - 2:57
    вроджена діафрагмальна грижа -
  • 2:57 - 3:00
    цей отвір, який уможливлює зміщення кишок,
  • 3:00 - 3:02
    ці паталогічні зміни є рідкісними.
  • 3:03 - 3:07
    Навіть найпрофесійнішим рукам у світі
  • 3:07 - 3:11
    досі складно охопити значну кількість -
  • 3:11 - 3:13
    значну кількість цих пацієнтів -
  • 3:13 - 3:15
    щоб крива нашого досвіду сягнула 100 %.
  • 3:15 - 3:17
    Просто вони часто цього не показують.
  • 3:19 - 3:22
    Отже, як рідкісне зробити загальновживаним?
  • 3:24 - 3:25
    Існує інша проблема:
  • 3:26 - 3:31
    в системі медичного обслуговування, яку
    я вивчаю понад 20 років,
  • 3:31 - 3:32
    і яка існує сьогодні,
  • 3:32 - 3:35
    є так звана модель наставництва.
  • 3:35 - 3:37
    Ця модель відома досить давно.
  • 3:37 - 3:41
    Ідея полягає в тому, що ви спостерігаєте,
    як проводиться операція, можливо, один раз,
  • 3:41 - 3:43
    можливо, кілька разів,
  • 3:43 - 3:45
    далі її проводите самостійно
  • 3:45 - 3:49
    і, зрештою, передаєте ці знання
    наступному поколінню.
  • 3:50 - 3:53
    І ця модель передбачає те, що ми -
  • 3:53 - 3:55
    я не повинен вам цього казати -
  • 3:55 - 4:00
    тренуємося на пацієнтах, яких і лікуємо.
  • 4:02 - 4:04
    Саме це і є проблемою.
  • 4:07 - 4:09
    Я думаю, що існує кращий спосіб.
  • 4:09 - 4:14
    Медицина могла б бути останньою серед
    важливих галузей,
  • 4:14 - 4:17
    в якій практика не передує грі.
  • 4:18 - 4:21
    Я розповім про кращий підхід, за
    допомогою медичної симуляції.
  • 4:24 - 4:28
    Насамперед ми звернулися до інших
    важливих індустрій,
  • 4:28 - 4:31
    які десятиліттями застосовують цей метод.
  • 4:31 - 4:32
    Це ядерна енергетика.
  • 4:32 - 4:36
    Ядерна енергетика створює ситуації
  • 4:36 - 4:40
    з метою їх відпрацювання, сподіваючись,
    що такого не станеться.
  • 4:40 - 4:44
    Усі ми знайомі з авіаційною
    промисловістю -
  • 4:44 - 4:47
    сідаючи на літак, ми тішимо себе думкою,
  • 4:47 - 4:53
    що пілоти та екіпаж тренувалися
    на тренажерах, схожих на цей літак,
  • 4:53 - 4:56
    і в ситуаціях, які, сподіваємося,
    ніколи не стануться насправді,
  • 4:56 - 4:58
    але ми знаємо, що якщо і стануться,
  • 4:58 - 5:00
    то вони готові до найгіршого.
  • 5:01 - 5:05
    Авіаційна промисловість досягла успіху
    в створенні фюзеляжів
  • 5:05 - 5:07
    штучного середовища,
  • 5:07 - 5:10
    бо це важливо для тренування команди.
  • 5:11 - 5:13
    Це симулятор для навчання з евакуації.
  • 5:14 - 5:18
    Отже, ще раз, якщо коли-небудь стануться
    ці рідкісні випадки,
  • 5:18 - 5:21
    то вони готові діяти без вагань.
  • 5:23 - 5:28
    Думаю, що мене найбільше приваблює спорт -
  • 5:28 - 5:30
    безперечно, він важливий.
  • 5:30 - 5:34
    Згадайте тренування команди бейсболістів.
  • 5:34 - 5:36
    Я думаю, що це гарний приклад
    прогресивного тренування.
  • 5:36 - 5:39
    І, насамперед, це показові ігри.
  • 5:39 - 5:42
    Команди їдуть до тренувального табору,
  • 5:42 - 5:44
    в бейсболі може використовуватися симулятор.
  • 5:45 - 5:48
    Майданчик, на якому вони грають - штучний,
    а не справжній,
  • 5:48 - 5:50
    а період тренувань є передігровим сезоном.
  • 5:50 - 5:53
    Протягом сезону вони виходять на поле
  • 5:53 - 5:56
    і знаєте, чим до початку
    гри вони займаються?
  • 5:56 - 6:01
    Гравці заходять в бейсбольну клітку
    і годинами тренують удари,
  • 6:01 - 6:04
    відпрацьовують різні види подач,
  • 6:04 - 6:08
    відбивають один за одним м'ячі,
    щоб добре розім'яти м'язи,
  • 6:09 - 6:10
    готуючись таким чином до самої гри.
  • 6:11 - 6:13
    А це найбільш феноменальна частина гри
  • 6:15 - 6:17
    і той, хто стежить за будь-якими
    спортивними подіями,
  • 6:17 - 6:19
    побачить, як це відбувається.
  • 6:20 - 6:23
    Гравець з битою заходить до баттер-боксу,
  • 6:23 - 6:25
    пітчер готується до подачі м'яча.
  • 6:25 - 6:28
    За мить до виконання подачі,
  • 6:28 - 6:29
    які дії гравця з битою?
  • 6:29 - 6:31
    Він відступає на крок з баттер-боксу
  • 6:32 - 6:34
    та робить тренувальний замах (свінг).
  • 6:34 - 6:36
    По-іншому він би цього не зробив.
  • 6:37 - 6:41
    Я хочу розказати, як ми створюємо подібний
    тренувальний свінг
  • 6:41 - 6:42
    в медицині.
  • 6:42 - 6:46
    Ми робимо тренувальні кабіни для
    пацієнтів, яких доглядаємо
  • 6:46 - 6:47
    в Бостонській лікарні.
  • 6:47 - 6:50
    Розглянемо випадок,
    який стався у нас недавно.
  • 6:50 - 6:55
    Це чотирирічна дитина, в якої прогресуюче
    збільшення розмірів голови
  • 6:55 - 6:56
    і, як наслідок,
  • 6:56 - 6:59
    порушення загального розвитку
    та неврологічні порушення,
  • 6:59 - 7:02
    а причина цієї хвороби знаходиться тут -
  • 7:02 - 7:04
    це називається гідроцефалією.
  • 7:05 - 7:07
    Отже, швидкий екскурс в нейрохірургію.
  • 7:07 - 7:09
    Тут знаходиться мозок,
  • 7:09 - 7:11
    який, як ви бачите, розташований
    у черепній коробці.
  • 7:12 - 7:15
    Те, що оточує мозок і знаходиться
    між черепною коробкою і мозком,
  • 7:15 - 7:18
    називається спинномозковою рідиною,
  • 7:18 - 7:20
    яка виконує функцію амортизатора.
  • 7:21 - 7:22
    Саме в цю мить ваш мозок
  • 7:22 - 7:25
    омивається цією спинномозковою рідиною,
  • 7:25 - 7:27
    яка циркулює навколо нього.
  • 7:27 - 7:30
    Виробляючись в одній частині голови,
    протікає по інших,
  • 7:30 - 7:31
    і так безперервно.
  • 7:31 - 7:34
    І всі ми маємо цю гарну модель потоку.
  • 7:34 - 7:36
    Але, на жаль, у деяких дітей
  • 7:37 - 7:39
    існує перешкода в структурі перетікання,
  • 7:39 - 7:41
    яка дуже схожа на корок.
  • 7:41 - 7:44
    Як наслідок, накопичується рідина
  • 7:44 - 7:46
    і відбувається витіснення мозку.
  • 7:47 - 7:49
    Процес його росту ускладнюється.
  • 7:50 - 7:53
    І, як наслідок, така дитина має
    неврологічні порушення.
  • 7:53 - 7:56
    Для дітей це дуже важке захворювання.
  • 7:57 - 8:00
    Лікується воно хірургічним шляхом.
  • 8:00 - 8:03
    Традиційна хірургія передбачає невеличке
    вирізання
  • 8:03 - 8:04
    ділянки черепної кістки
  • 8:04 - 8:07
    та встановлення катетеру, через який
  • 8:07 - 8:10
    ця рідина виводиться в черевну порожнину.
  • 8:10 - 8:11
    Це складна операція.
  • 8:12 - 8:16
    Але все ж таки є хороші новини -
    прогрес в нейрохірургії
  • 8:16 - 8:20
    дає змогу застосовувати менш
    інвазивні методи, на відміну
  • 8:20 - 8:21
    від цієї операції.
  • 8:21 - 8:26
    В маленький отвір вставляється камера,
  • 8:27 - 8:30
    яку вводять у глибоку структуру мозку,
  • 8:30 - 8:34
    роблячи в мембрані маленьку дірку, через
    яку рідина має змогу витекти,
  • 8:34 - 8:36
    наче в мийку.
  • 8:36 - 8:39
    Мозок більше не знаходиться під тиском,
  • 8:39 - 8:40
    може знову розвиватися,
  • 8:40 - 8:43
    а ми лікуємо дитину тільки
    через одну єдину щілину.
  • 8:45 - 8:46
    Але і тут є одна проблема -
  • 8:46 - 8:48
    гідроцефалію діагностують відносно рідко.
  • 8:49 - 8:51
    І ми не маємо хороших навчальних методик
  • 8:51 - 8:55
    досконалого користування ендоскопом.
  • 8:55 - 8:59
    Але до цього навіть наші хірурги
    підійшли творчо.
  • 8:59 - 9:01
    Вони самі придумали моделі для тренування.
  • 9:01 - 9:03
    Ось теперішня навчальна модель.
  • 9:03 - 9:05
    (Сміх)
  • 9:05 - 9:07
    Я не жартую.
  • 9:07 - 9:09
    Це червоний перець, який
    вирощений не в Голлівуді,
  • 9:09 - 9:11
    справжній червоний перець.
  • 9:11 - 9:14
    Як саме діють хірурги - вони вставляють
    ендоскоп в цей перець
  • 9:14 - 9:17
    і проводять так звану "ектомію насіння".
  • 9:17 - 9:19
    (Сміх)
  • 9:19 - 9:25
    Видаляють насіння за допомогою
    ендоскопу і маленького пінцету.
  • 9:26 - 9:28
    І таким чином опановують
  • 9:28 - 9:31
    найпростіше обладнання для такої операції.
  • 9:32 - 9:35
    Далі вони переходять до наставництва,
  • 9:35 - 9:37
    багато хто з них навчає власним прикладом,
  • 9:37 - 9:40
    виконуючи і пояснюючи свої дії -
  • 9:40 - 9:42
    готуючись до прийому пацієнтів.
  • 9:43 - 9:44
    Можна робити це набагато краще.
  • 9:44 - 9:49
    Ми створюємо точні моделі дітей
  • 9:49 - 9:53
    для того, щоб хірурги мали можливість
    тренуватися в умовах,
  • 9:53 - 9:55
    максимально наближених до реальних.
  • 9:55 - 9:57
    Зараз я вам покажу.
  • 9:57 - 9:59
    Це моя команда,
  • 9:59 - 10:03
    так званий відділ медичної
    інженерії та симуляційних програм.
  • 10:03 - 10:06
    Це команда надзвичайних людей.
  • 10:06 - 10:08
    Вони інженери-механіки;
  • 10:08 - 10:11
    тут ви бачите художників-графіків.
  • 10:11 - 10:16
    Вони беруть первинні дані
    обстежень КТ і МРТ,
  • 10:16 - 10:19
    оцифровують ці дані,
  • 10:19 - 10:20
    роблять їх рухливими,
  • 10:20 - 10:25
    накладають їх на проскановані
    частини тіла цієї дитини,
  • 10:25 - 10:29
    для яких, залежно від самої операції,
  • 10:29 - 10:31
    вже готові потрібні форми,
  • 10:31 - 10:35
    потім ці цифрові дані виводяться
  • 10:35 - 10:39
    на ультрасучасний трьохвимірний принтер,
  • 10:39 - 10:41
    на якому ці компоненти будуть надруковані
  • 10:41 - 10:47
    з точністю до мікрона анатомії дитини.
  • 10:47 - 10:48
    Ось тут
  • 10:48 - 10:51
    череп цієї дитини, який був надрукований
  • 10:51 - 10:53
    за кілька годин до початку операції.
  • 10:55 - 10:57
    Але ми б не зуміли зробити цю роботу
  • 10:57 - 11:02
    без наших любих друзів з Вест-Кост,
    що в Голлівуді, Каліфорнія.
  • 11:03 - 11:06
    Вони надзвичайно обдаровані люди,
  • 11:06 - 11:08
    справжні майстри з відтворення реальності.
  • 11:08 - 11:13
    Ми не витратили на це багато часу.
  • 11:13 - 11:15
    Що глибше ми занурювались в це,
  • 11:15 - 11:18
    то краще розуміли, що створюємо
    кіномистецтво.
  • 11:19 - 11:21
    Ми знімаємо кіно,
  • 11:21 - 11:23
    в якому актори - це, насправді, не актори.
  • 11:24 - 11:26
    Вони справжні лікарі та медсестри.
  • 11:27 - 11:31
    Ось деякі фото наших друзів
    в студії Fractured FX
  • 11:31 - 11:32
    у Голлівуді, штат Каліфорнія,
  • 11:32 - 11:36
    яка отримала нагороду Еммі за спецефекти.
  • 11:36 - 11:39
    Це Джастін Ролі зі своєю групою -
  • 11:39 - 11:41
    це не один з наших пацієнтів --
  • 11:41 - 11:42
    (Сміх)
  • 11:42 - 11:45
    це зразок унікальної роботи цих людей.
  • 11:45 - 11:49
    Ми поєднуємо наш досвід в співпраці,
  • 11:49 - 11:51
    запрошуючи їхню групу в дитячу
    Бостонську лікарню,
  • 11:51 - 11:54
    відправляючи наших спеціалістів
    в Голлівуд, Каліфорнія,
  • 11:54 - 11:55
    і такий взаємообмін сприяє
  • 11:55 - 11:58
    розвитку таких імітацій.
  • 11:58 - 12:03
    Хочу показати вам точну модель
    цієї дитини.
  • 12:07 - 12:12
    Тут відтворена кожна волосина
    на голові цієї дитини.
  • 12:12 - 12:16
    Насправді це також частина репродукції,
  • 12:16 - 12:19
    я перепрошую, якщо хтось почувається зле,
  • 12:19 - 12:22
    але це відтворення і модель дитини,
  • 12:22 - 12:24
    якій збираються проводити операцію.
  • 12:26 - 12:29
    Ось тут мембрана, про яку ми вже говорили,
  • 12:29 - 12:31
    всередині мозку цієї дитини.
  • 12:32 - 12:37
    Те, що ви побачите, з одного боку - це
    справжній пацієнт,
  • 12:37 - 12:39
    а з іншого боку - це симулятор.
  • 12:39 - 12:43
    Ендоскоп з маленькою камерою потрібно
    опустити донизу,
  • 12:43 - 12:45
    і ви це бачите тут.
  • 12:45 - 12:47
    В мембрані потрібно зробити
    маленьку дірку,
  • 12:47 - 12:50
    яка дасть змогу відсмоктати рідину.
  • 12:51 - 12:56
    Я не робитиму для вас вікторину
    "Вгадай, що знаходиться з кожного боку",
  • 12:57 - 12:59
    але з правого боку - симулятор.
  • 13:01 - 13:04
    Отже, хірурги можуть тепер створювати
    навчальні операції,
  • 13:05 - 13:08
    проводити ці операції стільки
    разів, скільки захочуть,
  • 13:08 - 13:10
    скільки душа забажає,
    допоки їм це потрібно.
  • 13:10 - 13:14
    І лише потім відвозять дитину
    до операційної зали.
  • 13:14 - 13:15
    Але ми не зупиняємося.
  • 13:15 - 13:20
    Ми знаємо,
    що ключем до успіху є не лише майстерність,
  • 13:20 - 13:24
    а й злагодженість групи людей, яка
    проводить лікування.
  • 13:24 - 13:26
    Тепер перейдемо до Формули 1.
  • 13:27 - 13:30
    Ось приклад, коли механік міняє шини
  • 13:30 - 13:34
    і таку заміну шин на автомобілі
    він проводить багато разів.
  • 13:34 - 13:37
    Дуже скоро це буде впроваджено
  • 13:37 - 13:38
    в практику командних тренувань,
  • 13:38 - 13:43
    коли вся команда організовується
    для заміни шин
  • 13:43 - 13:46
    і повернення авто на швидкісну трасу.
  • 13:46 - 13:50
    Такий самий крок ми зробили і в медицині,
  • 13:50 - 13:54
    отже, те, що ви побачите -
    це імітація операції.
  • 13:55 - 13:57
    Ми взяли симулятор,
    який я вже описував раніше,
  • 13:57 - 14:01
    встановили його в операційній залі
    Бостонської дитячої лікарні,
  • 14:01 - 14:04
    а ці люди - це справжні групи хірургів,
  • 14:04 - 14:08
    які проводять операцію до її початку.
  • 14:08 - 14:10
    Операція проводиться двічі -
  • 14:10 - 14:11
    розтин робиться один раз.
  • 14:11 - 14:13
    Давайте я вам покажу це.
  • 14:13 - 14:16
    (Відео) Член групи 1:
    Вам підняти голову чи опустити?
  • 14:17 - 14:18
    ЧГ 2: Можете знизити до 10?
  • 14:18 - 14:21
    ЧГ 3: І потім весь стіл трохи опустити?
  • 14:21 - 14:22
    ЧГ 4: Стіл опускається.
  • 14:25 - 14:28
    ЧГ 3: Все гаразд, це поводить
    себе як судина.
  • 14:28 - 14:30
    Будь ласка, можна повернути нам ножиці?
  • 14:30 - 14:33
    ЧГ 5: Я беру рукавиці, 8 - 8,5, гаразд?
    Я зараз буду всередині.
  • 14:33 - 14:35
    ЧГ 6: Чудово! Дякую.
  • 14:36 - 14:38
    Пітер Вайнсток: Це дійсно дивовижно.
  • 14:38 - 14:40
    Другий крок, дуже важливий:
  • 14:40 - 14:43
    ми негайно запрошуємо ці групи
    і заслуховуємо їхній звіт.
  • 14:43 - 14:45
    Ми використовуємо технології,
  • 14:45 - 14:50
    подібні до військових -
    це Lean Six Sigma,
  • 14:50 - 14:53
    ми втілюємо їх у життя і обговорюємо
    позитні сторони,
  • 14:53 - 14:54
    але ще важливішими
  • 14:54 - 14:57
    є недоліки, які ми виявляємо,
  • 14:57 - 14:59
    і те, як ми їх виправимо.
  • 14:59 - 15:02
    Потім ми повертаємося і робимо це знову.
  • 15:02 - 15:07
    Продумана практика удару
    в ключовий момент.
  • 15:08 - 15:10
    А тепер повернімося до цього.
  • 15:11 - 15:12
    Та ж сама дитина,
  • 15:12 - 15:15
    але тепер я поясню,
    як саме ми про неї піклуємося
  • 15:15 - 15:16
    в Бостонській дитячій лікарні.
  • 15:16 - 15:19
    Ця дитина народилася о третій ранку.
  • 15:19 - 15:21
    О другій годині ранку
  • 15:21 - 15:23
    ми зібрали команду і взяли репродукцію
  • 15:23 - 15:25
    анатомії цієї дитини,
  • 15:25 - 15:29
    яку ми отримали в результаті
    проведеного сканування,
  • 15:29 - 15:31
    запросили групу
    до віртуального ліжка хворого,
  • 15:31 - 15:33
    до ліжка-симулятора,
  • 15:33 - 15:37
    ту саму групу, яка за кілька годин
    оперуватиме цю дитину,
  • 15:37 - 15:39
    і вони провели цю операцію.
  • 15:40 - 15:41
    Дозвольте показати вам один момент.
  • 15:42 - 15:44
    Це не справжній хірургічний розтин.
  • 15:45 - 15:48
    І дитина ще не народилася.
  • 15:49 - 15:50
    Уявіть собі це.
  • 15:52 - 15:56
    Так що тепер розмови між мною і сім'ями
  • 15:56 - 15:59
    у відділенні інтенсивної терапії
    Бостонської лікарні
  • 15:59 - 16:00
    абсолютно інакші.
  • 16:01 - 16:02
    Уявіть собі таку розмову:
  • 16:04 - 16:08
    "Ми не тільки часто лікуємо такі розлади
    в нашому відділенні інтенсивної терапії
  • 16:09 - 16:11
    чи робимо операції, подібні до тої, яку ми
  • 16:11 - 16:13
    плануємо провести вашій дитині,
  • 16:13 - 16:17
    але ваша дитина вже прооперована.
  • 16:18 - 16:20
    І ми зробили це дві години тому.
  • 16:21 - 16:23
    І ми зробили це 10 разів.
  • 16:23 - 16:27
    І тепер ми готові взяти її
    до операційної зали."
  • 16:29 - 16:31
    Отже нова технологія в медицині:
  • 16:32 - 16:35
    тренування за допомогою
    імітації хірургічних дій.
  • 16:35 - 16:39
    Тренування, яке передує грі.
  • 16:40 - 16:41
    Дякую вам.
  • 16:41 - 16:46
    (Оплески)
Title:
Безпечніші хірургічні операції в житті як результат досконалої імітації хірургічних дій
Speaker:
Пітер Вайнсток
Description:

Лікар відділення інтенсивної терапії Пітер Вайнсток демонструє, як за допомогою поєднання голлівудських спецефектів та адитивних технологій (3D - друк) хірургічні групи створюють неймовірні реалістичні репродукції реальних пацієнтів, що дає їм можливість заздалегідь практикувати ризиковані операції. Подумайте: «Оперуємо двічі, але розтин робимо тільки один раз». Коротко про майбутнє хірургії в цій проникливій доповіді.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:58

Ukrainian subtitles

Revisions