Bilim insanlarının keşfetmediği büyüleyici yerler
-
0:01 - 0:06İtiraf etmekten biraz utanıyorum ama...
-
0:06 - 0:0717 yaşındayken
-
0:07 - 0:09yaratılışçı biri olarak
-
0:09 - 0:13üniversitede evrim okumaya karar verdim
-
0:13 - 0:14ki onu yok edebileyim.
-
0:14 - 0:16(Gülme sesleri)
-
0:16 - 0:17Başaramadım.
-
0:17 - 0:21O kadar başarısız oldum ki
evrimsel biyolog oldum. -
0:21 - 0:24(Alkışlar)
-
0:24 - 0:27Bir paleoantropolog
ve National Geographic kaşifi olarak -
0:28 - 0:29uzmanlık alanım
-
0:29 - 0:33dengesiz, tehlikeli ve ihtilaflı
bölgelerin mağaraların fosil avlamak. -
0:34 - 0:37Hepimiz biliyoruz ki
eğer ben bir erkek olsaydım -
0:38 - 0:41bu bir iş tanımı değil
bir kız tavlama cümlesi olurdu. -
0:41 - 0:43(Gülme sesleri)
-
0:43 - 0:45Şunu netleştirelim,
canıma falan susamadım. -
0:45 - 0:48Adrenalin bağımlısı da değilim.
-
0:48 - 0:50Sadece bir haritaya baktım.
-
0:50 - 0:54Siyasi kargaşa içinde olan bölgelerde
-
0:54 - 0:58en modern keşig bilimi pek yaygın değil.
-
0:58 - 1:01Bu harita
İngiltere Dışişleri Bakanlığı'nın -
1:01 - 1:05bildirmiş olduğu tüm kırmızı, turuncu
-
1:05 - 1:08veya hakkında bir tehlike uyarısı
bulunan bölgeleri içeriyor. -
1:08 - 1:11Biraz başımın yanmasını göze alıp
gezegenin büyük bir kısmında -
1:11 - 1:16modern keşif bilimi yapamamamızın
bir trajedi olduğunu söylüyorum. -
1:16 - 1:20Bu sebeple bilim
bir coğrafya sorunu yaşıyor. -
1:21 - 1:23Aynı zamanda bir paleoantropolog olarak
-
1:23 - 1:27bu insan yaşamındaki en önemli yerlerin
-
1:27 - 1:28bazılarının haritası diyebilirim.
-
1:28 - 1:33Muhtemelen oralarda bulunmayı bekleyen
kesinlikle ilginç fosiller vardır. -
1:33 - 1:35Ama onları arıyor muyuz ki?
-
1:35 - 1:39Bir lisans öğrencisi olarak
bana sürekli insanların, -
1:39 - 1:44ister kendileri, ister homosapienler,
ister daha önceki türleri olsun, -
1:44 - 1:47Sina Çölü üzerinden Afrika'yı
terk ettikleri söylendi. -
1:48 - 1:51Aksanımdan İngiliz olduğumu
anlayabilirsiniz muhtemelen -
1:52 - 1:53ama aslında Arap kökenliyim
-
1:53 - 1:56ve dışarıdan bakılınca hep
tam bir Arap olduğumu düşünüyorum. -
1:56 - 1:58Aslında oldukça tutkulu olabilirim.
-
1:58 - 2:00"Sen harika birisin!
Seni seviyorum!" gibi. -
2:00 - 2:04Ama tam anlamıyla bir İngiliz olduğumdan
içten içe herkesten rahatsız olurum. -
2:04 - 2:06(Gülme sesleri)
-
2:08 - 2:09Gerçek bu.
-
2:10 - 2:13Ailem Yemenli Araplardan olduğundan
-
2:13 - 2:17biliyorum ki
-
2:17 - 2:18Bab'ül Mendep hattını geçmek
-
2:18 - 2:21büyük bir çaba gerektirmiyor.
-
2:21 - 2:25Ve kendime sürekli şu basit soruyu
sorup durdum: -
2:25 - 2:30Yeni Dünya maymunlarının ataları
Atlantik Okyanusu'nu geçebildiyse -
2:30 - 2:34neden insanlar bu küçük
su sahasını geçemesin? -
2:35 - 2:36Sorun şu ki Yemen,
-
2:36 - 2:38Avrupa ile kıyaslandığında
-
2:38 - 2:40öylesine yan rol konumunda ki
-
2:40 - 2:44neredeyse el değmemiş
bir bölge sayılabilir. -
2:45 - 2:51Ama konumu da düşünüldüğünde
keşfin en safi potansiyelini -
2:51 - 2:53oldukça heyecanlı bir hale getirdi
-
2:54 - 2:56ve benim bir sürü sorum vardı.
-
2:56 - 2:59Bab'ül Mendep'i kullanmaya
ilk ne zaman başladık? -
2:59 - 3:04Aynı zamanda, bizim dışımızda
ilk hangi insan türü Yemen'e ulaştı? -
3:04 - 3:08Bilimin bihaber olduğu türler
bulma ihtimalimiz var mı? -
3:08 - 3:13Üstelik meğer Yemen'in potansiyelini
fark eden tek kişi ben değilmişim. -
3:13 - 3:15Başka akademisyenler de varmış.
-
3:15 - 3:20Ne yazık ki politik kargaşadan ötürü,
onlar ayrıldı ve ben onların yerini aldım. -
3:20 - 3:24Ve ben mağaralar aramaya başlamıştım:
-
3:24 - 3:29Çünkü onlar birincil gayrimenkullerden.
-
3:29 - 3:33Bir de tabii eğer çöl sıcaklarında
fosil arıyorsanız -
3:33 - 3:37fosillerin en iyi muhafaza edildiği yerler
mağaralar olacaktır. -
3:37 - 3:41Fakat sonra, Yemen'de durum kötüleşti
-
3:42 - 3:45ve ben Yemen'e uçmadan birkaç gün evvel,
-
3:45 - 3:49bir iç savaş, bölgesel bir savaşa dönüştü.
-
3:49 - 3:51Başkentteki havaalanı bombalandığından,
-
3:51 - 3:54Yemen uçuşa yasak bölge hâline geldi.
-
3:56 - 4:01Ebeveynlerim ben doğmadan evvel
-
4:01 - 4:03İngiltere doğumlu olacağım
kararını verdiler. -
4:04 - 4:08Hayatımdaki en doğru kararda
hiçbir söz hakkım yoktu. -
4:10 - 4:11Ve şimdi...
-
4:11 - 4:16Ailemde şanslı olanlar kaçarken
-
4:16 - 4:19diğerleri bombalanıyor
-
4:19 - 4:24ve sana varoluşundan tiksindirecek
WhatsApp mesajları gönderiyorlar. -
4:28 - 4:30Bu savaş dört senedir sürüyor.
-
4:30 - 4:36Dört senedir sürüyor
ve artık insani bir krize yol açtı. -
4:37 - 4:39Kıtlığın hüküm sürdüğü bir yer,
-
4:39 - 4:41insanın yarattığı bir kıtlığın.
-
4:41 - 4:43Bu doğal bir kıtlık değil,
-
4:43 - 4:47BM'nin yüz yıldır yaşanmış olan
-
4:47 - 4:51en kötü kıtlık uyarısı yaptığı
yapay bir kıtlık. -
4:52 - 4:55Bu savaş bana, hiçbir yerin ve insanın
-
4:55 - 4:59geride bırakılmayı hak etmediğini öğretti.
-
5:01 - 5:05Bu yüzden başka kargaşa bölgelerinde
iş birliği oluşturup -
5:05 - 5:07diğer ekiplere katılıyordum.
-
5:07 - 5:10Ama Yemen'e dönmek konusunda kararlıydım
-
5:10 - 5:13çünkü benim için Yemen gerçekten özel.
-
5:15 - 5:20Bu yüzden ben de Yemen'de yapabileceğim,
-
5:20 - 5:24orada yaşananların altını çizecek bir
proje fikri aramaya başladım. -
5:24 - 5:27Bulduğum her fikir
bir şekilde başarısız oldu -
5:27 - 5:31ya da hayata geçirmek için fazla riskliydi
çünkü, şimdi dürüst olalım, -
5:31 - 5:35Yemen'in bir çok yeri
Batılı bir ekip için fazla tehlikeli. -
5:36 - 5:42Sonra bana Yemen'de bir ada olan
-
5:42 - 5:45Sokotra'nın güvenli olduğunu söylediler.
-
5:45 - 5:47Hatta orada hala çalışmakta olan
-
5:47 - 5:51hem yerli hem de yabancı akademisyenler
olduğunu da öğrendim. -
5:51 - 5:54Bu beni çok heyecanlandırdı.
-
5:55 - 5:58Çünkü Sokotra'nın
Afrika'ya olan yakınlığına bakın. -
6:00 - 6:05Ve hâlâ insanların o adaya ne zaman ayak
bastığıyla ilgili hiçbir fikrimiz yoktu. -
6:06 - 6:10Bilenler için söylüyorum,
-
6:10 - 6:13Socotra'yı, tamamıyla farklı bir
sebepten biliyor olmalısınız. -
6:13 - 6:16Muhtemelen orayı Hint Okyanusu'nun
Galapagos'u olarak tanıyorsunuzdur -
6:16 - 6:21çünkü dünya üzerindeki en fazla biyolojik
çeşitliliğe sahip yerlerden. -
6:21 - 6:24Ama aynı zamanda
-
6:24 - 6:27bu inanılmaz hassas çevrenin
ve insanlarının -
6:27 - 6:30hem Orta Doğu politikalarında
bir cephe konumunda olmasından -
6:30 - 6:33hem de iklim değişimi yüzünden
-
6:33 - 6:35tehdit altında olduğu bilgisini alıyorduk.
-
6:35 - 6:40Böylece Sokotra'nın Yemen projem olacağı
fikri kafama iyice oturdu. -
6:40 - 6:45Bu yüzden çok disiplinli
büyük bir ekip kurmak istedim. -
6:45 - 6:49Alanın sağlık kontrolünü yapmak adına
takım adalarını yayan bir şekilde -
6:49 - 6:52develerle ve yelkenlilerle
geçmeye karar verdik. -
6:52 - 6:56Buna daha önce
yalnızca 1999'da cesaret edilmişti. -
6:56 - 7:00Sorun şu ki bu üstesinden gelmesi
o kadar kolay bir şey değil. -
7:00 - 7:03Bu yüzden bir ön araştırmaya
ihtiyaç duyduk. -
7:03 - 7:05Aranızda bu kelimelere aşina olmayan varsa
-
7:06 - 7:07ön araştırma bir gözcülük seferi gibidir.
-
7:07 - 7:09Bir nevi keşif.
-
7:09 - 7:15Ve bence ön araştırmasız bir gezi,
-
7:15 - 7:19Facebook'tan stalk yapmadan çıkılmış
bir buluşmaya benzer. -
7:19 - 7:21(Kahkahalar)
-
7:21 - 7:23Yani, yapılabilir ama mantıklı mı?
-
7:23 - 7:28(Kahkahalar)
-
7:28 - 7:30Çok fazla durumdan haberdar
kahkaha duyuyorum. -
7:30 - 7:37Neyse ki ön araştırma ekibimiz
kargaşalı bölgelere aşinalar -
7:37 - 7:39ki dürüst olalım bu oldukça önemli
-
7:39 - 7:42çünkü Yemen ve Somali arasında
bir bölgeye giriyorduk -
7:42 - 7:47ve vali yardımcısı da dahil
-
7:47 - 7:49neredeyse milyon tane yerden yardım alarak
-
7:49 - 7:52sonunda kendimizi
-
7:53 - 7:57Hint Okyanusu'nun yasa dışı sularında
-
7:57 - 8:00tahta bir kargo gemisiyle yola koyulmuş
bir hâlde bulduk. -
8:00 - 8:02Üstelik tuvaletimiz de buydu.
-
8:02 - 8:03(Kahkahalar)
-
8:04 - 8:05Şunu görüyor musunuz?
-
8:07 - 8:11Hani herkesin berbat bir
tuvalet anısı vardır ya? -
8:12 - 8:15Yani ben daha önce
hiç yunuslarla yüzmedim. -
8:16 - 8:19Ama tam olarak üzerlerine
tuvaletimi yaptım. -
8:19 - 8:21(Kahkahalar)
-
8:23 - 8:30Ve aynı zamanda, beni yasa dışı sulardan
daha fazla strese sokan bir konuyu -
8:30 - 8:32keşfetme şansı elde ettim:
-
8:32 - 8:35Hamam böceği istilası.
-
8:35 - 8:37O kadar yoğundu ki
-
8:37 - 8:40bir ara güvertenin aşağısına indiğimde
-
8:40 - 8:42zemin tamamıyla siyahtı
ve hareket ediyordu. -
8:42 - 8:44(İniltiler)
-
8:44 - 8:48Ve uyumak için yüksekte
sadece üç tane yer vardı, -
8:48 - 8:51ama biz dört kişiydik
-
8:52 - 8:54ve sorun şu ki yüksekte uyusak bile
-
8:54 - 8:58birkaç hamam böceği ile baş etmek
durumunda kalıyorduk. -
8:58 - 9:00Eğer yerde uyuma sırası sendeyse
kolay gelsin. -
9:01 - 9:05Neyse ki ekipteki ve gemideki
tek kadın olduğum için -
9:05 - 9:08yerde uyumaktan yırttım.
-
9:08 - 9:10Sonra dört veya beşinci gecede,
-
9:10 - 9:15Martin Edström bana bakarak dedi ki
"Ella, ben eşitliğe inanan birisiyim." -
9:15 - 9:18(Gülüşmeler)
-
9:20 - 9:25O kargo gemisinde geçirdiğimiz
üç gecenin ardından, -
9:25 - 9:28yavaşça karayı görmeye başladık.
-
9:29 - 9:32Ve üç sene süren
başarısızlıklarımın ardından, -
9:32 - 9:34sonunda Yemen'i görüyordum.
-
9:35 - 9:40Dünyada o yolculuğun başlangıcına
eş değer olabilecek bir his yok. -
9:40 - 9:43Araçtan indiğiniz
-
9:43 - 9:45ua da tekneden baktığınız o anda,
-
9:45 - 9:48küçük de olsa var olduğunuzu bildiğiniz,
-
9:48 - 9:50kim olduğunuz
-
9:50 - 9:52ve nereden geldiğinizle ilgili iddiaları
-
9:52 - 9:57değiştirecek bir şey
bulabileceğiniz olasılığı. -
9:58 - 10:01Dünya üzerinde buna benzer
başka bir his daha yok -
10:01 - 10:04ve bu birçok bilim insanının
yaşadığı bir his, -
10:04 - 10:08tabii çok nadiren
siyasi kargaşa alanlarında. -
10:08 - 10:13Çünkü Batılı bilim insanları kargaşalı
bölgelerde çalışmaktan caydırılıyor -
10:13 - 10:16ya da buralarda çalışmak
tamamen yasaklanıyor. -
10:17 - 10:18Ama bir de şu var:
-
10:18 - 10:22Bilim insanları vahşi hayatta uzmanlaşır.
-
10:22 - 10:26Bilim insanları derin mağara
sistemlerinde çalışır. -
10:26 - 10:30Bilim insanları kendilerini
roketlere bağlayıp uzaya fırlatır. -
10:30 - 10:33Ama görünen o ki
bir siyasi kargaşa bölgesinde çalışmak -
10:33 - 10:35daha fazla riskli bulunuyor.
-
10:35 - 10:38Çok keyfi bir düşünce.
-
10:38 - 10:43Bu odada macera hikâyeleriyle
büyümemiş olan var mı? -
10:43 - 10:48Kahramanlarımızın çoğu da
aslında bilim insanı ya da akademisyendir. -
10:49 - 10:52Bilim bilinmeyene doğru
yol almak demektir. -
10:52 - 10:57Riskler olsa da bütünüyle küresel
bir keşif yapmakla ilgilidir bilim. -
10:57 - 11:03Ne zaman kargaşalı yerlerde bilimsel
eylemlerde bulunmanın zorlaştırılması -
11:03 - 11:04kabul edilebilir bir hâle geldi?
-
11:06 - 11:09Bütün bilim insanları gidip
kargaşalı bölgelerde çalışsın -
11:09 - 11:11demiyorum elbette.
-
11:11 - 11:13Bu düşünmeden söylenen
fevri bir çağrı değil. -
11:13 - 11:14Ama şöyle bir şey var:
-
11:16 - 11:20araştırmaları yapan,
güvenlik protokollerini anlayabilen -
11:21 - 11:22ve eğitimli olanların,
-
11:22 - 11:24isteyenlerin önüne geçmeyi kesin.
-
11:25 - 11:26Bir de
-
11:27 - 11:32bir ülkenin bir kısmı
aktif olarak savaş hâlinde diye, -
11:32 - 11:34bütün ülke öyle olacak diye bir şey yok.
-
11:34 - 11:37Aktif savaş bölgelerine
girmeliyiz demiyorum, -
11:37 - 11:40Kürdistan Bölgesel Yönetimi ile
Felluce'yi bir tutamazsınız. -
11:41 - 11:45Yemen'e giremememin ardından
birkaç ay sonra, -
11:45 - 11:47başka bir ekip bana sahip çıktı.
-
11:47 - 11:51Profesör Graeme Barker'ın ekibi
Kürdistan Bölgesel Yönetimi'nde, -
11:52 - 11:55Şanidar mağarasını kazıyorlardı.
-
11:55 - 11:58Birkaç sene evvel Şanidar Mağarası'nda
yapılan kazılarda -
11:58 - 12:03Şanidar 1 adında
bir Neandertal bulunmuştu. -
12:04 - 12:08BBC/PBS televizyon programları için
Şanidar 1'i canlandırdık, -
12:08 - 12:11şimdi karşınızda Neandertal Ned.
-
12:14 - 12:16Ned ile ilgili çok havalı bir bilgi
vereceğim şimdi. -
12:16 - 12:18Siz şimdi bu adamı, Ned'i,
-
12:18 - 12:22yaralanmasından önce
tanımış oluyorsunuz aslında. -
12:22 - 12:26Görünen o ki Ned ağır durumda
engelli hâldeymiş. -
12:26 - 12:31O kadar ağır bir durumdaymış ki
diğer Neandertallerin yardımı olmadan -
12:31 - 12:33hayatta kalamazmış.
-
12:33 - 12:35Bu, en azından o dönemde yaşamış
-
12:35 - 12:39Neandertallerin yardıma muhtaç olanlara
bakmış olduğunun kanıtı. -
12:39 - 12:41Neandertaller bizim gibiymiş
-
12:41 - 12:45ve bazen bakıma muhtaç
olanlarına bakmışlar. -
12:46 - 12:49Ned Iraklı bir Neandertal.
-
12:49 - 12:51Öyleyse neyi gözden kaçırıyoruz?
-
12:51 - 12:54Hangi inanılmaz bilimsel keşifleri
-
12:54 - 12:57sırf bakmadığımız için kaçırıyoruz?
-
12:58 - 13:02Ve bu arada, bu yerler,
umut üzerine nutuklar hak ediyor, -
13:02 - 13:05bilim ve keşifler de
bunun bir parçası olabilir. -
13:05 - 13:09Hatta bu keşiflerin somut bir şekilde
kalkınmaya yardımcı olup -
13:09 - 13:13bir yerel gurur kaynağı
oluşturacağına eminim. -
13:14 - 13:18Ve bu beni bilimin coğrafya sorununun
ikinci sebebine getiriyor. -
13:20 - 13:23Gördüğünüz üzere, yerel akademisyenlere
yetki vermiyoruz, değil mi? -
13:24 - 13:26Bu beni etkilemiyor
-
13:26 - 13:29çünkü paleoantropolojide,
benim çalışma alanımda, -
13:30 - 13:32insan kökenini inceliyoruz
-
13:32 - 13:36fakat birbirinden farklı
çok az bilim insanımız var. -
13:36 - 13:40Bu yerler, birlikte çalışmak adına
her şeyi göze alabilecek -
13:40 - 13:43öğrenciler ve akademisyenlerle dolu.
-
13:43 - 13:44Ve gerçek şu ki
-
13:44 - 13:46onlar aslında bize göre
-
13:46 - 13:49daha az güvenlik sorununa sahipler.
-
13:50 - 13:54Bence bu alanın onlar için
hasmane bir çevre olmadığını, -
13:54 - 13:56evleri olduğunu unutuyoruz.
-
13:57 - 13:59Size söylüyorum,
-
13:59 - 14:04yerel ortaklarla kargaşalı alanlarda
yapılan araştırmalar, -
14:04 - 14:07inanılmaz keşiflere yol açabilir
-
14:07 - 14:11ve bizim de Sokotra'da
yapmayı umduğumuz bu. -
14:13 - 14:14Sokotra'ya
-
14:15 - 14:18dünya üzerindeki en uzaydan gelme
yer diyorlar ve ben, -
14:18 - 14:24Leon McCaron, Martin Edström
ve Rhys Thwaites-Jones nedenini görüyoruz. -
14:24 - 14:26Yani, şuraya bir bakın.
-
14:26 - 14:29Burası bir cehennem çukuru
veya değersiz bir alan değil, -
14:29 - 14:33burası bilimin ve gelecek
keşiflerin ön cephesi. -
14:34 - 14:37Sürüngen türlerinin yüzde 90'ı bu adada,
-
14:38 - 14:43bitki türlerinin yüzde 37'si de
dünya üzerinde sadece burada bulunuyor. -
14:43 - 14:46Buna kırmızı reçine salgılayan
-
14:46 - 14:48Ejder Kanı Ağacı da dahil.
-
14:49 - 14:51Başka bir şey daha var.
-
14:51 - 14:56Sokotra'da insanların bir kısmı
hâlâ mağaralarda yaşıyor -
14:56 - 14:57ve bu oldukça heyecan verici
-
14:57 - 15:00çünkü belki birkaç bin sene evvel
olduğu gibi, -
15:00 - 15:03hâlâ bu yüzyılda da mağaralar
birincil gayrimenkul demektir. -
15:03 - 15:07Bunu kanıtlamak için verilere, fosillere,
taş alet edevata ihtiyacımız var, -
15:07 - 15:10bu yüzden öncü ekibimiz Ahmet Alarqbi
gibi diğer uluslararası -
15:10 - 15:12veya yerel bilim insanları,
-
15:12 - 15:16antrolopologlar ve hikaye anlatıcıları
ile birlik olduk -
15:16 - 15:19ve her birimiz çok geç olmadan
bu yeri keşfetmek için -
15:19 - 15:21her şeyi yapmaya hazırız.
-
15:23 - 15:26Ve şimdi, bir şekilde geri dönüp
-
15:26 - 15:28o büyük seferi gerçekleştirmeliyiz
-
15:28 - 15:30çünkü bilim...
-
15:30 - 15:33...bilim bir coğrafya sorunu yaşıyor.
-
15:34 - 15:36Çok tatlı dinleyicilerdiniz.
-
15:36 - 15:37Teşekkür ederim.
-
15:37 - 15:39(Alkışlar)
- Title:
- Bilim insanlarının keşfetmediği büyüleyici yerler
- Speaker:
- Ella Al-Shamahi
- Description:
-
Dünyanın büyük bir kısmında, hükûmetlerin düşmanca ve ihtilaflı olarak gördüğü yerlerde, cephe hattını keşfedici bilimi icra edemiyoruz. Bakmadığımız için neler kaçırıyor olabiliriz? Bu korkusuz ve beklenmedik bir biçimde komik konuşmada paleoantropolog Ella Al-Shamai bizi Yemen'de dünyadaki biyolojik çeşitliliği en fazla yerlerden biri olan Sokotra adasına bir sefere çıkarıyor ve bilim insanları için inanılmaz bulgulara ev sahipliği yapıyor olabilecek kararsız bölgelerin keşfinin yolunu açıyor.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:53
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring | ||
Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring | ||
Cihan Ekmekçi accepted Turkish subtitles for The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring | ||
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring | ||
Tuğçe Arman edited Turkish subtitles for The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring | ||
Tuğçe Arman edited Turkish subtitles for The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring | ||
Tuğçe Arman edited Turkish subtitles for The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring | ||
Tuğçe Arman edited Turkish subtitles for The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring |