Return to Video

Этические проблемы создания детей на заказ

  • 0:01 - 0:03
    А что, если я сделаю вам
  • 0:03 - 0:05
    ребёнка на заказ?
  • 0:06 - 0:08
    Что, если вы, как будущий родитель,
  • 0:08 - 0:12
    и я, как учёный, решим
    вместе пройти этот путь?
  • 0:14 - 0:15
    А если нет?
  • 0:15 - 0:18
    А если бы мы подумали: «Это плохая идея»,
  • 0:18 - 0:21
    а многие наши члены семьи,
    друзья и коллеги
  • 0:22 - 0:23
    приняли бы такое решение?
  • 0:24 - 0:28
    Давайте перенесёмся на 15 лет вперёд.
  • 0:28 - 0:31
    Предположим, сейчас 2030 год,
  • 0:31 - 0:32
    и вы являетесь родителем.
  • 0:33 - 0:36
    У вас есть дочь, Марианна,
  • 0:36 - 0:39
    и в 2030 году мы её будем
    называть «натуральной»,
  • 0:39 - 0:42
    потому что её гены не были модифицированы.
  • 0:43 - 0:47
    Вы и ваш партнёр осознанно
    пришли к этому решению,
  • 0:47 - 0:51
    и многие из вашего окружения
    смотрят на вас сверху вниз.
  • 0:51 - 0:54
    Они принимают вас за луддита
    или технофоба.
  • 0:56 - 0:58
    А вот у Дженны, соседки
    и лучшей подруги Марианны,
  • 0:59 - 1:00
    совсем другая история.
  • 1:01 - 1:07
    Она родилась генетически модифицированным
    ребёнком с массой улучшений.
  • 1:09 - 1:10
    Да-да, улучшений.
  • 1:11 - 1:14
    Все они стали возможны благодаря
  • 1:14 - 1:16
    технологии генетических модификаций,
  • 1:16 - 1:19
    у неё, знаете ли, такое смешное
    название — CRISPR,
  • 1:19 - 1:21
    чем-то похоже на «чипсы»,
  • 1:21 - 1:22
    «криспры».
  • 1:24 - 1:27
    Родителям Дженны это обошлось
    в несколько миллионов долларов,
  • 1:27 - 1:29
    они обратились за этим к учёному,
  • 1:30 - 1:33
    который ввёл CRISPR целой
    группе человеческих эмбрионов.
  • 1:34 - 1:36
    Затем на них провели генетический тест,
  • 1:36 - 1:39
    который показал, что этот
    крошечный эмбрион,
  • 1:39 - 1:42
    эмбрион Дженны, будет
    самым подходящим.
  • 1:43 - 1:47
    И вот Дженна — настоящий,
    реальный ребёнок.
  • 1:47 - 1:50
    Она сидит на полу в гостиной
  • 1:50 - 1:52
    и играет с вашей дочкой Марианной.
  • 1:53 - 1:56
    Ваши семьи давно знакомы,
  • 1:56 - 1:59
    и вам совершенно очевидно,
  • 1:59 - 2:01
    что Дженна уникальна.
  • 2:01 - 2:03
    Она чрезвычайно умна.
  • 2:03 - 2:06
    Признайтесь сами себе — она умнее вас,
  • 2:07 - 2:08
    хотя ей всего лишь пять лет.
  • 2:09 - 2:13
    Она красива, у неё высокий рост,
    хорошая фигура —
  • 2:13 - 2:15
    этот список можно продолжать
    до бесконечности.
  • 2:16 - 2:19
    Фактически уже существует
    целое новое поколение
  • 2:19 - 2:21
    таких генно-модифицированных
    детей, как Дженна.
  • 2:22 - 2:24
    И пока похоже на то, что их здоровье
  • 2:24 - 2:26
    лучше, чем у поколения их родителей,
  • 2:26 - 2:28
    то есть вашего поколения.
  • 2:28 - 2:30
    Расходы на медицинскую помощь
    у них меньше.
  • 2:32 - 2:35
    Они невосприимчивы ко многим болезням,
  • 2:35 - 2:38
    включая ВИЧ/СПИД
    и генетические заболевания.
  • 2:39 - 2:41
    Всё это звучит здорово,
  • 2:41 - 2:44
    но вас не покидает беспокойное чувство,
  • 2:45 - 2:50
    что с Дженной не всё так хорошо.
  • 2:50 - 2:54
    То же самое вы испытываете,
    когда встречаете других ГМ-детей.
  • 2:55 - 2:58
    Чуть ранее в газете вы прочли,
  • 2:59 - 3:02
    что исследование этих
    так называемых детей на заказ
  • 3:02 - 3:04
    выявило, что для них характерны
  • 3:04 - 3:08
    повышенная агрессивность и нарциссизм.
  • 3:10 - 3:11
    И вы вспоминаете новости,
  • 3:11 - 3:15
    только что рассказанные родителями Дженны.
  • 3:15 - 3:17
    Она настолько умна,
  • 3:17 - 3:20
    что её собираются отдать в спецшколу,
  • 3:20 - 3:22
    не такую, в какую ходит
    ваша дочь Марианна,
  • 3:22 - 3:26
    и это становится причиной
    огорчений в вашей семье.
  • 3:26 - 3:27
    Марианна плачет,
  • 3:27 - 3:31
    а прошлым вечером, когда вы
    укладывали её спать, она спросила:
  • 3:31 - 3:35
    «Папочка, Дженна больше мне не подружка?»
  • 3:36 - 3:40
    Так как я попросил вас представить,
    что это произошло в 2030 году,
  • 3:40 - 3:43
    сейчас мне кажется,
    многие из вас подумали,
  • 3:43 - 3:45
    что это какая-то научная фантастика. Так?
  • 3:45 - 3:48
    Вы представили, что читаете
    фантастическую историю.
  • 3:48 - 3:51
    Или, возможно, сюжет истории
    для Хэллоуина.
  • 3:51 - 3:53
    Но это на самом деле
    вполне возможная реальность
  • 3:53 - 3:55
    через какие-нибудь 15 лет.
  • 3:55 - 3:58
    Я учёный-генетик, изучаю стволовые клетки,
  • 3:58 - 4:01
    и я вижу перспективы развития
  • 4:01 - 4:03
    технологии CRISPR.
  • 4:04 - 4:07
    Подобные события вполне реальны,
  • 4:07 - 4:10
    но многое зависит от того,
    что мы сделаем сегодня.
  • 4:12 - 4:14
    И если вы всё ещё считаете
    это фантастикой,
  • 4:14 - 4:19
    подумайте о том, что многие
    даже не догадываются,
  • 4:19 - 4:22
    что научный мир испытал в этом году
    огромное потрясение.
  • 4:22 - 4:25
    Несколько месяцев назад
    китайские учёные объявили
  • 4:25 - 4:29
    о создании генетически
    модифицированных человеческих эмбрионов.
  • 4:29 - 4:32
    Это случилось впервые в истории.
  • 4:32 - 4:35
    И сделали они это с помощью
    технологии CRISPR.
  • 4:36 - 4:37
    Не всё прошло гладко,
  • 4:37 - 4:40
    но думаю,
  • 4:40 - 4:43
    они приоткрыли ящик Пандоры.
  • 4:44 - 4:47
    Думаю, что найдутся те,
    кто воспользуется этой технологией
  • 4:47 - 4:50
    и попытается создать
    дизайнерских младенцев.
  • 4:50 - 4:53
    Прежде чем я продолжу, вы можете
    поднять руку и спросить меня:
  • 4:53 - 4:56
    «Погоди-ка, Пол.
  • 4:56 - 4:57
    А не будет ли это противозаконным?
  • 4:57 - 5:01
    Ты же не можешь вот так просто
    взять и создать ребёнка на заказ».
  • 5:02 - 5:04
    В какой-то степени вы будете правы.
  • 5:04 - 5:06
    В некоторых странах
    это действительно запрещено.
  • 5:07 - 5:10
    Но во многих других, включая США,
    фактически отсутствует закон,
  • 5:10 - 5:14
    который бы это регламентировал,
    поэтому в теории это возможно.
  • 5:15 - 5:19
    В этом году произошло
    ещё одно событие в этой сфере,
  • 5:19 - 5:22
    и это случилось недалеко от нас —
    в Великобритании.
  • 5:22 - 5:26
    Традиционно Великобритания
    очень строга ко всему,
  • 5:26 - 5:28
    что относится к генетическим
    модификациям человека.
  • 5:28 - 5:30
    Это было противозаконно,
  • 5:30 - 5:32
    но всего несколько месяцев назад
  • 5:32 - 5:34
    они изменили своему правилу.
  • 5:34 - 5:36
    Принят новый закон,
  • 5:36 - 5:39
    позволяющий создание
    генетически модифицированных людей,
  • 5:40 - 5:44
    если целью является предотвращение
    редких видов генетических болезней.
  • 5:44 - 5:48
    Я думаю, в совокупности все эти события
  • 5:48 - 5:51
    приведут нас в конце концов к принятию
  • 5:51 - 5:53
    генетической модификации человека.
  • 5:54 - 5:57
    Итак, я всё говорю о CRISPR-технологии.
  • 5:57 - 5:59
    Так что же такое CRISPR?
  • 5:59 - 6:03
    Если вы думаете о ГМО,
    с которыми мы все уже знакомы,
  • 6:03 - 6:06
    например, ГМО-помидоры или пшеница,
  • 6:06 - 6:08
    другие продукты,
  • 6:08 - 6:11
    эта технология очень похожа на ту,
    с помощью которой
  • 6:11 - 6:12
    эти и подобные продукты созданы,
  • 6:12 - 6:15
    но только она значительно лучше,
  • 6:15 - 6:17
    быстрее и дешевле.
  • 6:18 - 6:20
    Так что же это?
  • 6:20 - 6:22
    Это как генетический
    швейцарский армейский нож.
  • 6:22 - 6:24
    Представим швейцарский армейский нож
  • 6:24 - 6:26
    с разными приспособлениями,
  • 6:26 - 6:29
    и одно из них —
    нечто вроде увеличительного стекла
  • 6:29 - 6:31
    или GPS для ДНК,
  • 6:32 - 6:34
    он может нацеливаться
    на определённый участок.
  • 6:34 - 6:36
    А другое — как ножницы,
  • 6:36 - 6:39
    корые могут разрезать ДНК в этом месте.
  • 6:39 - 6:41
    И самое главное, есть ручка,
  • 6:41 - 6:46
    которой мы можем буквально переписать
    генетический код этого отрезка ДНК.
  • 6:46 - 6:47
    Это на самом деле просто.
  • 6:48 - 6:51
    И эта технология, появившаяся
    всего каких-то три года назад,
  • 6:51 - 6:53
    произвела фурор в науке.
  • 6:54 - 6:58
    Она развивается так быстро
    и так чертовски увлекает учёных,
  • 6:58 - 7:02
    что я признаю — я очарован ею,
    мы используем её в своей лаборатории,
  • 7:03 - 7:07
    думаю, что следующий шаг —
  • 7:07 - 7:09
    кто-нибудь продолжит работу
    над созданием ГМ-эмбриона,
  • 7:09 - 7:12
    а впоследствии создаст
    и дизайнерских детей.
  • 7:13 - 7:15
    Эта технология сейчас повсеместна,
  • 7:15 - 7:17
    хотя появилась только три года назад.
  • 7:17 - 7:22
    Тысячи лабораторий владеют
    этой технологией
  • 7:22 - 7:24
    и проводят важные исследования.
  • 7:24 - 7:27
    Большинство не планируют
    создавать детей на заказ.
  • 7:27 - 7:29
    Они изучают болезни человека
  • 7:29 - 7:32
    и другие научные вопросы.
  • 7:32 - 7:34
    Успешные исследования
    на основе CRISPR продолжаются.
  • 7:35 - 7:38
    То, на что раньше требовались
    долгие годы и миллионы долларов,
  • 7:38 - 7:42
    сейчас можно сделать за несколько недель,
  • 7:42 - 7:45
    при этом потратив пару тысяч долларов.
  • 7:45 - 7:47
    Для меня как учёного
    это звучит потрясающе,
  • 7:47 - 7:50
    но в то же время
  • 7:50 - 7:53
    некоторые люди могут с этим зайти
    слишком далеко.
  • 7:53 - 7:55
    Думаю, некоторые
  • 7:55 - 7:58
    будут делать упор не на науку.
  • 7:58 - 8:00
    Ими будет двигать не наука.
  • 8:00 - 8:03
    Это будет идеология
    или погоня за прибылью.
  • 8:04 - 8:07
    И они решатся на создание
    дизайнерских младенцев.
  • 8:08 - 8:12
    Почему же мы должны об этом беспокоиться?
  • 8:12 - 8:15
    Согласно Дарвину, возвращаясь
    на два столетия назад,
  • 8:15 - 8:19
    эволюция и генетика
    глубоко повлияли на человечество,
  • 8:20 - 8:22
    на то, кто мы есть сегодня.
  • 8:22 - 8:26
    Кое-кто подумает, это похоже
    на социальный Дарвинизм
  • 8:26 - 8:28
    и, возможно, также и евгенику.
  • 8:29 - 8:32
    Представьте, как подобные тренды, течения
  • 8:32 - 8:35
    распространятся с помощью
    технологии CRISPR,
  • 8:35 - 8:38
    этакой мощной и универсальной
    ракеты-носителя.
  • 8:39 - 8:43
    Фактически мы можем вернуться
    на сто лет назад и увидеть,
  • 8:43 - 8:46
    какими возможностями
    может обладать евгеника.
  • 8:47 - 8:49
    Мой отец, Питер Нопфлер,
  • 8:49 - 8:52
    родился, здесь, в Вене.
  • 8:52 - 8:57
    Он коренной вéнец, родился в 1929 году.
  • 8:57 - 9:00
    И когда у моих дедушки и бабушки
    появился маленький Питер,
  • 9:01 - 9:02
    мир был совсем другим, правда?
  • 9:02 - 9:04
    Это была другая Вена.
  • 9:04 - 9:05
    Соединённые Штаты были другими.
  • 9:05 - 9:06
    Весь мир был другим.
  • 9:06 - 9:09
    Евгеника была на подъёме,
  • 9:09 - 9:11
    и мои дед и бабка довольно-таки
    быстро, как я думаю,
  • 9:11 - 9:13
    поняли, что уравнение в евгенике
  • 9:13 - 9:16
    будет решено не в их пользу.
  • 9:17 - 9:19
    И несмотря на то, что это их родина,
  • 9:19 - 9:21
    родина их семьи,
  • 9:21 - 9:26
    родной дом для предыдущих поколений,
  • 9:26 - 9:29
    они приняли решение уехать,
  • 9:29 - 9:30
    уехать из-за евгеники.
  • 9:31 - 9:33
    Но они выжили,
    несмотря на глубокую печаль.
  • 9:33 - 9:37
    И я не уверен, что отец смирился
    с отъездом из Вены.
  • 9:37 - 9:39
    Он уехал в восьмилетнем возрасте,
  • 9:39 - 9:41
    в 1938 году.
  • 9:43 - 9:46
    Сегодня я вижу, как начинает зарождаться
  • 9:46 - 9:48
    новая евгеника.
  • 9:48 - 9:53
    Предполагается,
    что эта евгеника будет добрее,
  • 9:53 - 9:55
    мягче и позитивнее, чем вся предыдущая.
  • 9:56 - 10:01
    Но несмотря на то, что её целью
    является улучшение людей,
  • 10:01 - 10:03
    она может иметь отрицательные последствия,
  • 10:03 - 10:05
    и меня беспокоит,
  • 10:05 - 10:07
    что некоторые её сторонники думают,
  • 10:07 - 10:11
    что CRISPR — это билет в будущее.
  • 10:12 - 10:14
    Я должен признать, что, конечно же,
  • 10:14 - 10:17
    говоря о евгенике, мы говорим
    о создании людей с лучшими качествами.
  • 10:17 - 10:19
    Это сложный вопрос.
  • 10:19 - 10:22
    Что такое «лучше»,
    когда мы говорим о людях?
  • 10:22 - 10:25
    Признаю, многие из нас согласятся,
  • 10:25 - 10:28
    что нам, людям, не повредит
  • 10:28 - 10:30
    небольшое усовершенствование.
  • 10:30 - 10:32
    Посмотрите на наших политиков,
  • 10:32 - 10:34
    что здесь, что там, в США...
  • 10:34 - 10:38
    Не дай бог нам сейчас начать
    разговоры о политике.
  • 10:38 - 10:40
    Даже если мы взглянем в зеркало,
  • 10:40 - 10:43
    возможно, мы захотим выглядеть лучше.
  • 10:43 - 10:47
    Честно говоря, я бы хотел, чтобы
    вместо лысины у меня было побольше волос.
  • 10:47 - 10:50
    Кто-то захочет быть выше,
  • 10:50 - 10:53
    кто-то — изменить свой вес, кто-то — лицо.
  • 10:54 - 10:57
    Если бы могли сделать это,
    могли бы это осуществить
  • 10:57 - 11:00
    или сделать возможным для наших детей,
  • 11:00 - 11:01
    это было бы очень соблазнительно.
  • 11:02 - 11:05
    Но это, конечно же, влечёт за собой риски.
  • 11:05 - 11:07
    Я говорил о евгенике,
  • 11:07 - 11:10
    но риск существует для отдельных людей.
  • 11:10 - 11:12
    Если мы забудем об улучшении людей,
  • 11:12 - 11:17
    а лишь попытаемся сделать их здоровее
    с помощью генных модификаций,
  • 11:17 - 11:19
    эта технология настолько молода
  • 11:19 - 11:21
    и её потенциал настолько велик,
  • 11:21 - 11:24
    что случайно мы можем нанести вред.
  • 11:25 - 11:27
    Это вполне вероятно.
  • 11:27 - 11:28
    Есть ещё одна опасность
  • 11:28 - 11:33
    для важных генетических исследований,
    ведущихся без нарушений закона
  • 11:33 - 11:34
    в обычных лабораториях, —
  • 11:34 - 11:37
    повторюсь: не с целью создания
    детей на заказ, —
  • 11:37 - 11:40
    а вот те несколько человек,
    которые всё же пойдут по этому пути,
  • 11:40 - 11:42
    в случае, если что-то пойдёт не так,
  • 11:42 - 11:45
    могут навредить всей отрасли.
  • 11:45 - 11:48
    Также вполне вероятно,
  • 11:48 - 11:52
    что правительства могут проявить
    интерес к генетической модификации.
  • 11:53 - 11:58
    Давайте вспомним нашу Дженну, ГМ-ребёнка,
  • 11:58 - 11:59
    чьё здоровье лучше:
  • 11:59 - 12:03
    если расходы на медицинское
    обслуживание таких людей ниже,
  • 12:03 - 12:07
    то правительства могут
    начать склонять своих граждан
  • 12:07 - 12:09
    пойти по пути создания ГМ-детей.
  • 12:09 - 12:12
    Вспомните политику Китая
    «одна семья — один ребёнок».
  • 12:12 - 12:17
    Считается, что она позволила снизить
    рождаемость на 400 миллионов человек.
  • 12:18 - 12:21
    Совсем не кажется невозможным,
  • 12:21 - 12:25
    что правительства начнут принуждать
    к генетическим модификациям.
  • 12:25 - 12:29
    Если дети на заказ станут востребованы
  • 12:29 - 12:31
    в наш цифровой век —
  • 12:31 - 12:33
    век вирусных видеороликов и соцсетей, —
  • 12:33 - 12:36
    что, если на них появится мода
  • 12:36 - 12:38
    или они станут новыми тусовщиками,
  • 12:38 - 12:40
    новыми Кардашьян или чем-то подобным?
  • 12:40 - 12:41
    (Смех)
  • 12:41 - 12:45
    Все ли эти новые веяния
    мы можем контролировать?
  • 12:45 - 12:48
    Не уверен, что можем.
  • 12:49 - 12:52
    Итак, сегодня Хэллоуин,
  • 12:52 - 12:54
    и говоря о генетической модификации,
  • 12:54 - 12:57
    нельзя не упомянуть одного самого
    известного персонажа,
  • 12:57 - 13:00
    без которого немыслим этот праздник,
  • 13:00 - 13:02
    я говорю о Франкенштейне.
  • 13:03 - 13:07
    Чаще всего его вспоминают в связи
    с ГМО-продуктами и тому подобным.
  • 13:07 - 13:12
    Но если подумать об этом сейчас
    и тем более в отношении человека,
  • 13:12 - 13:13
    в контексте Хэллоуина,
  • 13:13 - 13:18
    если родители, по сути, могут поменять
    генетический «наряд» ребёнка,
  • 13:18 - 13:23
    не получим ли мы Франкенштейна 2.0?
  • 13:24 - 13:27
    Я так не думаю. Не думаю,
    что дело зайдёт так далеко.
  • 13:27 - 13:31
    Но если мы собираемся взломать
    человеческий код,
  • 13:31 - 13:35
    думаю, никто не сможет предугадать,
    что из этого может получиться.
  • 13:35 - 13:37
    Это опасно.
  • 13:38 - 13:39
    Мы можем обернуться назад
  • 13:39 - 13:42
    и посмотреть на другие элементы
    преобразующей науки
  • 13:42 - 13:46
    и увидеть, как они могут
    выйти из-под контроля
  • 13:46 - 13:47
    и повлиять на общество.
  • 13:48 - 13:51
    Приведу один пример —
    экстракорпоральное оплодотворение.
  • 13:52 - 13:56
    Почти 40 лет назад
  • 13:56 - 14:00
    родилась Луиза Браун,
    первый ребёнок из пробирки.
  • 14:00 - 14:01
    Это было значимое событие.
  • 14:01 - 14:07
    С тех пор с помощью метода ЭКО
    родились 5 миллионов детей,
  • 14:07 - 14:08
    сделав своих родителей счастливыми.
  • 14:08 - 14:11
    Много родителей теперь могут
    наслаждаться любовью к своим детям.
  • 14:12 - 14:14
    За четыре десятилетия
  • 14:14 - 14:17
    5 миллионов детей родились
    благодаря новой технологии,
  • 14:18 - 14:19
    что, несомненно, великое достижение,
  • 14:19 - 14:22
    и нечто подобное может повториться
  • 14:22 - 14:25
    в случае с генетической модификацией
    и дизайнерскими младенцами.
  • 14:25 - 14:28
    В зависимости от решений,
    которые мы примем
  • 14:28 - 14:30
    в ближайшие месяцы или пару лет,
  • 14:30 - 14:32
    если родится первый ребёнок на заказ,
  • 14:32 - 14:34
    то уже через несколько десятилетий
  • 14:34 - 14:38
    у нас будут миллионы генетически
    модифицированных людей.
  • 14:38 - 14:42
    Но здесь есть одно «но»:
    если кто-то из сидящих сейчас в зале
  • 14:42 - 14:45
    или я решим создать дизайнерских детей,
    мы должны понимать,
  • 14:45 - 14:49
    что их дети тоже будут
    генетически модифицированы, и их дети, —
  • 14:49 - 14:51
    это наследуется.
  • 14:51 - 14:52
    И в этом огромное различие.
  • 14:54 - 14:55
    Поэтому, беря всё это во внимание,
  • 14:56 - 14:57
    что же нам делать?
  • 14:58 - 15:00
    Через месяц в Вашингтоне
  • 15:00 - 15:03
    в Национальной академии наук США
  • 15:03 - 15:05
    состоится встреча,
  • 15:05 - 15:07
    на которой будет рассматриваться
    этот вопрос.
  • 15:07 - 15:11
    Как направить генетическую модификацию
    человека в правильное русло?
  • 15:12 - 15:14
    Я думаю, на данном этапе
  • 15:14 - 15:16
    нужно ввести мораторий.
  • 15:16 - 15:17
    Мы должны это запретить.
  • 15:17 - 15:21
    Мы не должны позволить
    создавать ГМ-людей,
  • 15:21 - 15:24
    потому что это слишком
    опасно и непредсказуемо.
  • 15:25 - 15:27
    Но много людей...
  • 15:27 - 15:28
    (Applause)
  • 15:28 - 15:29
    Спасибо.
  • 15:29 - 15:33
    (Аплодисменты)
  • 15:36 - 15:38
    Позвольте сказать, мне, как учёному,
  • 15:38 - 15:41
    немного страшно произносить
    это вслух на публике,
  • 15:41 - 15:46
    потому что в целом наука не приветствует
    саморегуляцию и всё, что с ней связано.
  • 15:47 - 15:50
    Итак, я считаю, что нам нужно пока
    отложить этот вопрос,
  • 15:50 - 15:53
    хотя многие со мной и не согласятся,
  • 15:53 - 15:55
    у них противоположное мнение.
  • 15:55 - 15:58
    Они готовы «дать газу» и кричать:
  • 15:58 - 16:00
    «Давайте делать детей на заказ».
  • 16:00 - 16:03
    Поэтому на декабрьской встрече,
  • 16:03 - 16:06
    а также на других подобных встречах
    в ближайшие месяцы,
  • 16:06 - 16:09
    мораторий, вероятнее всего,
    будет отклонён.
  • 16:09 - 16:12
    Часть проблемы в том,
  • 16:12 - 16:14
    что общество ещё не знает о новой моде
  • 16:14 - 16:19
    и революции в области ГМ
  • 16:19 - 16:20
    применительно к людям.
  • 16:20 - 16:22
    Ведь никто не говорит:
  • 16:22 - 16:26
    «Эй, посмотрите-ка,
    это важно, это революция,
  • 16:26 - 16:28
    это может повлиять на вас лично».
  • 16:28 - 16:31
    И моя цель — изменить это,
  • 16:31 - 16:34
    рассказать, привлечь внимание публики
  • 16:34 - 16:37
    и побудить вас обсуждать этот вопрос.
  • 16:38 - 16:41
    И я надеюсь, что итогом этих встреч
    станет возможность дать обществу
  • 16:41 - 16:44
    высказать своё мнение по этому поводу.
  • 16:46 - 16:50
    Давайте ещё раз перенесёмся в 2030 год
  • 16:51 - 16:54
    и примем во внимание выводы,
    сделанные сегодня,
  • 16:54 - 16:56
    — у нас в буквальном смысле мало времени —
  • 16:56 - 16:58
    или те, которые будут скоро приняты,
  • 16:58 - 17:01
    потому что эта технология развивается
    со скоростью света.
  • 17:02 - 17:04
    Представьте, что мы
    перенеслись во времени.
  • 17:05 - 17:06
    Мы сейчас в парке,
  • 17:06 - 17:10
    и наш ребёнок качается на качелях.
  • 17:11 - 17:13
    Это обычный ребёнок,
  • 17:13 - 17:17
    или мы всё-таки решили
    создать ребёнка на заказ?
  • 17:17 - 17:20
    Например, мы пошли традиционным путём,
  • 17:20 - 17:23
    и ребёнок на качелях — наш собственный.
  • 17:23 - 17:26
    Будем откровенны, он совсем не идеален.
  • 17:26 - 17:28
    Волосы торчат, так же как и мои.
  • 17:28 - 17:30
    Нос вечно заложен.
  • 17:31 - 17:33
    Он не лучший ученик в мире.
  • 17:33 - 17:35
    Он чудесный, и вы любите его,
  • 17:35 - 17:37
    но на соседних качелях —
  • 17:37 - 17:40
    его лучший друг — ГМ-ребёнок,
  • 17:40 - 17:43
    и вот они поочерёдно
    подлетают к вам, раскачиваясь, —
  • 17:43 - 17:45
    вы не можете удержаться
    от сравнивания, так?
  • 17:45 - 17:47
    ГМ-ребёнок раскачивается сильнее,
  • 17:47 - 17:50
    он привлекательнее, он лучше учится,
  • 17:50 - 17:53
    и у него не бывает простуды
    по малейшему поводу.
  • 17:53 - 17:55
    Как это всё повлияет на ваше восприятие,
  • 17:55 - 17:58
    и какое решение вы примете
    в следующий раз?
  • 17:59 - 18:00
    Спасибо.
  • 18:00 - 18:06
    (Аплодисменты)
Title:
Этические проблемы создания детей на заказ
Speaker:
Пол Нопфлер
Description:

Создание генетически модифицированных людей уже не является научной фантастикой, это вероятный сценарий будущего. Биолог Пол Нопфлер предполагает, что в течение следующих пятнадцати лет учёные смогут использовать технологию генетического редактирования CRISPR, чтобы «улучшать» человеческие эмбрионы, начиная с изменения внешнего вида и заканчивая исключением риска аутоиммунных заболеваний. В этом выступлении Нопфлер заставляет нас задуматься о возможности появления детей на заказ, что может привести к непредвиденным последствиям, затрагивающим каждого из нас.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:19

Russian subtitles

Revisions