Return to Video

Da li smo stvoreni za trčanje? | Kristofer MekDugal | TEDxPennQuarter

  • 0:07 - 0:09
    Govoriću o reinvenciji trčanja.
  • 0:09 - 0:12
    To je u principu samo
    desna, leva, desna, leva - zar ne?
  • 0:12 - 0:14
    Mislim, to radimo već dva miliona godina,
  • 0:14 - 0:16
    tako da bi bilo arogantno da pretpostavim
  • 0:16 - 0:18
    da imam da vam kažem nešto
  • 0:18 - 0:21
    što nije bolje rečeno i urađeno
    već dugo vremena.
  • 0:21 - 0:24
    Otkrio sam da je kod trčanja zanimljivo
  • 0:24 - 0:26
    to da se nešto čudno dešava
  • 0:26 - 0:27
    sve vreme u toku trčanja.
  • 0:27 - 0:28
    Primer:
  • 0:29 - 0:31
    pre par meseci, ako ste gledali
    maraton u Njujorku,
  • 0:31 - 0:33
    ja vam garantujem da ste videli nešto
  • 0:33 - 0:35
    što niko nije video pre toga.
  • 0:35 - 0:38
    Žena iz Etiopije po imenu Derartu Tulu
  • 0:38 - 0:40
    se pojavila na startnoj liniji.
  • 0:40 - 0:41
    Ima 37 godina,
  • 0:41 - 0:44
    nije pobedila ni na jednom
    maratonu u poslednjih 8 godina,
  • 0:44 - 0:46
    a par meseci pre toga
  • 0:46 - 0:48
    je skoro umrla na porođaju.
  • 0:48 - 0:51
    Derartu Tulu je bila spremna da odustane
    od svega i ostavi sport po strani,
  • 0:51 - 0:53
    ali je odlučila da će pokušati
  • 0:53 - 0:56
    da istrči još jednom
    za veliku zaradu u jednom danu
  • 0:56 - 0:57
    u jednom od važnijih događaja,
  • 0:57 - 0:59
    Njujorškom maratonu.
  • 0:59 - 1:03
    Samo loše vesti za Derartu Tulu su bile te
    da su i neki drugi ljudi imali istu ideju,
  • 1:03 - 1:06
    a među njima je bila i žena koja je
    osvojila zlato na Olimpijadi
  • 1:06 - 1:08
    i Pola Redklif, koja je pravo čudovište,
  • 1:08 - 1:11
    najbrža žena u maratonskim trkama
    u dosadašnjoj istoriji.
  • 1:11 - 1:14
    Njen najbolji rezultat zaostaje samo
    za 10 minuta za svetskim rekordom
  • 1:14 - 1:15
    u muškoj kategoriji,
  • 1:15 - 1:17
    Pola Redklif je u suštini nepobediva.
  • 1:17 - 1:19
    To su ljudi sa kojima se ona takmiči.
  • 1:19 - 1:22
    Čuje se pucanj za početak trke,
    a ona ne samo da je autsajder,
  • 1:22 - 1:24
    ona je čak i ispod nivoa autsajdera.
  • 1:24 - 1:25
    Ali se autsajder dobro drži u trci.
  • 1:25 - 1:28
    I nakon 35 km u trci od 42 km,
  • 1:28 - 1:30
    Derartu Tulu se nalazi
  • 1:30 - 1:32
    u vodećoj grupi.
  • 1:32 - 1:34
    Ovo je momenat kada se
    nešto zaista čudno dešava.
  • 1:34 - 1:36
    Pola Redklif, jedina osoba koja bi
  • 1:37 - 1:39
    zasigurno mogla da preuzmne
    ogromnu nagradu
  • 1:39 - 1:41
    iz ruku autsajdera Derartu Tutu,
  • 1:41 - 1:44
    se odjednom hvata za svoju nogu
    i počinje da zaostaje.
  • 1:44 - 1:46
    Mi svi znamo šta da radimo
    u ovakvoj situaciji, zar ne?
  • 1:46 - 1:48
    Udarite je brzo laktom u zube
  • 1:48 - 1:50
    i krenete šprintom ka završnoj liniji.
  • 1:51 - 1:53
    Ali Derartu Tulu ne poštuje taj scenario.
  • 1:53 - 1:54
    Umesto da nastavi sa trkom,
  • 1:54 - 1:57
    ona zaostaje, i uhvati Polu Redklif,
  • 1:57 - 1:59
    govoreći joj: "Hajde.
    Hajde sa nama. Možeš ti to."
  • 1:59 - 2:02
    I na nesreću, Pola Redklif, učini baš to.
  • 2:02 - 2:04
    Ona dostigne vodeću grupu
    i trči ka završnoj liniji.
  • 2:04 - 2:06
    Ali onda počinje da usporava ponovo.
  • 2:06 - 2:09
    I po drugi put joj Derartu Tulu
    pokušava da je pokrene.
  • 2:09 - 2:11
    I u tom trenutku Paula Redklif reče:
  • 2:11 - 2:13
    "Ja sam završila. Trči."
  • 2:13 - 2:16
    To je zaista fantastična priča
    i mi svi znamo kako se završava.
  • 2:16 - 2:17
    Ona gubi svoj ček,
  • 2:17 - 2:20
    ali se vraća kući
    sa nečim većim i značajnijim.
  • 2:20 - 2:22
    Ali Derartu Tulu opet menja scenario.
  • 2:22 - 2:26
    Umesto da izgubi tu trku,
    ona prestiže vodeću grupu i pobeđuje,
  • 2:26 - 2:27
    osvaja maraton u Njujorku.
  • 2:27 - 2:29
    i vraća se kući sa ogromnim čekom.
  • 2:30 - 2:32
    Ovo je priča
    od koje vam je toplo oko srca,
  • 2:32 - 2:34
    ali ukoliko je analizirate
    malo detaljnije,
  • 2:34 - 2:37
    ne možete a da se ne zapitate
    šta se zaista u svemu tome dešava.
  • 2:37 - 2:40
    Ukoliko uočite dva odstupanja
    od pravila u jednom biću,
  • 2:40 - 2:41
    to nije slučajnost.
  • 2:41 - 2:44
    Ukoliko imate osobu koja ima
    razvijeniji takmičarski duh,
  • 2:44 - 2:47
    ali je pri tome i saosećajnija od svih
    ostalih u trci, to nije slučajnost.
  • 2:47 - 2:50
    Ako vidim stvorenje sa plovnim
    kožicama na nogama i škrgama,
  • 2:50 - 2:52
    siguran sam da je adaptirano
    na vodene uslove.
  • 2:52 - 2:56
    A kada vidim osobu takvog srca,
    znam da postoji neka veza u svemu tome.
  • 2:56 - 2:57
    I odgovor na taj fenomen, ja mislim,
  • 2:57 - 3:00
    se može naći u Bakarnom kanjonu Meksika,
  • 3:00 - 3:02
    gde živi pleme, povučeno pleme,
  • 3:02 - 3:04
    koje se zove Tarahumara Indijanci.
  • 3:04 - 3:07
    Postoje tri vanredne
    karakteristike ovog plemena.
  • 3:07 - 3:09
    Prvo,
  • 3:09 - 3:12
    oni žive u nepromenjenim uslovima života
  • 3:12 - 3:13
    već poslednjih 400 godina.
  • 3:13 - 3:16
    Kada su osvajači došli u Severnu Ameriku,
    imali ste dva izbora:
  • 3:16 - 3:19
    vi se ili borite ili se povlačite.
  • 3:19 - 3:21
    Maje i Asteci su izabrali da se bore
  • 3:21 - 3:24
    i to je razlog što danas
    nema puno Maja i Asteka.
  • 3:24 - 3:26
    Tarahumara pleme
    je imalo drugačiju strategiju.
  • 3:26 - 3:28
    Oni su se povukli i sakrili
  • 3:28 - 3:30
    u lavirintu kanjona sličnom
  • 3:30 - 3:32
    paukovoj mreži
  • 3:32 - 3:34
    koje zovemo Bakarni kanjon,
  • 3:34 - 3:37
    i oni su ostali tamo od 1600-ih godina -
  • 3:37 - 3:40
    živeći nepromenjenim stilom života.
  • 3:41 - 3:44
    Druga izvanredna karakteristika
    Tarahumara plemena
  • 3:44 - 3:47
    je da oni u dubokoj starosti -
    kada imaju 70 do 80 godina -
  • 3:47 - 3:49
    ne da trče maratone,
  • 3:49 - 3:51
    oni trče mega-maratone.
  • 3:51 - 3:52
    Oni ne trče maratone od 42km,
  • 3:52 - 3:55
    već 160, 240 km u jednom cugu,
  • 3:55 - 3:58
    i to čak bez ikakvih povreda,
    ikavih problema.
  • 3:58 - 4:01
    Poslednja izvanredna
    karakteristika Tarahumara
  • 4:01 - 4:03
    tiče se svih stvari o kojima
    ćemo mi pričati danas,
  • 4:03 - 4:06
    svih rešenja do kojih
    mi pokušavamo da dođemo
  • 4:06 - 4:08
    koristeći tehnologiju i naš mozak -
  • 4:08 - 4:10
    bolesti kao što su bolesti srca,
    problem holesterola i rak
  • 4:10 - 4:14
    kao i problem kriminala, ratovanja,
    nasilja i kliničke depresije -
  • 4:14 - 4:17
    to su fenomeni o kojima Tarahumara
    pleme nema nikakve predstave.
  • 4:17 - 4:20
    Oni su oslobođeni od svih ovih
    bolesti modernog doba.
  • 4:21 - 4:22
    Pa, gde je veza u svemu tome?
  • 4:23 - 4:24
    Ponovo, mi pričamo ovde o izuzecima.
  • 4:24 - 4:26
    Mora postojati uzročno-posledična veza.
  • 4:26 - 4:28
    Čitavi timovi naučnika
  • 4:28 - 4:30
    na Harvardu i Univerzitetu u Juti
  • 4:30 - 4:32
    korsite sve svoje ćelije mozga
    kako bi upravo shvatili
  • 4:32 - 4:34
    ono što Tarahumara pleme zna oduvek.
  • 4:34 - 4:37
    Oni pokušavaju da reše iste tajne.
  • 4:37 - 4:40
    I ponovo, to je tajna
    u okviru druge tajne -
  • 4:41 - 4:44
    i verovatno je razumevanje
    Derartu Tulu i Tarahumara
  • 4:44 - 4:46
    sakriveno u tri druge tajne, a to su:
  • 4:46 - 4:49
    tri pitanja - i ukoliko imate
    odgovor na njih,
  • 4:49 - 4:50
    dođite i progovorite,
  • 4:50 - 4:52
    jer niko drugi ne zna odgovore.
  • 4:52 - 4:55
    I ukoliko vi znate, onda ste pametniji
    od svih ljudi na ovoj planeti.
  • 4:55 - 4:56
    Tajna broj jedan:
  • 4:56 - 4:59
    veličina mozga ljudi se drastično
    povećala pre dva miliona godina.
  • 4:59 - 5:02
    Australopitekus je imao
    mali mozak veličine graška.
  • 5:02 - 5:04
    Ljudi se odjednom pojave -
    Homo erektus -
  • 5:04 - 5:05
    i ima glavu veličine dinje.
  • 5:05 - 5:07
    Da biste imali mozak te veličine,
  • 5:07 - 5:09
    morate imati izvor kondezovane energije.
  • 5:09 - 5:12
    Drugim rečima, naši davni
    preci su jeli mrtve životinje -
  • 5:12 - 5:14
    to je činjenica i tu nema argumenata.
  • 5:14 - 5:15
    Jedini problem je u tome,
  • 5:15 - 5:19
    što se prvo hladno oružje
    pojavilo pre oko 200.000 godina.
  • 5:19 - 5:21
    Tako da smo mi nekako ubijali životinje
  • 5:22 - 5:24
    u periodu od skoro 2 miliona
    godina bez ikakvog oružja.
  • 5:24 - 5:26
    A pri tome nismo koristili svoju snagu
  • 5:26 - 5:28
    jer smo mi najveći slabići u džungli.
  • 5:28 - 5:30
    Sve druge životinje su snažnije od nas.
  • 5:30 - 5:33
    Imaju kljove, kandže,
    veoma su agilne i brze.
  • 5:34 - 5:37
    Mi mislimo da je Usain Bolt brz.
    Usain Bolt bi izgubio trku sa vevericom.
  • 5:37 - 5:39
    Mi nismo brzi.
  • 5:39 - 5:41
    To bi bile Olimpijske igre:
    ubacite na stazu vevericu.
  • 5:41 - 5:43
    Ko god je uhvati, dobija zlatnu medalju.
  • 5:44 - 5:47
    Tako da mi nemamo oružje,
    snagu, kljove, kandže.
  • 5:47 - 5:50
    Kako smo onda ubijali sve te životinje?
    To je tajna broj jedan.
  • 5:50 - 5:51
    Tajna broj dva:
  • 5:51 - 5:54
    Žene se takmiče na Olimpijadama
    već dugo vremena,
  • 5:54 - 5:57
    ali izvandredna osobina sprinterki
  • 5:57 - 5:59
    jeste da su one jako loše, očajne su.
  • 5:59 - 6:01
    Ne postoji brza žena na ovoj planeti
  • 6:01 - 6:02
    i nikada nije postojala.
  • 6:03 - 6:06
    Ženski rekord na 2.5 km je 4.15.
  • 6:06 - 6:08
    Mogao bih da bacim kamen
    i pogodim bilo kog
  • 6:08 - 6:11
    srednjoškolca koji bi mogao
    da istrči brže od 4.15.
  • 6:11 - 6:13
    Iz nekog razloga vi ste
    zaista prosto veoma spore.
  • 6:13 - 6:14
    (Smeh)
  • 6:14 - 6:17
    Ali ako pričamo o maratonskim
    trkama koje smo baš spomenuli -
  • 6:17 - 6:20
    vama je dozvoljeno da trčite
    maratone u poslednjih 20 godina.
  • 6:20 - 6:21
    Jer, pre '80-ih,
  • 6:21 - 6:25
    medicinari su mislili da bi se,
    ukoliko bi žena pokušala da trči 42 km -
  • 6:25 - 6:27
    da li neko zna
    šta bi se desilo u tom slučaju?
  • 6:27 - 6:30
    Zašto vam je bilo zabranjeno
    da trčite maratone pre 80-ih?
  • 6:30 - 6:32
    Neko iz publike: Raspala bi se materica.
  • 6:32 - 6:34
    Kristofer Mekdugal:
    Njena materica bi se raspala.
  • 6:34 - 6:36
    Da. Vaši reproduktivni
    organi bi se raspali.
  • 6:36 - 6:38
    Materica bi ispala,
    bukvalno ispala iz tela.
  • 6:38 - 6:40
    Sada, ja sam bio na mnogo maratona
  • 6:40 - 6:42
    i još uvek nisam to video.
  • 6:42 - 6:45
    (Smeh)
  • 6:45 - 6:48
    Tako da je ženama tek 20 godina
    dozvoljeno da trče maratone.
  • 6:48 - 6:50
    U toku tog kratkog perioda učenja,
  • 6:50 - 6:53
    vi ste napredovale od povređenih organa
  • 6:53 - 6:55
    do toga da zaostajete za samo 10 minuta
  • 6:55 - 6:56
    za muškim svetskim rekordom.
  • 6:56 - 6:58
    A ukoliko razmotrite trke duže od 42 km,
  • 6:58 - 7:02
    distance za koje nam je medicina isto tako
    govorila da bi bile fatalne za ljude -
  • 7:02 - 7:05
    sećate se da je Feidipides
    umro kada je istrčao 42 km -
  • 7:05 - 7:06
    trke od 80 i 160 km,
  • 7:06 - 7:08
    iznenada pričamo o drugačijoj igri.
  • 7:08 - 7:10
    Ako razmatrate trkače kao što su
  • 7:10 - 7:12
    Ana Trason, ili Niki Kimbal
    ili Džen Šelton,
  • 7:12 - 7:14
    u trci sa bilo kim na ovome svetu
    dužine 80 ili 160km
  • 7:14 - 7:17
    bacanjem novčića možete
    da odredite ko će pobediti.
  • 7:17 - 7:18
    Daću vam primer.
  • 7:18 - 7:20
    Pre par godina,
    Emili Ber se registrovala za trku
  • 7:20 - 7:22
    zvanu "Hardrock 100",
  • 7:22 - 7:24
    a to vam govori sve
    što treba da znate o trci.
  • 7:25 - 7:26
    I imate 48 sati da završite trku.
  • 7:26 - 7:29
    E pa, Emili Ber -
    jedna od 500 učesnika trke -
  • 7:29 - 7:31
    je završila na osmom mestu,
    među 10 najboljih,
  • 7:31 - 7:33
    iako se zaustavila
    na svim pomoćnim puntovima
  • 7:33 - 7:35
    da nadoji svoju bebu u toku trke -
  • 7:36 - 7:38
    i opet je pobedila 492 učesnika.
  • 7:38 - 7:41
    Poslednja misterija:
    zašto su žene snažnije
  • 7:41 - 7:42
    na dužim relacijama?
  • 7:42 - 7:43
    Treća tajna je sledeća:
  • 7:44 - 7:47
    Na Univerzitetu u Juti su počeli
    da analiziraju završno vreme
  • 7:47 - 7:49
    ljudi koji trče maratone.
  • 7:49 - 7:50
    Pronašli su da,
  • 7:50 - 7:53
    ukoliko počnete da trčite
    maraton u 19. godini,
  • 7:53 - 7:55
    bićete sve brži i brži, godinu za godinom,
  • 7:55 - 7:57
    dok ne dosegnete maksimum u 27. godini.
  • 7:57 - 7:59
    I onda nakon toga, podležete
  • 7:59 - 8:01
    posledicama starenja.
  • 8:01 - 8:03
    Postajete sporiji i sporiji,
  • 8:03 - 8:06
    dok ponovo ne dođete do brzine
    kojom ste trčali sa 19 godina.
  • 8:06 - 8:08
    Treba vam 7-8 godina
    da dosegnete svoj maksimum,
  • 8:08 - 8:10
    i onda postepeno postajete sporiji,
  • 8:10 - 8:12
    dok ne dođete do polazne tačke.
  • 8:13 - 8:17
    Možda mislite kako je potrebno 8 godina
    da biste se vratili na početnu brzinu,
  • 8:17 - 8:19
    možda 10 godina - ali ne,
    potrebno je 45 godina.
  • 8:19 - 8:21
    60-godišnjaci, i muškarci i žene
  • 8:21 - 8:24
    trče istom brzinom
    kojom su trčali sa 19 godina.
  • 8:24 - 8:27
    Ja vas sada izazivam da se setite
    bilo koje druge fizičke aktivnosti -
  • 8:27 - 8:30
    i samo nemojte reći golf -
    nešto što je zaista teško -
  • 8:30 - 8:34
    gde stariji ljudi pokazuju
    iste sposobnosti
  • 8:34 - 8:36
    kao kada su bili tinejdžeri.
  • 8:36 - 8:38
    Tako da postoje ove tri misterije.
  • 8:38 - 8:40
    Da li postoji deo ove zagonetke
  • 8:40 - 8:42
    koji bi ujedinio sve ove fenomene?
  • 8:42 - 8:44
    Morate biti jako obazrivi svaki put
  • 8:44 - 8:47
    kada neko pokuša, analizirajući
    praistorijisko vreme,
  • 8:47 - 8:48
    da vam da generlani odgovor,
  • 8:48 - 8:50
    s obzirom da govorimo o praistoriji,
  • 8:50 - 8:52
    možete reći šta god poželite
    i to vam može proći.
  • 8:52 - 8:54
    Ali predstavljam vam sledeće:
  • 8:54 - 8:56
    ukoliko u centar ove zagonentke
    postavite jedan fenomen,
  • 8:56 - 8:58
    odjednom se formira koherentna slika.
  • 8:58 - 9:01
    Ukoliko se pitate zašto se
    Tarahumara pleme ne bori
  • 9:01 - 9:02
    i ne umire od srčanih oboljenja,
  • 9:02 - 9:05
    zašto jadna žena iz Etiopije
    po imenu Derartu Tulu
  • 9:05 - 9:08
    može biti najsaosećajnija,
    a opet i najkompetitivnija osoba,
  • 9:08 - 9:10
    i kako smo mi nekako bili sposobni
  • 9:10 - 9:11
    da nađemo hranu bez oružja,
  • 9:12 - 9:14
    možda je sve to usled toga što su ljudi,
  • 9:14 - 9:15
    bez obzira na to koliko mi želimo
  • 9:15 - 9:17
    da mislimo o sebi
    kao gospodarima univerzuma,
  • 9:17 - 9:19
    u principu evoluirali kao ništa više nego
  • 9:19 - 9:21
    horda lovačkih pasa.
  • 9:21 - 9:23
    Možda smo evoluirali
  • 9:23 - 9:24
    kao horda životinja-lovaca.
  • 9:24 - 9:27
    Jer jedina prednost
    koju imamo u divljini -
  • 9:27 - 9:29
    ponovo, nisu naše kandže
    i kljove ili naša brzina -
  • 9:29 - 9:32
    jeste ta što se mi veoma,
    veoma dobro znojimo.
  • 9:32 - 9:35
    Stvarno nam dobro polazi za rukom
    da se oznojimo i osećamo.
  • 9:35 - 9:36
    Mi možemo veoma dobro da se znojimo,
  • 9:36 - 9:39
    bolje od bilo kojeg
    drugog sisara na Zemlji.
  • 9:39 - 9:40
    Ali prednost
  • 9:40 - 9:42
    ove male društvene nelagodnosti
  • 9:42 - 9:44
    je u tome da kada se radi o trčanju
  • 9:44 - 9:47
    po velikoj vrućini i na velikim daljinama,
  • 9:47 - 9:49
    mi smo neprevaziđeni, najboji na planeti.
  • 9:49 - 9:51
    Ukoliko posmatrate
    konja u toku toplog dana,
  • 9:51 - 9:54
    taj konj nakon 8-9 km ima sledeći izbor.
  • 9:54 - 9:56
    Konj će ili da diše ili da se rashladi,
  • 9:56 - 9:58
    ali ne radi obe radnje - mi možemo.
  • 9:59 - 10:02
    Da li smo mi evoluirali
    kao lovačko krdo životinja?
  • 10:02 - 10:06
    Da li je naša jedina
    prirodna prednost u svetu ta
  • 10:06 - 10:08
    što smo mogli da se organizujemo u grupu,
  • 10:08 - 10:11
    i krenemo poljanama savane u Africi,
    izaberemo antilopu
  • 10:11 - 10:14
    i krenemo kao čopor za tom životinjom
    koju trčanjem iscrpimo do smrti?
  • 10:14 - 10:16
    To je sve što smo mogli da uradimo,
  • 10:16 - 10:18
    mogli smo da trčimo veoma dugo po vrućini.
  • 10:18 - 10:21
    Pa ukoliko je ovo tačno, još par
    stvari mora biti tačno takođe.
  • 10:21 - 10:24
    Da bismo bili deo jednog lovačkog čopora,
    ključna stvar je reč čopor.
  • 10:24 - 10:27
    Ukoliko sami izađete
    i pokušate da uhvatite antilopu,
  • 10:27 - 10:29
    garantujem da biste našli
    dva leša tamo u savani.
  • 10:29 - 10:31
    Neophodan je čopor
    koji zajedno funkcioniše.
  • 10:31 - 10:33
    Neophodni su ljudi od 64, 65 godina
  • 10:33 - 10:35
    koji to rade već mnogo godina
  • 10:35 - 10:37
    jer znaju koju antilopu
    treba izabrati kao plen.
  • 10:37 - 10:39
    Čopor se rasturi i onda se ponovo ujedini.
  • 10:39 - 10:42
    Ovi stučnjaci u lovu
    moraju biti deo čopora.
  • 10:42 - 10:43
    Ne mogu zaostajati 16 kilometara.
  • 10:43 - 10:46
    Neophodno je da u čoporu
    budu i žene i adolescenti
  • 10:46 - 10:49
    jer postoje dva perioda u životu
    kada su životinjske belančevine neophodne
  • 10:49 - 10:52
    za vaš organizam, kada dojite dete
    i kada ste u razvoju.
  • 10:52 - 10:55
    Ukoliko antilopa leži mrtva
    na nekom mestu, nema nikakvog smisla
  • 10:55 - 10:58
    da ljudi koji bi trebalo da je pojedu
    budu udaljeni 80 km.
  • 10:58 - 10:59
    Oni moraju biti deo čopora.
  • 10:59 - 11:02
    Deo horde moraju biti i 27-godišnjaci
    u vrhu svoje snage
  • 11:02 - 11:03
    koji su spremni da obore plen,
  • 11:03 - 11:05
    i neophodno je da tu budu i tinejdžeri
  • 11:05 - 11:07
    koji uče ceo taj prces odjednom.
  • 11:07 - 11:08
    Čopor ostaje zajedno.
  • 11:08 - 11:10
    Još jedna karaktersitika tog čopora:
  • 11:10 - 11:12
    ne može da bude baš
    materijalno orijentisan.
  • 11:12 - 11:14
    Ne možete da vučete
    nebitne stvari sa sobom
  • 11:14 - 11:16
    dok pokušavate da uhvatite antilopu.
  • 11:16 - 11:18
    Ne možete biti neraspoloženi čopor.
  • 11:18 - 11:20
    Na primer: "Ne mogu
    da jurim antilopu tog tipa.
  • 11:20 - 11:23
    Ljut sam na njega. Neka sam
    juri svoju antilopu."
  • 11:23 - 11:26
    Neophodno je da čopor bude
    u stanju da zaboravi na svoj ego,
  • 11:26 - 11:27
    i da bude ko-operativna i sarađuje.
  • 11:27 - 11:30
    Kada to sve uzmete u obzir,
    drugim rečima, dođete
  • 11:30 - 11:32
    do kulture koja je neverovatno slična
  • 11:32 - 11:33
    Tarahumarama -
  • 11:33 - 11:35
    a ovo pleme je ostalo nepromenjeno
  • 11:35 - 11:37
    od kamenog doba.
  • 11:37 - 11:39
    Veoma je ubedljiv argument
  • 11:39 - 11:41
    da možda Tarahumare rade upravo ono
  • 11:41 - 11:43
    što smo svi mi radili dva miliona godina.
  • 11:43 - 11:46
    Ali mi smo ti koji su u ovom
    modernom dobu krenuli stranputicom.
  • 11:46 - 11:49
    Znate, mi doživljavamo trčanje
    kao nepoznatu, stranu stvar,
  • 11:50 - 11:53
    kao kaznu koju treba da odradite
    jer ste jeli picu prethodne večeri.
  • 11:53 - 11:55
    Ali možda je nešto drugo u pitanju.
  • 11:55 - 11:59
    Možda smo mi ti koji su oduzeli sebi
    tu prirodnu nadarenost koju smo imali
  • 11:59 - 12:00
    i upropastili je.
  • 12:00 - 12:03
    Kako smo je upropastili?
    Pa, kako upropastimo bilo šta?
  • 12:03 - 12:04
    Pokušamo da zaradimo na tome.
  • 12:04 - 12:07
    Pokušamo da upakujemo nešto,
    da učinimo nešto "boljim",
  • 12:07 - 12:08
    i prodamo to ljudima.
  • 12:08 - 12:10
    Desilo se da smo počeli da proizvodimo
  • 12:10 - 12:13
    te lepe, upakovane stvari,
  • 12:13 - 12:16
    koje nam pomažu pri trčanju,
    a zovemo ih patikama za trčanje.
  • 12:16 - 12:19
    Ja sam lično protivnik patika za trčanje
  • 12:19 - 12:22
    jer sam kupio milion različitih
    i non-stop sam se povređivao.
  • 12:22 - 12:24
    A mislim da - ukoliko iko ovde trči -
  • 12:24 - 12:26
    upravo sam razgovarao sa Kerol;
  • 12:26 - 12:27
    pričali smo 2 minuta iza scene,
  • 12:27 - 12:29
    i onda je ona počela da priča
    o oboljenju stopala.
  • 12:29 - 12:32
    Razgovarajte sa nekim ko trči,
    i sigurno ćete nakon 30 sekundi
  • 12:33 - 12:34
    razgovarati o povredama.
  • 12:34 - 12:36
    Pa ukoliko su ljudi evoluirali
    kao trkačka vrsta,
  • 12:36 - 12:38
    ako je to naša jedina prirodna prednost,
  • 12:38 - 12:39
    zašto smo toliko loši u tome?
  • 12:39 - 12:41
    Zašto se non-stop povređujemo?
  • 12:41 - 12:44
    Interesantna stvar u vezi sa trčanjem
    i povredama pri trčanju
  • 12:44 - 12:45
    je da je to novina našeg vremena.
  • 12:45 - 12:48
    Ukoliko čitate
    narodna predanja i mitologiju,
  • 12:48 - 12:50
    bilo koje vrste mitova, bilo koje bajke,
  • 12:50 - 12:51
    trčanje je uvek povezano
  • 12:51 - 12:54
    sa slobodom, vitalnošću,
    mladošću i večnim elanom.
  • 12:54 - 12:56
    Tek je u našem vremenu
  • 12:56 - 12:58
    trčanje postalo povezano
    sa strahom i bolom.
  • 12:58 - 12:59
    Džeronimo je govorio
  • 12:59 - 13:03
    "Moji jedini prijatelji su moje noge.
    Jedino verujem svojim nogama."
  • 13:03 - 13:05
    Usled toga što je trialton Apača
  • 13:05 - 13:07
    podrazumevao da trčite
    80 km kroz pustinju,
  • 13:07 - 13:09
    upustite se u borbu jedan na jedan,
    ukradete konje
  • 13:09 - 13:11
    i vratite se kući sa plenom.
  • 13:11 - 13:13
    Džeronimo nikada nije rekao:
    "Ah, da ti kažem,
  • 13:13 - 13:16
    moja peta - moram da odmorim ove nedelje."
  • 13:16 - 13:18
    ili: "Moram unakrsno da vežbam.
  • 13:18 - 13:20
    Nisam bio na jogi. Nisam spreman."
  • 13:21 - 13:23
    Ljudi trče i trče sve vreme.
  • 13:23 - 13:26
    Mi smo ovde danas.
    Imamo našu digitalnu tehnologiju.
  • 13:26 - 13:28
    Sva naša nauka potiče iz proste činjenice
  • 13:28 - 13:29
    da su naši preci bili sposobni
  • 13:29 - 13:31
    da urade nešto neverovatno svakog dana,
  • 13:31 - 13:34
    a to je da se oslanjaju
    na svoja bosa stopala i noge
  • 13:34 - 13:35
    i trče velike razdaljine.
  • 13:35 - 13:37
    Pa kako onda da se ponovo vratimo tome?
  • 13:37 - 13:39
    Pa, ja bih vam prvo predložio
  • 13:39 - 13:42
    da se otarasite svih pakovanja,
    prodaje i reklame.
  • 13:42 - 13:44
    Otarasite se smrdljivih patika za trčanje.
  • 13:44 - 13:46
    Prestanite da se fokusirate
    na gradske maratone,
  • 13:46 - 13:49
    na kojima ste loši
    ukoliko ih istrčite za 4 sata.
  • 13:49 - 13:51
    Ali ako je vaše vreme 3.59.59
    onda ste odlični
  • 13:51 - 13:53
    jer ste se kvalifikovali za drugu trku.
  • 13:53 - 13:56
    Trebalo bi da se vratimo
    osećaju igranja i zabave
  • 13:57 - 13:59
    i, ja bih rekao, golotinje
  • 13:59 - 14:01
    što je učinilo Tarahumare
  • 14:01 - 14:04
    jednim od najzdravijih
    i najspokojnijih kultura današnjice.
  • 14:04 - 14:06
    Pa u čemu je tu dobrobit? U čemu je stvar?
  • 14:06 - 14:10
    Sagoreli biste sladoled "Hagen-Das"
    koji ste pojeli prethodne noći.
  • 14:10 - 14:11
    Možda postoje tu i druge dobrobiti.
  • 14:12 - 14:15
    Da ne bih postao
    previše ekstreman u ovoj priči,
  • 14:15 - 14:16
    zamislite svet
  • 14:16 - 14:19
    gde bi svi ljudi mogli da išetaju napolje
  • 14:19 - 14:21
    i krenu da se bave vežbanjem
  • 14:21 - 14:24
    koje će ih učiniti opuštenijim,
    spokojnijim,
  • 14:24 - 14:26
    zdravijim,
  • 14:26 - 14:27
    koje bi se otarasio stresa -
  • 14:27 - 14:30
    kada se ne biste više vraćali
    u kancelariju kao razuzdani manijak,
  • 14:30 - 14:32
    ne biste se više vraćali kući
    sa tim stresom.
  • 14:32 - 14:35
    Možda postoji nešto između
    onoga što smo mi danas
  • 14:35 - 14:37
    i onoga što su Tarahumare uvek bili.
  • 14:37 - 14:40
    Ne kažem vam sada hajde
    da se vratimo u Bakarni kanjon
  • 14:40 - 14:42
    i da živimo na pirinču i miševima,
  • 14:42 - 14:44
    pardon, kukuruzu i miševima,
  • 14:44 - 14:46
    a to je omiljena ishrana Tarahumara,
  • 14:46 - 14:47
    ali možda postoji nešto između.
  • 14:48 - 14:50
    I ukoliko pronađemo šta je to,
  • 14:50 - 14:52
    to je možda i vredno Nobelove nagrade.
  • 14:52 - 14:55
    Jer ukoliko neko može da pronađe način
  • 14:55 - 14:57
    da povrati našu prirodnu sposobnost
  • 14:57 - 14:59
    u kojoj smo mi svi uživali
    od našeg postanka,
  • 14:59 - 15:01
    do '70-ih ili tako nešto,
  • 15:01 - 15:03
    društvene i fizičke dobrobiti,
  • 15:03 - 15:06
    kao i političke i mentalne,
  • 15:06 - 15:08
    bi mogle biti neverovatne.
  • 15:08 - 15:12
    Ono što uočavam danas
    je podkultura koja uzima maha -
  • 15:12 - 15:15
    bosonogog trčanja,
    ljudi koji su se otarasili svojih patika.
  • 15:15 - 15:17
    I ono što su oni otkrili bez izuzetka
  • 15:17 - 15:19
    je da ukoliko se otarasite patika,
    otarasite se i stresa,
  • 15:19 - 15:21
    otarasite se povreda i bolesti.
  • 15:21 - 15:23
    I otkrijete nešto što
  • 15:23 - 15:25
    Tarahumare znaju već jako dugo vremena,
  • 15:25 - 15:27
    da je to i jako zabavno.
  • 15:29 - 15:31
    Ja sam to i lično doživeo.
  • 15:31 - 15:33
    Povređivao sam se celog života,
  • 15:33 - 15:35
    i onda sam se u svojim ranim 40-im
  • 15:35 - 15:37
    otarasio patika i sve patnje su nestale.
  • 15:37 - 15:40
    Nadajmo se da je to nešto
    od čega svi možemo imati koristi.
  • 15:40 - 15:43
    Poštujem što ste saslušali moju priču.
    Hvala vam puno.
  • 15:43 - 15:45
    (Aplauz)
Title:
Da li smo stvoreni za trčanje? | Kristofer MekDugal | TEDxPennQuarter
Description:

Kristofer MekDugal istražuje tajne koje stoje iza ljudske želje za trčanjem. Kako je trčanje pomoglo našim dalekim precima da prežive - i koji porivi naših dalekih predaka se to oslikavaju na nama danas?U ovom govoru, MekDugal nam priča o maratonki zlatnog srca, neverovatnom, ultimativnom trkaču i o skrivenom plemenu u Meksiku koje trči da bi živelo.

Ovaj govor je održan na TEDx događaju koji koristi format TED konferencije, ali ga nezavisno organizuje lokalna zajednica. Saznajte više na http://ted.com/tedx.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
15:53

Serbian subtitles

Revisions