Tri ideje. Tri protivrečnosti. Ili možda ne.
-
0:01 - 0:03Moje ime je Hana (Hannah)
-
0:03 - 0:05i ono je palindrom.
-
0:05 - 0:11To je reč koja se jednako čita
i piše unapred i unazad, -
0:12 - 0:13ako umete da čitate.
-
0:13 - 0:15Ali stvar je u tome -
-
0:15 - 0:16(Smeh)
-
0:17 - 0:19što moja cela porodica
ima palidromična imena. -
0:19 - 0:21To je nekako tradicija.
-
0:21 - 0:24Imamo mamu (Mum), tatu (Dad) -
-
0:24 - 0:26(Smeh)
-
0:26 - 0:29baku (Nan), deku (Pop).
-
0:29 - 0:31(Smeh)
-
0:31 - 0:34I mog brata Kajaka (Kayak).
-
0:34 - 0:35(Smeh)
-
0:35 - 0:37Eto.
-
0:37 - 0:39To je bila samo šala.
-
0:39 - 0:40(Smeh)
-
0:40 - 0:43Volim da započnem sa šalom
zato što sam komičarka. -
0:43 - 0:45Postoje dve stvari koje već znate o meni.
-
0:45 - 0:47Moje ime je Hana i ja sam komičarka.
-
0:47 - 0:49Ne trošim vreme.
-
0:49 - 0:51Evo i treće stvari
koju možete saznati o meni. -
0:51 - 0:55Ne mislim da sam kvalifikovana
da izgovaram svoje mišljenje. -
0:55 - 0:58Da, hrabar način da se započne govor,
-
0:58 - 1:00ali to je istina.
-
1:00 - 1:02Uvek mi je bilo teško
-
1:02 - 1:04da svoje misli pretočim u govor.
-
1:06 - 1:08Deluje pomalo kontradiktorno
-
1:08 - 1:10da neko poput mene,
ko je tako loš u razgovoru, -
1:10 - 1:13može biti nešto kao, na primer,
stendap komičar. -
1:13 - 1:15Ali eto, vidite. Dešava se.
-
1:15 - 1:17Tako je kako je.
-
1:17 - 1:21Prvi put sam se okušala
u stendap kome- komediji... Vidite? -
1:21 - 1:22Vidite? Vidite?
-
1:22 - 1:25(Smeh)
-
1:25 - 1:28Prvi put sam se okušala
u stendap komediji -
1:28 - 1:29u svojim kasnim 20-im.
-
1:29 - 1:33Uprkos tome što sam bila
patološki stidljiva i prava mula -
1:33 - 1:35sa niskim samopouzdanjem,
-
1:35 - 1:37koja nikada pre nije držala mikrofon,
-
1:37 - 1:42znala sam čim sam izašla
i stala pred publiku, -
1:42 - 1:44znala sam, pre nego što sam
izvela svoj prvi štos, -
1:45 - 1:48znala sam da zaista volim stendap
-
1:48 - 1:50i da stendap voli mene.
-
1:50 - 1:54Ali života mi, nisam shvatila
kako je to moguće. -
1:54 - 1:59Kako to da mi je tako dobro išlo
nešto u čemu sam tako loša? -
1:59 - 2:00(Smeh)
-
2:00 - 2:03Jednostavno nisam to mogla da shvatim,
nisam mogla da razumem. -
2:03 - 2:05Do momenta dok nisam shvatila.
-
2:05 - 2:08Pre nego što vam objasnim
-
2:08 - 2:11zašto mogu biti tako dobra
u nečemu u čemu sam jako loša, -
2:11 - 2:14dozvolite mi da ubacim
još jednu ključnu protivrečnost -
2:14 - 2:18time što ću vam reći da sam, nedugo nakon
što sam shvatila kako je to moguće, -
2:18 - 2:21odlučila da napustim komediju.
-
2:21 - 2:24Pre nego što objasnim
tog malog kontradiktornog slona -
2:24 - 2:26koga sam upravo pustila
u staklarsku radnju, -
2:26 - 2:29reći ću vam i ovo:
-
2:29 - 2:32odustajanje je lansiralo
moju komedijašku karijeru. -
2:32 - 2:34(Smeh)
-
2:34 - 2:38Bukvalno lansiralo, do te mere
da sam nakon odustajanja od komedije -
2:38 - 2:41postala komičar o kome
se najviše pričalo na celoj planeti, -
2:41 - 2:45jer sam očigledno još gora
u pravljenju planova za penziju -
2:45 - 2:47nego što sam u iskazivanju svojih misli.
-
2:49 - 2:52Sad, sve što sam uradila do ovog momenta,
-
2:52 - 2:56osim davanja nekoliko detalja
iz moje biografije, -
2:56 - 2:58jeste da sam vam posredno rekla
da imam tri ideje -
2:59 - 3:00koje želim danas da podelim sa vama.
-
3:00 - 3:04To sam učinila tako što sam
podelila tri protivrečnosti. -
3:04 - 3:07Prvo, loša sam u govoru,
dobra sam u govoru. -
3:07 - 3:10Odustajem, nisam odustala.
-
3:10 - 3:12Tri ideje, tri suprotnosti.
-
3:12 - 3:14Ako se pitate zašto su samo dve stvari
-
3:14 - 3:16na mojoj takozvanoj listi trojstva -
-
3:16 - 3:17(Smeh)
-
3:17 - 3:19podsetiću vas da je bukvalno reč
o listi protivrečnosti. -
3:19 - 3:21Pratite me.
-
3:21 - 3:23(Smeh)
-
3:23 - 3:27Ljudi iz TED-a su me savetovali
da je za govore ove dužine -
3:27 - 3:30najbolje podeliti samo jednu ideju.
-
3:31 - 3:32Ja sam odbila.
-
3:32 - 3:36(Smeh)
-
3:36 - 3:38Šta oni pa znaju?
-
3:38 - 3:40Da bih objasnila
zašto sam izabrala da ignorišem -
3:40 - 3:43ono što je očigledno dobar savet,
-
3:43 - 3:45povešću vas na početak ovog govora,
-
3:45 - 3:47konkretno, na moju šalu o palindromima.
-
3:47 - 3:51Ta šala koristi moje omiljene trikove
komedijaškog zanata, -
3:51 - 3:52pravilo trojstva,
-
3:52 - 3:54pri čemu dajete izjavu,
-
3:54 - 3:55a potom je poduprete
-
3:55 - 3:57sa listom.
-
3:57 - 3:59Moja cela porodica ima
palindromična imena: -
3:59 - 4:02mama (Mum), tata (Dad)
baka (Nan), deka (Pop). -
4:02 - 4:06Prve dve ideje sa liste
su napravile šablon, -
4:06 - 4:08i taj šablon stvara očekivanje.
-
4:08 - 4:11A onda treća stvar - bum! -
Kajak (Kayak). Šta? -
4:11 - 4:13To je pravilo trojstva.
-
4:13 - 4:15Jedan, dva, iznenađenje! Ha ha.
-
4:15 - 4:18(Smeh)
-
4:21 - 4:26Pravilo trojstva ne samo da je jedna
od suštinskih stvari za moj zanat, -
4:26 - 4:28nego je suštinsko
i za način na koji komuniciram. -
4:28 - 4:31Tako da neću menjati ništa, ni zbog koga.
-
4:31 - 4:32Čak ni zbog TED-a,
-
4:32 - 4:35koji se, samo da istaknem,
zalaže za tri ideje: -
4:36 - 4:37tehnologiju, zabavu
-
4:37 - 4:39i glupake.
-
4:39 - 4:42(Smeh)
-
4:42 - 4:44Svaki put upali, zar ne?
-
4:46 - 4:48Ali potrebno vam je
nešto više od same šale -
4:48 - 4:50da biste to izneli
kao profesionalni komičar. -
4:50 - 4:54Morate biti sposobni da hodate
po tankoj liniji između šarmantnog -
4:54 - 4:56i razoružavajućeg.
-
4:56 - 5:00Otkrila sam da najefektniji način
za uključivanje onoliko šarma -
5:00 - 5:06koliko mi je potrebno da neutrališem
svoj razoružavajući karakter -
5:06 - 5:08nije pričanje viceva, nego priča.
-
5:08 - 5:10Tako su moji stendap nastupi puni priča:
-
5:10 - 5:12priča o odrastanju,
moje priče o autovanju, -
5:12 - 5:16priče o maltretiranju koje sam proživela
zbog toga što sam ne samo žena, -
5:16 - 5:19nego i velika i muškobanjasta žena.
-
5:19 - 5:23Ako nađete moje nastupe na internetu,
pogledajte komentare -
5:23 - 5:25i naći ćete primere maltretiranja.
-
5:25 - 5:27(Smeh)
-
5:27 - 5:30Sada nastupa onaj trenutak u govoru
kada treba da promenim tempo -
5:30 - 5:35i da vam ispričam priču
o svemu ovome o čemu sam govorila. -
5:35 - 5:37U poslednjih nekoliko dana svog života,
-
5:37 - 5:40moja baka je bila okružena ljudima,
-
5:40 - 5:42velikim brojem ljudi,
-
5:42 - 5:44zato što je je moja baka
bila omiljeni ženski lik -
5:44 - 5:47velike i brižne porodice.
-
5:47 - 5:49Ako do sada niste povezali stvari,
-
5:49 - 5:51ja sam deo te porodice.
-
5:52 - 5:55Imala sam sreću da budem u mogućnosti
da se oprostim sa svojom bakom -
5:55 - 5:57na dan kada je umrla.
-
5:57 - 6:00Ali kako je tada ona već bila
praktično bez svesti, -
6:00 - 6:03to je izgledalo
više kao jednosmerni oproštaj. -
6:04 - 6:07Razmišljala sam o mnogo stvari,
-
6:07 - 6:10o stvarima o kojima
nisam dugo razmišljala, -
6:10 - 6:12kao, na primer, o pismima
koje sam pisala baki -
6:12 - 6:14kada sam upisala fakultet,
-
6:14 - 6:17pismima koja su bila puna
duhovitih priča i anegdota -
6:17 - 6:19koje sam ulepšavala da bih je zabavila.
-
6:19 - 6:22Sećam se kako nisam uspevala da opišem
-
6:22 - 6:25nervozu i strah koji me je ispunjavao
dok sam pokušavala -
6:25 - 6:27da urežem svoj mali život
-
6:27 - 6:31u svet koji mi se činio tako velik.
-
6:31 - 6:34Dosetila sam se da nađem
utehu u tim pismima, -
6:34 - 6:37zato što sam ih pisala
misleći na svoju baku. -
6:38 - 6:41Kako je svet postajao sve veći,
-
6:41 - 6:45a moja sposobnost
da ga prihvatim sve manja, -
6:45 - 6:48prestala sam da pišem pisma.
-
6:48 - 6:53Jednostavno nisam mislila da vodim život
o kome bi baka želela da čita. -
6:54 - 6:57Baka nije znala da sam gej,
-
6:57 - 6:59i nekih šest meseci pre nego što je umrla,
-
6:59 - 7:01iznenada me je pitala da li imam momka.
-
7:02 - 7:06Sećam se da sam u tom momentu
svesno odlučila -
7:06 - 7:08da ne kažem istinu svojoj baki.
-
7:09 - 7:12To sam učinila znajući
da se njen život bliži kraju, -
7:12 - 7:14da su moji dani sa njom odbrojani,
-
7:14 - 7:17i nisam želela da pričamo
o tome koliko smo različite. -
7:17 - 7:20Želela sam da pričamo
o tome koliko smo povezane. -
7:21 - 7:22Tako da sam promenila temu,
-
7:23 - 7:26što mi se tada činilo kao ispravna odluka.
-
7:26 - 7:29Ali kako sam posmatrala
-
7:29 - 7:32kako se njen život bliži kraju,
-
7:32 - 7:34nisam mogla da se otrgnem
osećanju da sam pogrešila -
7:34 - 7:37što nisam podelila sa njom
tako važan deo mog života. -
7:39 - 7:43Isto tako sam znala
da sam propustila šansu, -
7:43 - 7:45i kao što je moja baka
imala običaj da kaže: -
7:45 - 7:48„Ah, sve je to jedna čorba.
-
7:48 - 7:50Suviše je kasno da se sad izvadi luk.”
-
7:50 - 7:52(Smeh)
-
7:52 - 7:54Razmišljala sam o tome,
-
7:54 - 7:58i o tome sa koliko sam puno luka
-
7:58 - 8:00morala da se nosim kao dete,
-
8:00 - 8:04odrastajući kao gej u državi
gde je homoseksualnost bila nezakonita. -
8:04 - 8:07I sa tom mišlju mogla sam shvatiti
koliko sam čvrsto zarobljena -
8:07 - 8:11u mreži sopstvenog naučenog srama.
-
8:11 - 8:14Zajedno sa tim, razmišljala sam
i o svojim traumama: -
8:14 - 8:17nasilju, zlostavljanju, mom silovanju.
-
8:20 - 8:22Sa svim tim narojenim mislima,
-
8:22 - 8:25jedno pitanje mi se stalno nametalo,
-
8:26 - 8:28a na njega nisam imala odgovor.
-
8:28 - 8:30Koja je svrha mog postojanja kao čoveka?
-
8:32 - 8:35Od svih članova moje porodice,
osećala sam najveću sličnost sa bakom. -
8:36 - 8:39Mislim, imale smo najviše
zajedničkih osobina. -
8:39 - 8:41Ovih dana ne toliko.
-
8:41 - 8:43Smrt stvarno promeni ljude.
-
8:43 - 8:44Ali to -
-
8:44 - 8:45(smeh)
-
8:45 - 8:47to je smisao za humor moje bake.
-
8:47 - 8:50Žena sa kojom sam osećala
najveću bliskost na svetu -
8:50 - 8:52bila je majka, baka, prabaka,
-
8:52 - 8:54čukunbaka.
-
8:54 - 8:58A ja? Ja predstavljam sam kraj grane
porodičnog stabla. -
8:58 - 9:02Nisam čak posve bila sigurna
da sam još uvek povezana sa stablom. -
9:02 - 9:04Koja je svrha mog postojanja?
-
9:06 - 9:11Godina nakon smrti moje bake
bila je najkreativnija -
9:11 - 9:12godina mog života.
-
9:12 - 9:15Pretpostavljam zato što su,
na kraju, moje misli bile više sabrane -
9:15 - 9:17nego raštrkane.
-
9:17 - 9:20Moj proces razmišljanja nije linearan.
-
9:20 - 9:22Ja sam vizualni mislilac.
Ja vidim svoje misli. -
9:22 - 9:24Nemam fotografsko pamćenje,
-
9:24 - 9:30niti je moj mozak statična galerija
brižljivo prikupljenih delova misli. -
9:30 - 9:35To više izgleda kao jezik hijeroglifa
koji stalno evoluira, -
9:35 - 9:36koji sam razvila,
-
9:36 - 9:40koji mogu tečno da razumem
i sa kojim mogu dublje da razmišljam, -
9:40 - 9:42ali se mučim sa prevodom.
-
9:42 - 9:45Ne umem da slikam, crtam,
vajam, čak ni da zašijem dugme. -
9:46 - 9:48A što se tiče pisane reči,
-
9:48 - 9:54dobro mi ide, ali to je mučan
prevodilački proces -
9:54 - 9:56i nisam sigurna da baš funkcioniše.
-
9:56 - 10:01A što se tiče izražavanja mog mišljenja,
kao što sam rekla, nisam baš dobra u tome. -
10:01 - 10:04Govor mi se uvek činio
kao neprimerena smrznuta slika -
10:04 - 10:07za moj unutrašnji život.
-
10:07 - 10:08Da kažemo,
-
10:08 - 10:13oduvek sam bolje razumevala
nego što sam bila u stanju da razgovaram. -
10:14 - 10:16Oko godinu dana pre bakine smrti,
-
10:16 - 10:19zvanično mi je dijagnostikovan autizam.
-
10:19 - 10:21Za mene su to uglavnom bile dobre vesti.
-
10:22 - 10:27Oduvek sam mislila da ne mogu
srediti svoj život kao svi normalni ljudi -
10:27 - 10:30zato što sam depresivna i anksiozna.
-
10:30 - 10:31Ali ispostavilo se
-
10:31 - 10:33da sam bila depresivna i anksiozna
-
10:33 - 10:36zato što nisam mogla
da sredim život kao normalni ljudi, -
10:36 - 10:38zato što ja nisam normalna osoba,
-
10:38 - 10:40a to nisam znala.
-
10:40 - 10:42Ovo ne znači da se i dalje ne mučim.
-
10:42 - 10:45Svaki dan je pomalo borba,
da budem iskrena. -
10:45 - 10:48Ali sada bar znam šta je moja borba,
-
10:48 - 10:52a težnja ka normalnom početku to nije.
-
10:52 - 10:55Moja borba nije da se izbegne oluja.
-
10:55 - 11:00Moja borba je da pronađem
zatišja u oluji, koliko god mogu. -
11:00 - 11:04Pored uobičajenih načina na koje mi ljudi
sa autističnog spektra pronalazimo mir - -
11:04 - 11:08ponavljanja aktivnosti,
rutina i opsesivnog razmišljanja - -
11:08 - 11:14ja imam još jedan iznenađujući prilaz
zatišjima u oluji - -
11:15 - 11:16stendap komediju.
-
11:16 - 11:20A ako vam je potrebno još dokaza
da sam neurorazličita, da, -
11:20 - 11:25ja sam sasvim mirna radeći stvari
koje užasavaju većinu ljudi. -
11:25 - 11:27Skoro da sam mrtva iznutra
dok sam na bini. -
11:27 - 11:31(Smeh)
-
11:31 - 11:35Dijagnoza mi je dala okvir
u koji mogu da uklopim svoje deliće -
11:35 - 11:36koje nikada nisam razumela.
-
11:37 - 11:39Moja neprilagođenost se iznenada uklapala,
-
11:39 - 11:42i neko vreme sam bila jako optimistična
u vezi ove nove sigurnosti -
11:42 - 11:43koju sam imala u mislima.
-
11:43 - 11:47Ali nakon što je baka umrla,
ta sigurnost je potonula, -
11:48 - 11:51zato što je razmišljanje
način na koji ja tugujem. -
11:51 - 11:53U toj tuzi misli,
-
11:53 - 11:56iznenada sam mogla videti tako jasno
-
11:56 - 12:01koliko sam suštinski
bila usamljena i to oduvek. -
12:02 - 12:06Koja je svrha mog postojanja?
-
12:07 - 12:13Počela sam da razmišljam kako autizam
i PTSP imaju mnogo toga zajedničkog. -
12:13 - 12:14I to je počelo da me zabrinjava,
-
12:14 - 12:16zato što sam ja imala oboje.
-
12:16 - 12:19Da li bih ikada mogla da ih razmrsim?
-
12:20 - 12:23Uvek su mi govorili da je izlaz iz traume
-
12:23 - 12:26kroz kohezivnu priču.
-
12:26 - 12:28Ja sam imala kohezivnu priču,
-
12:28 - 12:31ali sam i dalje bila
u nemilosti svojih trauma. -
12:31 - 12:35One su deo moje čorbe,
ali luk i dalje peče. -
12:35 - 12:38U tom momentu sam shvatila
-
12:38 - 12:40da sam svoje priče pričala radi smeha.
-
12:40 - 12:43Rasterivala sam tamu i odstranjivala bol,
-
12:43 - 12:47držeći se moje traume
radi ugađanja publici. -
12:48 - 12:50Povezivala sam ljude kroz smeh,
-
12:50 - 12:54a ja sam opet ostala duboko nepovezana.
-
12:54 - 12:57Koja je svrha mog postojanja?
-
12:57 - 12:59Nisam imala odgovor,
-
12:59 - 13:01ali sam imala ideju.
-
13:01 - 13:03Imala sam ideju da kažem svoju istinu,
-
13:04 - 13:06celu istinu,
-
13:06 - 13:11ne da delim šale, nego da podelim
bukvalan, duboki bol moje traume. -
13:11 - 13:14Mislila sam da je najbolji način za to
upravo kroz komičarsku predstavu. -
13:14 - 13:16To sam i uradila.
-
13:16 - 13:20Napisala sam komičarsku predstavu
koja nije poštovala vrhunac šale, -
13:20 - 13:24onaj deo kada se od komičara očekuje
i veruje se da će izvući suštinu štosa -
13:24 - 13:25i pretvoriti ga u smeh.
-
13:25 - 13:26Nisam stala.
-
13:26 - 13:28Probila sam tu liniju
-
13:28 - 13:32i metaforički udarila
pravo u stomak svoje publike. -
13:32 - 13:34Nisam imala nameru da ih zasmejem.
-
13:35 - 13:37Želela sam da im stane dah,
-
13:37 - 13:38da ih šokiram,
-
13:38 - 13:42da mogu da slušaju moju priču
i drže moj bol, -
13:42 - 13:43kao pojedinci,
-
13:43 - 13:47a ne kao nasmejana rulja
koja ne razmišlja. -
13:47 - 13:50To sam i uradila,
a predstavu sam nazvala „Nanet”. -
13:50 - 13:52Sada, mnogi -
-
13:52 - 13:56(Aplauz)
-
13:58 - 14:00Mnogi se nisu složili
-
14:00 - 14:02da je „Nanet” komedija.
-
14:02 - 14:07Iako se u potpunosti mogu složiti
da „Nanet” nije komedija, -
14:07 - 14:09ti ljudi su ipak pogrešili -
-
14:09 - 14:10(Smeh)
-
14:10 - 14:12zato što su svoje argumente uobličili
-
14:12 - 14:16tako da govore da nisam uspela
da napravim komediju. -
14:17 - 14:20Ja sam uspela da napravim komediju.
-
14:20 - 14:24Uzela sam sve što sam znala o komediji -
-
14:24 - 14:27sve trikove, alate, zanate -
-
14:27 - 14:30sve to sam uzela
i sa tim slomila komediju. -
14:30 - 14:33Ne možete slomiti komediju komedijom
-
14:33 - 14:35ako ne uspete da napravite komediju.
-
14:35 - 14:37Mlohav je taj čekić.
-
14:37 - 14:44(Smeh) (Aplauz)
-
14:44 - 14:45To nije bio moj cilj.
-
14:45 - 14:49Cilj je bio ne samo da slomim komediju,
-
14:50 - 14:53nego da je slomim
kako bih je ponovo izgradila -
14:53 - 14:57i preoblikovala u nešto
što će bolje podržavati -
14:57 - 15:00sve ono što imam da podelim.
-
15:00 - 15:03E, to je ono što sam mislila
kada sam rekla da sam napustila komediju. -
15:05 - 15:07Verovatno ćete reći u ovom momentu:
-
15:07 - 15:10„Da, super, ali koje su
to tačno tri ideje? -
15:10 - 15:12Malo je nejasno.”
-
15:12 - 15:15Drago mi je što sam
se pravila da ste pitali. -
15:15 - 15:19(Smeh)
-
15:19 - 15:24Sigurna sam da je već priličan broj vas
već shvatio koje su to tri ideje. -
15:24 - 15:27Pametna masa, u svakom smislu,
-
15:27 - 15:29tako da ne bih bila uopšte iznenađena.
-
15:29 - 15:33Možda ćete se iznenaditi kada saznate
da ja uopšte nemam tri ideje. -
15:33 - 15:37Rekla sam vam da imam tri ideje
i to je bila laž. -
15:37 - 15:40To je bilo čisto pogrešno usmeravanje -
ja sam veoma duhovita. -
15:40 - 15:47Ono što sam ja uradila
jeste da sam uzela pregršt svojih ideja -
15:47 - 15:49i rasejala ih kroz ceo moj govor.
-
15:50 - 15:52Zašto sam to uradila?
-
15:52 - 15:53Osim sranja i kikotanja,
-
15:55 - 15:58sve se svodi na ono
što je moja baka uvek govorila. -
15:59 - 16:04„Nije važna bašta, nego baštovanstvo.”
-
16:04 - 16:08A „Nanet” me je naučila
pravom značenju te izreke. -
16:08 - 16:11Očekivala sam da potpuno
raskinem sa komedijom -
16:11 - 16:16i da ispričam svoju priču
sa celokupnom istinom i bolom, -
16:16 - 16:22što bi me gurnulo još dalje,
do granica života i umetnosti. -
16:22 - 16:28To sam očekivala i bila sam spremna
da platim ceh kako bih rekla svoju istinu. -
16:28 - 16:31Ali to se nije desilo.
-
16:31 - 16:34Svet me nije odgurnuo,
već me je privukao još bliže. -
16:35 - 16:40Kroz čin isključivanja pronašla sam vezu.
-
16:40 - 16:42Trebalo mi je dugo da shvatim
-
16:42 - 16:44da je ono što je suština te protivrečnosti
-
16:44 - 16:47isto ono što je suština protivrečnosti
-
16:47 - 16:52zbog koje ja mogu biti tako dobra
u onome u čemu sam loša. -
16:53 - 16:55Vidite, u stvarnom svetu,
-
16:55 - 16:57mučim se kada pričam sa ljudima
-
16:57 - 17:04zato što mi moja neurorazličitost
otežava da razmišljam, -
17:04 - 17:07slušam, govorim
i obrađujem nove informacije -
17:07 - 17:08u isto vreme.
-
17:09 - 17:11Ali na bini ne moram da razmišljam.
-
17:11 - 17:13Dobro pripremim svoje misli unapred.
-
17:14 - 17:16Ne moram da slušam. To je vaš posao.
-
17:16 - 17:18(Smeh)
-
17:18 - 17:20A u suštini ne moram ni da pričam,
-
17:20 - 17:23zato što, ako ćemo tačno, ja recitujem.
-
17:24 - 17:26Dakle, sve što je ostalo
-
17:27 - 17:29jeste da dam sve od sebe
-
17:30 - 17:34da uspostavim istinsku vezu
sa svojom publikom. -
17:36 - 17:39Ako me je iskustvo „Nanet” nečemu naučilo,
-
17:39 - 17:43to je da veza ne zavisi samo od mene.
-
17:44 - 17:46Vi ste deo toga.
-
17:47 - 17:50„Nanet” se možda rodila u meni,
-
17:50 - 17:54ali ona sad živi i raste
u celom svetu drugih misli, -
17:54 - 17:57misli koje ja ne delim.
-
17:57 - 17:59Ali verujem da sam povezana sa njima.
-
18:01 - 18:04Zbog toga je ona nešto mnogo veće od mene,
-
18:04 - 18:09kao što je svrha postojanja
mnogo veća od svih nas. -
18:09 - 18:11Mislite o tome šta god želite.
-
18:11 - 18:12Hvala vam i zdravo.
-
18:13 - 18:19(Aplauz)
- Title:
- Tri ideje. Tri protivrečnosti. Ili možda ne.
- Speaker:
- Hana Getsbi (Hannah Gadsby)
- Description:
-
Revolucionarni specijal Hane Getsbi „Nanet” je razbio komediju. U govoru o istini i svrsi, ona deli tri ideje i tri protivrečnosti. Ili možda ne.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:33
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Three ideas. Three contradictions. Or not. | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Three ideas. Three contradictions. Or not. | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Three ideas. Three contradictions. Or not. | ||
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for Three ideas. Three contradictions. Or not. | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Three ideas. Three contradictions. Or not. | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Three ideas. Three contradictions. Or not. | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Three ideas. Three contradictions. Or not. | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Three ideas. Three contradictions. Or not. |