Return to Video

Мені подобається працювати в поліції, але ми потребуємо змін

  • 0:01 - 0:03
    Я працюю у поліції вже досить довго.
  • 0:03 - 0:09
    А нотатки в руках тому,
    що я ще й темношкірий проповідник.
  • 0:09 - 0:11
    (Сміх)
  • 0:11 - 0:13
    Чули щось про темношкірих проповідників?
  • 0:13 - 0:16
    Ми закінчуємо проповідь
    і продовжуємо говорити ще 20 хвилин.
  • 0:16 - 0:18
    (Сміх)
  • 0:18 - 0:20
    Ці папірці потрібні,
    щоб не допустити цього.
  • 0:20 - 0:22
    Отож, я офіцер поліції
    вже дуже і дуже давно.
  • 0:22 - 0:24
    Я прийшов до поліції ще у паперовий вік.
  • 0:24 - 0:25
    Задовго до пейджерів!
  • 0:25 - 0:27
    (Сміх)
  • 0:27 - 0:29
    Можете сміятися, але це правда!
  • 0:29 - 0:34
    Я розпочав службу ще до боротьби
    із наркотиками,
  • 0:34 - 0:36
    прийшов задовго до цього.
  • 0:36 - 0:37
    Я пережив так багато,
  • 0:37 - 0:39
    були і падіння, і злети,
  • 0:39 - 0:41
    були і важкі, і веселі часи,
  • 0:41 - 0:46
    Але я все ще люблю свою роботу -
    поліцейського.
  • 0:46 - 0:50
    Бути поліцейським
    - моє покликання.
  • 0:50 - 0:52
    І аж ніяк не просто робота!
  • 0:52 - 0:55
    Та попри це,
  • 0:55 - 1:00
    я переконаний, правоохоронні органи
    переживають кризу зараз.
  • 1:00 - 1:01
    Ця криза невидима,
  • 1:01 - 1:05
    вона тягнеться вже багато років!
  • 1:05 - 1:07
    Ось як ми кажемо на роботі:
  • 1:07 - 1:11
    "Знаєте, арештами ж всіх проблем
    не вирішити"
  • 1:11 - 1:13
    Ми також визнаємо,
  • 1:13 - 1:16
    що переслідування за расовою
    приналежністю незаконні.
  • 1:16 - 1:17
    Вірите чи ні,
  • 1:17 - 1:21
    правоохоронні органи згодні
    змінити спосіб мислення
  • 1:21 - 1:23
    та стати більш орієнтованими
    на суспільство.
  • 1:23 - 1:26
    Та все ж, попри це,
  • 1:26 - 1:28
    ми продовжуємо йти цим шляхом,
  • 1:28 - 1:33
    шляхом, що перекреслює все,
    у чому ми тільки що зізнались.
  • 1:33 - 1:36
    Це і стало для мене поштовхом
    декілька років тому.
  • 1:36 - 1:39
    Я втомився від расизму та дискримінації,
  • 1:39 - 1:42
    стомився від учень та розколів.
  • 1:42 - 1:44
    Я був таким виснаженим.
  • 1:44 - 1:46
    Втомився від порочного кола,
  • 1:46 - 1:49
    втомився від цього,
    навіть працюючи в улюбленій поліції,
  • 1:49 - 1:53
    у підрозділі, який я досі люблю.
  • 1:53 - 1:55
    Тоді ми з дружиною сіли
  • 1:55 - 1:58
    і вирішили, що вже час
    визначитись з датою виходу у відставку.
  • 1:58 - 2:01
    Ми підемо у відставку
    і я зможу поніжитись на сонці,
  • 2:01 - 2:04
    можливо, повністю присвячу себе пасторству,
    любитиму дружину частіше.
  • 2:04 - 2:05
    Ви ж зрозуміли про що я.
  • 2:05 - 2:07
    (Сміх)
  • 2:07 - 2:08
    Ми вже вирішили, що я піду на пенсію,
  • 2:08 - 2:12
    але втрутились вищі сили.
  • 2:12 - 2:15
    Це була любов до міста,
  • 2:15 - 2:19
    яке я обожнюю, де я виріс і навчався,
  • 2:19 - 2:23
    і це місто змусило мене повернутися
    назад до системи.
  • 2:23 - 2:25
    Отож ми не пішли у відставку.
  • 2:25 - 2:26
    Ми не пішли у відставку,
  • 2:26 - 2:29
    і ось, що відбувалось далі,
  • 2:29 - 2:33
    наступні декілька
    18 чи 19 місяців.
  • 2:33 - 2:37
    Я пристрасно впроваджував
    радикальні заходи в поліцію.
  • 2:37 - 2:39
    І ось зараз, через 19 місяців,
  • 2:39 - 2:44
    мене підвищили, від сержанта у справах
    боротьби з наркотиками,
  • 2:44 - 2:47
    на грані виходу у відставку,
  • 2:47 - 2:49
    крок за кроком,
  • 2:49 - 2:51
    я пройшов шлях аж до
    командира округу,
  • 2:51 - 2:54
    командувача найгіршого округу в Балтиморі.
  • 2:54 - 2:56
    Ми звемо його - Східний район,
  • 2:56 - 2:58
    найкримінальніший,
  • 2:58 - 3:00
    найбільш збіднілий район -
  • 3:00 - 3:04
    46% населення тут безробітні.
  • 3:04 - 3:06
    На той час він входив у
    національний рейтинг
  • 3:06 - 3:09
    ВІЛ-інфікованих і хворих на туберкульоз,
  • 3:09 - 3:12
    завжди був у першій десятці рейтингу,
  • 3:12 - 3:15
    який складався за поштовими індексами
    у містах
  • 3:15 - 3:16
    чи по всіх індексах у країні.
  • 3:16 - 3:19
    У першу десятку потрапив не штат
    і навіть не місто,
  • 3:19 - 3:22
    а цей маленький район.
  • 3:22 - 3:25
    І знаєте, що я сказав?
    Треба щось з цим робити.
  • 3:25 - 3:27
    Потрібно щось змінювати,
    Мислити радикальніше,
  • 3:27 - 3:30
    виходити за межі стандартів.
  • 3:30 - 3:32
    Для впровадження змін,
    яких я відчайдушно жадав
  • 3:32 - 3:34
    і прагнув всім серцем,
  • 3:34 - 3:36
    я почав прислухатися
    до внутрішнього голосу.
  • 3:36 - 3:38
    Я мусив прислухатися
    до внутрішнього голосу,
  • 3:38 - 3:43
    який виступав проти всього,
    що я був добре навчений робити.
  • 3:43 - 3:44
    Тож ми все ще боролися.
  • 3:44 - 3:47
    Боролися, бо прислухалися
    до внутрішнього голосу,
  • 3:47 - 3:48
    тому що я розумів:
  • 3:48 - 3:52
    якщо я хочу побачити справжню
    реформу поліції
  • 3:52 - 3:57
    в суспільстві,
    безпеку якого зобов'язаний охороняти,
  • 3:57 - 4:01
    ми мусимо змінити
    наш ганебний підхід до справ.
  • 4:01 - 4:02
    Ми повинні були діяти,
  • 4:02 - 4:05
    тому ми почали розглядати
    проблему цілісно,
  • 4:05 - 4:07
    а не лише у силових рамках.
  • 4:07 - 4:09
    Ми почали мислити інакше,
  • 4:09 - 4:10
    почали усвідомлювати,
  • 4:10 - 4:12
    що ніколи і ні за яких обставин
  • 4:12 - 4:15
    ми не маємо бути проти людей.
  • 4:15 - 4:17
    Тому я вирішив знайти точку перетину,
  • 4:17 - 4:20
    де я зможу зустріти людей
    усіх класів, рас, вірувань та кольорів;
  • 4:20 - 4:23
    людей з релігійних та бізнес організацій,
  • 4:23 - 4:24
    з освітньої і медичної систем,
  • 4:24 - 4:26
    я зустрінусь з усіма людьми,
  • 4:26 - 4:29
    які формують суспільство,
    за безпеку якого я відповідаю.
  • 4:29 - 4:31
    Отож я зустрічався з ними і слухав.
  • 4:31 - 4:33
    У поліції є проблема:
  • 4:33 - 4:35
    бажаючи змінити щось в суспільстві,
    ми раптово
  • 4:35 - 4:38
    з'являємося зі своїми
    неординарними стратегіями і тактиками,
  • 4:38 - 4:40
    ніколи не обговорюючи їх з людьми.
  • 4:40 - 4:44
    Ми нав'язуємо щось суспільству,
    кажучи: "Приймайте".
  • 4:44 - 4:46
    Але ми вирішили позбутися
    цієї ганебної манери,
  • 4:46 - 4:48
    тому почали розмовляти з людьми.
  • 4:48 - 4:50
    Ми сказали: "Це наш стіл переговорів.
  • 4:50 - 4:52
    Сідайте ближче.
    Ми хочемо почути від вас,
  • 4:52 - 4:54
    що буде дієвим у вашій спільноті?"
  • 4:54 - 4:56
    Потім почали відбуватись неймовірні речі.
  • 4:56 - 4:57
    Розумієте,
  • 4:57 - 5:03
    я мав знайти спосіб, як змінити 130
    полісменів під моїм керівництвом,
  • 5:03 - 5:05
    перетворити з окупантів
  • 5:05 - 5:07
    на партнерів населення.
  • 5:07 - 5:09
    Мав вигадати щось,
  • 5:09 - 5:11
    аж не віриться,
  • 5:11 - 5:15
    у правоохоронних органах ми
    зіткнулись з дечим неймовірним.
  • 5:15 - 5:17
    Вслухайтесь, ми стали
    чудовими захисниками.
  • 5:17 - 5:19
    Ми знаємо, як вас захищати.
  • 5:19 - 5:23
    Але ми так довго тренували руки.
  • 5:23 - 5:26
    Якби я був відділом поліції,
  • 5:26 - 5:28
    уособлював поліцейський відділ,
  • 5:28 - 5:31
    ви б побачили цю 60-сантиметрову руку.
  • 5:31 - 5:34
    (Сміх)
  • 5:34 - 5:37
    Краса, чи не так?
  • 5:37 - 5:40
    Накачана. Ммм, чудова. Прекрасно виглядає.
  • 5:40 - 5:42
    (Сміх)
  • 5:42 - 5:44
    Рука - захисниця!
  • 5:44 - 5:47
    Ось хто ми є. Але інколи
    ми так наполегливо тренуємось,
  • 5:47 - 5:50
    що ця сила стає надмірною.
  • 5:50 - 5:55
    Це призводить до байдужості,
    безсердечності і позбавляє нас людяності.
  • 5:55 - 5:56
    Ми забуваємо,
  • 5:56 - 5:58
    що наша клятва країні -
  • 5:58 - 6:00
    служити їй і захищати її.
  • 6:00 - 6:02
    Невже ви не знали? Служити і захищати.
  • 6:02 - 6:03
    (Сміх)
  • 6:03 - 6:05
    Подивіться на ту руку,
  • 6:05 - 6:07
    а тепер на цю.
  • 6:07 - 6:08
    (Сміх)
  • 6:08 - 6:11
    Подивиться - вона слабка,
  • 6:11 - 6:13
    кволо виглядає.
  • 6:13 - 6:16
    Вона в'яне і помирає,
  • 6:16 - 6:19
    бо ми забагато вкладаємо в руку-захисницю.
  • 6:19 - 6:22
    Ми забули, що треба ставитись
    до людей так,
  • 6:22 - 6:24
    як до наших клієнтів,
  • 6:24 - 6:27
    так, ніби вони наші сини і доньки,
    брати і сестри,
  • 6:27 - 6:29
    матері і батьки.
  • 6:29 - 6:31
    Так склалось,
  • 6:31 - 6:33
    що ми втратили рівновагу.
  • 6:33 - 6:36
    Через те, що ця професія у великій пошані,
  • 6:36 - 6:39
    нам важко глянути у дзеркало
    і визнати свої помилки,
  • 6:39 - 6:42
    і ще важче змінитися.
  • 6:42 - 6:45
    Я намагаюсь прискоритись,
  • 6:45 - 6:46
    але мушу сказити:
  • 6:46 - 6:49
    все це стосується не лише поліції.
  • 6:49 - 6:52
    Кожен з нас є частиною суспільства.
  • 6:52 - 6:54
    Разом ми створюємо його.
  • 6:54 - 6:56
    І як суспільство,
  • 6:56 - 7:00
    ми поклали надто велику відповідальність
    на співробітників правоохоронних органів.
  • 7:00 - 7:01
    Занадто велику.
  • 7:01 - 7:07
    (Оплески)
  • 7:07 - 7:09
    І в нас вистачає нахабства і зухвальства
    звинувачувати
  • 7:09 - 7:12
    поліцію у тому, що самі повинні робити.
  • 7:12 - 7:15
    У жодному випадку
  • 7:15 - 7:18
    ми не повинні викликати поліцію,
  • 7:18 - 7:22
    щоб вгамувати дітей,
    які граються на вулиці.
  • 7:22 - 7:25
    У жодному разі
    ми не маємо викликати поліцію
  • 7:25 - 7:27
    через гучну музику в сусідів,
  • 7:27 - 7:30
    чи тому, що їхній собака
    напаскудив у вашому подвір'ї,
  • 7:30 - 7:32
    Ми не повинні
    через таке турбувати поліцію.
  • 7:32 - 7:35
    Так ми скидаємо
    значну частину відповідальності.
  • 7:35 - 7:38
    Послухайте, я був маленьким хлопчиком,
    ріс у Балтиморі,
  • 7:38 - 7:40
    граючись, ми часто билися,
  • 7:40 - 7:43
    але поліція ніколи не приїжджала
    розбороняти нас.
  • 7:43 - 7:45
    А знаєте хто приходив? Дорослі.
  • 7:45 - 7:47
    У нас були батьки,
  • 7:47 - 7:50
    відповідальні за порядок,
    це був сільський менталітет.
  • 7:50 - 7:54
    Вони приходили і казали: "Заспокойтесь",
    "Робіть так", "Не робіть цього".
  • 7:54 - 7:58
    У нашій спільноті були наставники.
  • 7:58 - 8:01
    Суспільство потребує дій від кожного.
  • 8:01 - 8:02
    Коли я кажу суспільство,
  • 8:02 - 8:05
    маю на увазі все, що до нього відноситься.
  • 8:05 - 8:08
    Оскільки я ще й пастор,
    то вимагаю багато й від церкви,
  • 8:08 - 8:11
    вважаю, що вона все більше стає схожою
  • 8:11 - 8:12
    на "зниклу безвісти".
  • 8:12 - 8:14
    Я вважаю, що за останні 10 - 20 років
  • 8:14 - 8:16
    церква віддалилась від людей.
  • 8:16 - 8:19
    Раніше, вийшовши з дому, ви за декілька
    хвилин могли потрапити в церкву,
  • 8:19 - 8:22
    а зараз вони перетворились
    на приміські церкви.
  • 8:22 - 8:27
    Тож зараз церкви
    віддалені від суспільства,
  • 8:27 - 8:30
    в якому колись були створені.
  • 8:30 - 8:33
    Вони не піклуються про суспільство.
  • 8:33 - 8:36
    Я міг би ще довго продовжувати,
    але вже пора закінчувати.
  • 8:36 - 8:39
    Громада
    і діяльність правоохоронних органів:
  • 8:39 - 8:44
    ми все втратили, дорогоцінний дар,
    який я називаю соціальною справедливістю.
  • 8:44 - 8:45
    Ми втратили його між нами.
  • 8:45 - 8:47
    І це не чиясь помилка,
  • 8:47 - 8:49
    а лише наша спільна.
  • 8:49 - 8:51
    Всі ми несемо відповідальність за це.
  • 8:51 - 8:54
    Але я впевнений, ще не пізно
    відбудувати наші міста
  • 8:54 - 8:56
    і націю та повернути минулу величність.
  • 8:56 - 8:57
    Ніколи не буває запізно.
  • 8:57 - 8:59
    Ніколи.
  • 8:59 - 9:01
    Річ у тім, що після трьох з чотирьох років
  • 9:01 - 9:04
    моєї служби в цьому районі,
  • 9:04 - 9:05
    після трьох років,
  • 9:05 - 9:08
    коли священики їздили у машині
    разом з поліцейськими,
  • 9:08 - 9:10
    оскільки я знав маленький секрет,
  • 9:10 - 9:11
    я знав,
  • 9:11 - 9:14
    важко бути мерзенним поліцейським,
  • 9:14 - 9:16
    коли ти патрулюєш вулиці
    разом з духівником.
  • 9:16 - 9:20
    (Сміх)
  • 9:20 - 9:26
    (Оплески)
  • 9:26 - 9:30
    Ти був би змушений виходити
    і сідати в машину, кажучи до нього:
  • 9:30 - 9:34
    "Отче, я згрішив",
    І так увесь день! Це нереально!
  • 9:34 - 9:36
    Так ми запустили неймовірне починання,
  • 9:36 - 9:39
    призначене повернути довіру
    між людьми та поліцією.
  • 9:39 - 9:41
    Ми почали займатися з молоддю
  • 9:41 - 9:44
    і навіть з тими,
    хто, здавалося, був по ту сторону барикад.
  • 9:44 - 9:46
    Знаючи про економічні проблеми,
  • 9:46 - 9:47
    почали створювати робочі місця.
  • 9:47 - 9:50
    Знаючи про рівень захворюваності
  • 9:50 - 9:52
    і недоступність належної
    медичної допомоги,
  • 9:52 - 9:53
    ми допомагали боротись з цим.
  • 9:53 - 9:55
    Ми шукали точки перетину і співпрацювали
  • 9:55 - 9:56
    зі всіма, хто цього хотів,
  • 9:56 - 9:58
    Ми обговорювали всі наші проблеми,
  • 9:58 - 10:00
    а не лише рівень злочинності.
  • 10:00 - 10:03
    Тому що врешті-решт,
  • 10:03 - 10:05
    якщо в людей є все необхідне
  • 10:05 - 10:07
    і знищено корінь проблеми,
  • 10:07 - 10:11
    рівень злочинності, відповідно, знизиться.
  • 10:11 - 10:12
    Знизиться сам собою.
  • 10:12 - 10:18
    (Оплески)
  • 10:18 - 10:23
    І ось після трьох
    із чотирьох з половиною років моєї служби
  • 10:23 - 10:24
    ми озирнулись і вияснили,
  • 10:24 - 10:28
    що досягнули історичного мінімуму
    за 40 років:
  • 10:28 - 10:31
    рівень злочинності, число вбивств -
  • 10:31 - 10:33
    все знизилось до рівня 70-х років.
  • 10:33 - 10:34
    Ми могли б піти ще далі,
  • 10:34 - 10:37
    але проблема в тому, що ми почали
    зберігати дані лише в 70-х.
  • 10:37 - 10:40
    Мінімум за 40 років.
    Інші командири телефонували мені:
  • 10:40 - 10:42
    "Гей, Меле, як ти це зробив, чоловіче?
  • 10:42 - 10:44
    Як ти це зробив? Ми теж так хочемо!"
  • 10:44 - 10:46
    (Сміх)
  • 10:46 - 10:49
    Ми поділилися досвідом з ними.
  • 10:49 - 10:50
    І за короткий термін часу
  • 10:50 - 10:53
    злочинність у місті знизилася
    до рівня 30-літньої давності.
  • 10:53 - 10:56
    Вперше за останні 30 років в Балтиморі
  • 10:56 - 10:58
    відбулося менше, ніж 200 вбивств,
    точніше 197.
  • 10:58 - 10:59
    Це було свято,
  • 10:59 - 11:03
    ми навчились захищати,
  • 11:03 - 11:05
    вперше стали дійсно хорошими захисниками.
  • 11:05 - 11:09
    Але мушу сказати, за останні роки,
  • 11:09 - 11:11
    хоч ми і навчилися
  • 11:11 - 11:14
    бути поліцейськими,
    які працюють на випередження,
  • 11:14 - 11:18
    а не тими, які реагують
    на вже виниклу проблему,
  • 11:18 - 11:21
    ці останні роки розчарували мене.
  • 11:21 - 11:23
    Вони розбили мені серце.
  • 11:23 - 11:26
    Повстання досі приносять біль,
  • 11:26 - 11:27
    ранять серце,
  • 11:27 - 11:31
    тому що я вірю,
    що цього не повинно було статися.
  • 11:31 - 11:33
    Цього б ніколи не трапилося,
  • 11:33 - 11:35
    якби нам дозволили йти вибраним шляхом,
  • 11:35 - 11:38
    служити народу,
  • 11:38 - 11:40
    ставитись до них, як до людей,
    виявляти повагу
  • 11:40 - 11:43
    і любов у першу чергу.
  • 11:43 - 11:45
    Якби ми продовжили йти цим шляхом,
  • 11:45 - 11:47
    такого б ніколи не трапилося.
  • 11:47 - 11:50
    Але так вийшло, що ми знову
    повернулися до колишніх порядків.
  • 11:50 - 11:52
    Але я знову зворушений!
  • 11:52 - 11:55
    Я радий, бо знову у нас комісар поліції
  • 11:55 - 12:00
    не лише говорить про
    залучення суспільства до охорони порядку,
  • 12:00 - 12:02
    а й цілком розуміє це,
  • 12:02 - 12:04
    і що ще більш важливо - заохочує.
  • 12:04 - 12:06
    Я дуже радий.
  • 12:06 - 12:09
    Я в захваті від нинішнього Балтимора,
  • 12:09 - 12:14
    вірю, що ми, як і багато інших міст,
    зможемо відродитися з попелу.
  • 12:14 - 12:17
    Я вірю, справді вірю,
  • 12:17 - 12:18
    (Оплески)
  • 12:18 - 12:21
    Ми здобудемо колишню величність.
  • 12:21 - 12:22
    Я вірю,
  • 12:22 - 12:26
    якщо ми продовжимо триматися за руки
    і казатимемо:
  • 12:26 - 12:27
    "Ми разом",
  • 12:27 - 12:29
    це не просто точка перетину,
  • 12:29 - 12:32
    зустрівшись одного разу, ми йдемо
    одним шляхом до спільної мети,
  • 12:32 - 12:34
    і це місто знову стане величним.
  • 12:34 - 12:36
    Наша нація знову стане величною.
  • 12:36 - 12:39
    Бо у нас спільна мета:
    ми хочемо жити в мирі.
  • 12:39 - 12:40
    Усі ми прагнемо поваги.
  • 12:40 - 12:41
    Усі ми прагнемо любові.
  • 12:41 - 12:43
    Я вірю - ми знову на правильному шляху,
  • 12:43 - 12:45
    це робить мене ще щасливішим.
  • 12:45 - 12:48
    Дякую, що вислухали мене.
  • 12:48 - 12:50
    Господь благословить вас.
  • 12:50 - 12:51
    (Оплески)
  • 12:51 - 12:52
    Господь благословить вас.
  • 12:52 - 12:55
    (Оплески)
Title:
Мені подобається працювати в поліції, але ми потребуємо змін
Speaker:
Мелвін Расселл
Description:

"Ми стільки вклали в поліцію в ролі захисників, але забули, що значить служити суспільству", - каже підполковник поліції Балтимора Мелвін Рассел. Це призвело до байдужості і черствості, і це віддалило поліцію від людей. Отримавши посаду командувача округу в одному з найскладніших районів Балтимора, Рассел ввів ряд реформ, спрямованих на повернення довіри суспільства і зниження рівня злочинності. «Правоохоронні органи переживають кризу», - говорить він. «Але ще не пізно повернути нашим містам і нації величність».

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:07

Ukrainian subtitles

Revisions