YouTube

Got a YouTube account?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

Indonesian subtitles

← Tempat-tempat menakjubkan yang tidak dieksplorasi para imuwan

Get Embed Code
26 Languages

Showing Revision 7 created 10/10/2019 by Ade Indarta.

  1. Jadi, saya punya sesuatu yang
    agak memalukan untuk saya akui.
  2. Di usia 17 tahun,
  3. sebagai kreasionis,
  4. saya memutuskan untuk melanjutkan ke
    universitas mempelajari evolusi
  5. supaya saya bisa menghancurkannya.
  6. (tertawa)

  7. Saya gagal.

  8. Saya gagal dengan luat biasa hingga saat
    ini saya adalah ahli biologi evolusioner.
  9. (Tepuk tangan)

  10. Jadi saya adalah ahli paleoantropologi,
    saya Penjelajah National Geographic

  11. spesialis berburu fosil dalam gua-gua
  12. di wilayah yang tidak stabil, keras
    dan bersengketa.
  13. Dan kita semua tahu bahwa jika saya
    adalah lelaki dan bukannya wanita,
  14. hal itu bukan deskripsi pekerjaan,
    melainkan rayuan gombal.
  15. (Tertawa)

  16. Nah, saya tidak punya
    keinginan untuk mati.

  17. Saya bukan penggila adrenalin.
  18. Saya hanya melihat peta.
  19. Lihat kan, penjelajahan ilmiah garis depan
    tidak banyak terjadi

  20. di wilayah-wilayah yang
    politiknya tidak stabil.
  21. Ini adalah peta semua tempat di mana
    Kantor Asing Inggris
  22. menandai zona merah, zona oranye
  23. atau yang berpotensi bahaya.
  24. Sekarang saya akan nekad dan berkata
    ini adalah sebuah tragedi
  25. jika kita tidak melakukan ekplorasi
    sains garis depan dalam porsi besar.
  26. Jadi sains memiliki masalah geografi.
  27. Juga, sebagai ahli paleoantropologi,

  28. pada dasarnya ini adalah peta tentang
    sebagian tempat-tempat penting
  29. dalam perjalanan manusia.
  30. Hampir pasti ada fosil-fosil menakjubkan
    yang bisa ditemukan di sini.
  31. Tapi apakah kita mencarinya?
  32. dan juga sebagai sarjana,
    saya berulang kali diberitahu
  33. bahwa manusia, baik diri kita sendiri,
    homo sapiens atau spesies awal,
  34. bahwa kita meninggalkan Afrika
    melalui Sinai di Mesir.
  35. Saya orang Inggris, seperti yang
    Anda tahu dari aksen saya,

  36. tapi sebenarnya saya
    berdarah Arab,
  37. dan saya selalu berkata saya sangat,
    sangat Arab dari luar.
  38. Saya bisa sangat menggebu-gebu.
  39. Seperti, "Kau hebat!
    Aku cinta padamu!"
  40. Tapi di dalam, saya sangat Inggris,
    jadi semua orang menjengkelkan saya.
  41. (Tertawa)

  42. Betul.

  43. Jadi, keluarga saya
    adalah Arab dari Yaman,

  44. dan saya tahu bahwa kanal itu,
  45. Bab-el-Mandeb,
  46. tidak mudah diseberangi.
  47. Dan saya terus bertanya pada diri sendiri
    pertanyaan sederhana ini:
  48. jika nenek moyang kera Dunia Baru bisa
    menyeberangi Samudra Atlantik,
  49. mengapa manusia tidak bisa menyeberangi
    hamparan air kecil itu?
  50. Tapi masalahnya, Yaman,
  51. dibandingkan, katakanlah, Eropa,
  52. sangat kurang dipelajari
  53. hingga bisa dibilang wilayah yang
    mendekati perawan.
  54. Tapi itu, juga lokasinya membuat
    potensi tipis untuk penemuan
  55. sangat mendebarkan,
  56. dan saya punya banyak sekali
    pertanyaan.
  57. Kapan pertama kali kita mulai
    menggunakan Bab-el-Mandeb?
  58. Juga spesies manusia mana selain kita
    yang sampai di Yaman?
  59. Mungkinkah kami menemukan spesies
    yang belum diketahui sains?
  60. Dan ternyata bukan hanya saya yang
    menyadari potensi Yaman.
  61. Ada beberapa akademisi di sana.
  62. Tapi sayangnya, akibat politik yang tidak
    stabil, mereka keluar, jadi saya masuk.
  63. Dan saya sedang mencari gua-gua:
  64. gua sebab gua adalah perumahan utama
    yang asli.
  65. Tapi juga karena jika Anda mencari fosil
    dalam keadaan sepanas itu,
  66. taruhan terbaik Anda untuk fosil
    selalu adalah gua-gua.
  67. Tapi kemudian, keadaan bertambah buruk
    di Yaman,

  68. dan beberapa hari sebelum waktunya
    saya terbang ke Yaman,
  69. perang saudara meningkat menjadi
    konflik regional,
  70. bandara di ibukota dibom
  71. dan Yaman menjadi zona tidak-terbang.
  72. Nah, orangtua saya membuat keputusan ini
    sebelum saya lahir:

  73. bahwa saya akan lahir sebagai Inggris.
  74. Saya tidak ikut campur dalam
    keputusan terbaik dalam hidup saya.
  75. Dan sekarang ...
  76. Sekarang si mujur dalam keluarga saya
    berhasil melarikan diri,
  77. dan yang lainya, yang lain sedang dibom
  78. dan mengirimkan Anda pesan Whatsapp yang
    membuat Anda membenci eksistensi Anda.
  79. Perang ini sudah berlangsung
    selama empat tahun.
  80. Ini sudah berlangsung lebih dari empat
    tahun dan mengarah pada krisis kemanusiaan
  81. Ada paceklik di sana
  82. paceklik buatan manusia.
  83. Itu adalah paceklik buatan manusia,
    jadi bukan alami,
  84. seluruhnya perbuatan manusia yang
    sudah diperingatkan oleh PBB
  85. bisa menjadi paceklik terburuk yang ada
    di dunia dalam seratus tahun.
  86. Perang ini membuat jelas bagi saya
    lebih dari sebelumnya
  87. bahwa tidak ada tempat, orang yang layak
    untuk ditinggalkan.
  88. Jadi saya bergabung dengan tim lain, dan
    saya sedang membentuk kolaborasi baru

  89. di tempat-tempat tidak stabil lain.
  90. Tapi saya betul-betul ingin kembali
    ke Yaman,
  91. sebab bagi saya, Yaman sangat personal.
  92. Dan saya terus berpikir tentang proyek
    yang bisa lakukan di Yaman
  93. yang bisa membantu menegaskan
    kejadian di sana.
  94. Dan setiap ide yang saya punya
    terus saja gagal,
  95. atau terlalu berisiko tinggi, sebab
    jujur saja,
  96. sebagian besar Yaman terlalu berbahaya
    bagi tim Barat.
  97. Tapi kemudian saya diberitahu bahwa
    Socotra, pulau di Yaman,

  98. aman saat Anda sudah sampai di sana.
  99. Malah, ada beberapa akademisi lokal dan
    internasional
  100. yang masih bekerja di sana.
  101. Dan itu membuat saya bersemangat,
  102. sebabnya lihat kedekatan Socotra
    dengan Afrika.
  103. Akan tetapi kita tidak tahu kapan manusia
    sampai di pulau tersebut.
  104. Tapi Socotra, bagi Anda yang tahu,
  105. katakanlah Anda mungkin tahu karena
    alasan yang berbeda.
  106. Anda mungkin mengenalnya sebagai
    Galapagos dari Samudra Hindia,
  107. sebab itu adalah tempat paling
    keanekaragaman hayati di bumi ini.
  108. Namun kami juga mendapat informasi
  109. bahwa lingkungan yang sangat rapuh ini
    dan orang-orangnya
  110. berada dalam ancaman
  111. karena mereka ada di garis depan
    politik Timur Tengah
  112. dan perubahan iklim.
  113. Dan perlahan saya sadar bahwa
    Socota adalah proyek Yaman saya.
  114. Jadi saya ingin mengumpulkan
    tim besar dari berbagai displin ilmu.

  115. Kami ingin menyebrangi kepulauan dengan
    berjalan, unta, dan perahu dhow
  116. untuk melakukan pemeriksaan kesehatan
    di tempat ini.
  117. Hal ini hanya pernah sekali dilakukan,
    pada 1999.
  118. Masalahnya, itu bukanlah
    hal yang mudah dilakukan.
  119. Maka kami sangat membutuhkan
    "recce,"
  120. bagi yang tidak familier dengan
    logat Inggris,
  121. "recce" adalah ekspedisi peninjauan.
  122. Seperti penyelidikan.
  123. Dan saya sering berkata ekspedisi yang
    besar tanpa peninjauan
  124. seperti kencan pertama tanpa
    menyelidiki Facebook.
  125. (Tertawa)

  126. Bisa dilakukan, tapi apa bijaksana?

  127. (Tertawa)

  128. Ada agak terlalu banyak tawa penuh arti
    di ruangan ini.

  129. Nah, jadi tim penyelidik kami untungnya
    tidak asing dengan daerah tidak stabil,

  130. yang mana, jujur saja, hal yang penting,
  131. sebab kami sedang mencoba menuju ke
    daerah di antara Yaman dan Somalia.
  132. Dan setelah memohon-mohon
    jutaan bantuan
  133. termasuk kepada deputi gubernur,
  134. kami akhirnya melanjutkan perjalanan,
  135. meski dalam semen kayu kapal kargo
  136. berlayar melewati perairan perompak
    di Samudra Hindia
  137. dengan ini sebagai toilet.
  138. (Tertawa)

  139. Bisakah Anda semua melihatnya?

  140. Anda tahu semua orang punya
    cerita buruk toilet ?
  141. Yah, saya tidak pernah berenang
    dengan lumba-lumba sebelumnya.
  142. Saya cuma langsung
    buang air di atas mereka.
  143. (Tertawa)

  144. Dan juga, saya benar-benar menemukan bahwa
    stres saya betul-betul berkurang

  145. dengan perairan perompak
  146. dibandingkan dengan serangan
    kecoak
  147. yang sangat intens
  148. hingga pada satu kali saya turun
    ke bawah dek,
  149. dan lantainya hitam dan bergerak.
  150. (Penonton mengerang)

  151. Yah, dan di malam hari ada tiga
    papan yang dinaikkan untuk tidur,

  152. tapi hanya ada --
    katakanlah ada 4 anggota tim,
  153. dan masalahnya, jika Anda
    mendapat papan untuk tidur,
  154. Anda hanya perlu melawan
    beberapa kecoak di malam hari,
  155. tapi jika Anda di lantai,
    semoga beruntung.
  156. Dan saya adalah satu-satunya wanita dalam
    tim dan dalam kapal,
  157. jadi saya terhindar dari tidur di lantai.
  158. Kemudian, di malam keempat atau kelima,
  159. Martin Edström melihat saya dan berkata,
    "Ella, Ella saya percaya persamaan hak."
  160. (Tertawa)

  161. Jadi kami berlayar dengan
    kapal kargo semen selama tiga hari,

  162. dan perlahan kami mulai melihat daratan.
  163. Dan setelah gagal selama tiga tahun,
  164. akhirnya saya melihat Yaman.
  165. Dan tidak ada perasaan di bumi
    seperti permulaan ekspedisi itu.

  166. Ini adalah momen di mana Anda
    lompat keluar dari jip
  167. atau mendongak dari kapal
  168. dan Anda tahu bahwa
    adanya kemungkinan,
  169. kecil tapi ada,
  170. Bahwa Anda akan menemukan sesuatu
  171. yang akan menambah atau mengubah
    pengetahuan siapa kita dan asal kita.
  172. Tidak ada perasaan seperti itu di bumi,
  173. dan itu adalah perasaan yang
    dirasakan banyak ilmuwan
  174. namun tidak di tempat-tempat
    yang politiknya tidak stabil.
  175. Sebab para ilmuwan Barat
    patah semangat atau habis-habisan
  176. dalam bekerja di
    tempat-tempat tidak stabil.
  177. Tapi poinnya adalah:

  178. para ilmuwan spesialis hutan.
  179. Para ilmuwan yang bekerja di
    sistem gua-gua yang dalam .
  180. Para ilmuwan yang menempelkan diri pada
    roket dan meledakkan diri di luar angkasa.
  181. Tapi rupanya, bekerja di tempat
    yang tidak stabil
  182. dianggap terlalu berisiko tinggi.
  183. Ini betul-betul sewenang-wenang.
  184. Siapa yang ada di ruangan ini yang
    tidak tumbuh dengan cerita petualangan?
  185. Dan sebagian besar pahlawan kita
    sebenarnya adalah ilmuwan dan akademisi.
  186. Sains adalah tentang pergi
    ke antah berantah.
  187. Adalah tentang eksplorasi global
    bahkan meski ada resiko.
  188. Jadi kapan hal ini bisa diterima untuk
    mewujudkan sains yang sulit
  189. di tempat yang tidak stabil?
  190. Saya tidak berkata
    semua ilmuwan harus pergi

  191. dan bekerja di tempat yang tidak stabil.
  192. Ini bukan ajakan gila.
  193. Intinya adalah:
  194. mereka yang sudah melakukan penelitian,
    memahami protokol keamanan
  195. dan sudah terlatih,
  196. jangan menghentikan mereka yang ingin.
  197. Tambahan,
  198. hanya karena satu bagian negara berada
    dalam medan perang yang aktif
  199. bukan berarti seluruh negara juga.
  200. Saya tidak mengatakan kita harus pergi
    ke medan perang aktif.
  201. Tapi Kurdistan Irak terlihat sangat
    berbeda dari Fallujah.
  202. Dan sebenarnya, beberapa bulan setelah
    saya tidak bisa masuk ke Yaman,

  203. tim lain mengadopsi saya.
  204. Jadi tim Profesor Graeme Barker sedang
    bekerja di Kurdistan Irak,
  205. dan mereka sedang menggali
    Gua Shanidar.
  206. Nah, beberapa dekade sebelumnya
    di Gua Shanidar
  207. ditemukan seorang Neanderthal dikenal
    dengan Shanidar 1.
  208. Untuk serial TV BBC/PBS kami
    menghidupkan Shanidar 1,
  209. dan saya ingin Anda bertemu Ned,
    Ned si Neanderthal.
  210. Nah ini yang keren dari Ned.
  211. Pria ini, Ned,
  212. Anda bertemu dengannya sebelum
    dia terluka.
  213. Lihat, Ned terbukti
    dilumpuhkan dengan parah.
  214. Dia dilumpuhkan sedemikian rupa
    hingga tidak mungkin dia bisa selamat
  215. tanpa bantuan dari Neanderthal lain.
  216. Dan ini adalah buktinya,
  217. setidaknya untuk populasi Neanderthal
    pada jaman ini,
  218. Neanderthal itu seperti kita,
  219. dan terkadang mereka menjaga mereka
    yang tidak bisa menjaga diri sendiri.
  220. Ned adalah Neanderthal Irak.

  221. Jadi apa lagi yang kita lewatkan?
  222. Penemuan ilmiah apa yang
  223. tidak kita lakukan
    karena kita tidak mencari?
  224. Omong-omong, tempat-tempat ini,
    layak mendapat narasi harapan,
  225. dan sains dan eksplorasi bisa
    menjadi bagian dari hal itu.
  226. Malahan, saya akan kukuh bahwa hal itu
    akan nyata membantu pembangunan,
  227. dan penemuan ini menjadi
    sumber kebanggaan lokal yang besar.
  228. Dan ini membawa saya pada alasan kedua
    mengapa sains memiliki masalah geografi.

  229. Lihat, kita tidak mendayagunakan
    akademisi lokal kan?
  230. Ini tidak luput dari saya
  231. bahwa dalam bidang saya
    paleoantropologi
  232. kami mempelajari asal manusia,
  233. tapi kami memiliki sedikit ragam ilmuwan.
  234. Dan masalahnya, tempat-tempat ini
    penuh dengan pelajar dan akademisi
  235. yang sangat ingin berkolaborasi,
  236. dan nyatanya
  237. bahwa untuk mereka,
  238. mereka punya lebih sedikit isu
    keamanan daripada kami.
  239. Saya kira kita sering lupa bahwa bagi
    mereka ini bukanlah lingkungan yang keras;
  240. bagi mereka ini adalah rumah.
  241. Saya katakan pada Anda,
  242. penelitian yang dilakukan di tempat yang
    tidak stabil dengan bantuan lokal
  243. bisa menghasilkan penemuan yang
    luar biasa,
  244. dan itulah yang kami harapkan di Socotra.
  245. Mereka menyebut Socotra

  246. tempat paling terlihat asing di bumi,
  247. dan saya, Leon McCarron, Martin Edström
    dan Rhys Thwaites-Jones bisa mengerti.
  248. Coba lihat tempat ini.
  249. Tempat-tempat ini, mereka bukan lubang
    neraka, bukan tempat buangan,
  250. mereka adalah masa depan dari
    eksplorasi sains garis depan.
  251. 90 persen reptil di pulau ini,
  252. 37 persen spesies tumbuhan ada di sini dan
    tidak ada di tempat lain di bumi,
  253. dan termasuk spesies pohon dragon's blood,
  254. yang benar-benar mengeluarkan
    getah merah.
  255. Dan ada hal lain lagi.

  256. Orang-orang di Socotra, beberapa ada
    yang masih tinggal dalam gua-gua,
  257. dan itu sangat mendebarkan,
  258. sebab artinya jika gua adalah
    perumahan utama di abad ini,
  259. mungkin pula ribuan tahun yang lalu.
  260. Tapi kita butuh data untuk membuktikannya,
    fosil, perkakas batu,
  261. maka tim pencari kami bergabung
    dengan ilmuwan lain,
  262. para antropolog dan pencerita,
  263. internasional maupun lokal,
    seperti Ahmed Alarqbi,
  264. dan kami mati-matian
    menerangi tempat ini
  265. sebelum terlambat.
  266. Dan sekarang, sekarang kita harus
    entah bagaimana kembali

  267. untuk ekspedisi besar itu,
  268. sebab sains,
  269. sains memiliki masalah geografi.
  270. Anda sekalian adalah
    pendengar yang baik sekali.

  271. Terima kasih.
  272. (Tepuk tangan)