Τα συναρπαστικά μέρη που οι επιστήμονες δεν εξερευνούν
-
0:01 - 0:05Υπάρχει κάτι
που ντρέπομαι να το ομολογήσω. -
0:06 - 0:07Στα 17 μου,
-
0:07 - 0:09ως οπαδός του δημιουργισμού,
-
0:09 - 0:13αποφάσισα να πάω στο πανεπιστήμιο
και να μελετήσω την εξέλιξη, -
0:13 - 0:14με σκοπό να την καταρρίψω.
-
0:14 - 0:16(Γέλια)
-
0:16 - 0:17Απέτυχα.
-
0:17 - 0:21Απέτυχα τόσο θεαματικά,
που τώρα είμαι εξελικτική βιολόγος. -
0:21 - 0:24(Χειροκρότημα)
-
0:24 - 0:27Είμαι παλαιοανθρωπολόγος,
εξερευνήτρια του National Geographic -
0:28 - 0:30με ειδίκευση στην αναζήτηση
απολιθωμάτων σε σπήλαια -
0:30 - 0:33που βρίσκονται σε ασταθείς,
εχθρικές και διαφιλονικούμενες περιοχές. -
0:34 - 0:37Όλοι ξέρουμε ότι,
αν ήμουν άντρας και όχι γυναίκα, -
0:38 - 0:41αυτό θα ήταν ατάκα για πέσιμο,
όχι η περιγραφή της δουλειάς μου. -
0:41 - 0:43(Γέλια)
-
0:43 - 0:45Δεν είναι ότι προσπαθώ να πεθάνω.
-
0:45 - 0:48Ούτε είμαι εθισμένη στην αδρεναλίνη.
-
0:48 - 0:50Κοίταξα απλώς έναν χάρτη.
-
0:50 - 0:54Η επιστημονική εξερεύνηση
πρώτης γραμμής δεν είναι τόσο συχνή -
0:54 - 0:57σε πολιτικά ασταθείς περιοχές.
-
0:58 - 1:01Αυτός ο χάρτης δείχνει τις περιοχές
που το βρετανικό υπουργείο Εξωτερικών -
1:01 - 1:05θεωρεί επίσημα επικίνδυνες
-
1:05 - 1:08ή για τις οποίες έχει εκδώσει
κάποια προειδοποίηση κινδύνου. -
1:08 - 1:11Θα τολμήσω εδώ να πω
ότι είναι τραγικό να αποκλείεται -
1:11 - 1:16από την επιστημονική εξερεύνηση
ένα τόσο μεγάλο μέρος του πλανήτη. -
1:16 - 1:20Προφανώς η επιστήμη αντιμετωπίζει
γεωγραφικό πρόβλημα. -
1:21 - 1:23Επίσης, ως παλαιοανθρωπολόγος,
-
1:23 - 1:27αυτός ο χάρτης δείχνει κάποιες
από τις σημαντικότερες περιοχές -
1:27 - 1:28στην εξελικτική πορεία του ανθρώπου.
-
1:28 - 1:32Σίγουρα θα υπάρχουν
συναρπαστικά απολιθώματα εδώ. -
1:33 - 1:35Ψάχνουμε, όμως, να τα βρούμε;
-
1:35 - 1:39Όταν ήμουν φοιτήτρια, μου έλεγαν συνέχεια
-
1:39 - 1:44ότι οι άνθρωποι, είτε ο homo sapiens
είτε προηγούμενα είδη, -
1:44 - 1:48έφυγαν από την Αφρική
μέσω της χερσονήσου του Σινά. -
1:48 - 1:51Είμαι Αγγλίδα, όπως καταλαβαίνετε
και από την προφορά μου, -
1:52 - 1:54αλλά έχω αραβική καταγωγή.
-
1:54 - 1:56Πάντα λέω ότι μοιάζω πολύ στους Άραβες.
-
1:56 - 1:58Μπορώ και παθιάζομαι σαν κι αυτούς.
-
1:58 - 2:00Τύπου: «Είσαι φοβερός! Σε λατρεύω!»
-
2:00 - 2:03Κατά βάθος, όμως, είμαι πολύ Αγγλίδα,
κι έτσι όλοι με εκνευρίζουν. -
2:03 - 2:06(Γέλια)
-
2:08 - 2:09Είναι αλήθεια.
-
2:10 - 2:13Το θέμα είναι ότι η οικογένειά μου
είναι από την Υεμένη, -
2:13 - 2:17κι έτσι ήξερα ότι εκείνα τα στενά,
-
2:17 - 2:18του Μπαμπ ελ-Μάντεμπ,
-
2:18 - 2:21δεν είναι τόσο δύσκολο
να τα διασχίσει κανείς. -
2:21 - 2:24Έκανα συνέχεια στον εαυτό μου
την εξής πολύ απλή ερώτηση: -
2:25 - 2:30Αν οι μαϊμούδες του Νέου Κόσμου
μπόρεσαν να διασχίσουν τον Ατλαντικό, -
2:30 - 2:34γιατί να μην μπορούν οι άνθρωποι
να περάσουν αυτή τη στενή λωρίδα θάλασσας; -
2:35 - 2:36Η Υεμένη, όμως,
-
2:36 - 2:38σε σχέση, λόγου χάρη, με την Ευρώπη,
-
2:38 - 2:40είχε μελετηθεί τόσο λίγο,
-
2:40 - 2:44που ήταν σχεδόν παρθένο έδαφος.
-
2:45 - 2:49Όμως, το γεγονός αυτό,
σε συνδυασμό με τη θέση της, -
2:49 - 2:53έκανε συναρπαστική την πιθανότητα
και μόνο κάποιας ανακάλυψης. -
2:54 - 2:56Είχα τόσα ερωτήματα.
-
2:56 - 2:59Πότε αρχίσαμε να χρησιμοποιούμε
το Μπαμπ ελ-Μάντεμπ; -
2:59 - 3:04Ποια ανθρώπινα είδη, πέρα από το δικό μας,
έφτασαν στην Υεμένη; -
3:04 - 3:08Υπάρχουν άραγε είδη που δεν τα
έχει ανακαλύψει ακόμα η επιστήμη; -
3:08 - 3:12Όπως αποδείχτηκε, δεν ήμουν η μόνη
που είχε προσέξει την Υεμένη. -
3:13 - 3:15Ήταν και κάποιοι άλλοι ακαδημαϊκοί.
-
3:15 - 3:20Δυστυχώς εξαιτίας της πολιτικής αστάθειας
εκείνοι αποχώρησαν, κι έτσι ήρθα εγώ. -
3:20 - 3:23Εγώ έψαχνα για σπήλαια:
-
3:24 - 3:29σπήλαια, γιατί τα σπήλαια
ήταν η πρώτη ακίνητη περιουσία. -
3:29 - 3:33Αλλά και γιατί, αν ψάχνεις απολιθώματα
σε ένα τόσο ζεστό κλίμα, -
3:33 - 3:37η πιθανότητα διατήρησής τους πάντα
θα είναι μεγαλύτερη μέσα σε σπήλαια. -
3:37 - 3:41Τότε, όμως, τα πράγματα στην Υεμένη
πήραν πολύ άσχημη τροπή. -
3:42 - 3:45Λίγες μέρες πριν από
το προγραμματισμένο μου ταξίδι, -
3:45 - 3:49ο εμφύλιος πόλεμος κλιμακώθηκε
σε περιφερειακή σύγκρουση, -
3:49 - 3:51το αεροδρόμιο της πρωτεύουσας
βομβαρδίστηκε -
3:51 - 3:54και οι πτήσεις απαγορεύτηκαν.
-
3:56 - 4:00Οι γονείς μου, πριν γεννηθώ,
πήραν αυτή την απόφαση: -
4:01 - 4:03θα γεννιόμουν Βρετανίδα.
-
4:04 - 4:08Δεν είχα κανέναν ρόλο στη λήψη
της καλύτερης απόφασης της ζωής μου. -
4:10 - 4:11Τώρα...
-
4:11 - 4:16όσοι από την οικογένειά μου
ήταν τυχεροί έχουν φύγει, -
4:16 - 4:19ενώ οι υπόλοιποι βομβαρδίζονται
-
4:19 - 4:24και σου στέλνουν μηνύματα που σε κάνουν
να μισείς που είσαι ζωντανός. -
4:28 - 4:30Αυτός ο πόλεμος γίνεται
εδώ και πάνω από τέσσερα χρόνια -
4:30 - 4:36και έχει οδηγήσει σε ανθρωπιστική κρίση.
-
4:37 - 4:39Στη χώρα υπάρχει λιμός,
-
4:39 - 4:41λιμός που προκλήθηκε από τον άνθρωπο,
-
4:41 - 4:43όχι από φυσικά αίτια.
-
4:43 - 4:47Γι' αυτόν τον λιμό ο ΟΗΕ προειδοποιεί
-
4:47 - 4:51ότι μπορεί να είναι ο χειρότερος λιμός
των τελευταίων εκατό ετών. -
4:52 - 4:55Αυτός ο πόλεμος με έκανε
να δω πιο καθαρά από ποτέ -
4:55 - 5:00ότι σε κανέναν τόπο, σε κανέναν άνθρωπο
δεν αξίζει να μένει πίσω. -
5:01 - 5:05Έτσι, άρχισα να μπαίνω σε άλλες ομάδες
και έκανα καινούριες συνεργασίες -
5:05 - 5:07σε άλλες ασταθείς περιοχές.
-
5:07 - 5:10Ήθελα, όμως, απεγνωσμένα
να γυρίσω στην Υεμένη, -
5:10 - 5:13γιατί για μένα ήταν κάτι πολύ προσωπικό.
-
5:15 - 5:20Προσπαθούσα, λοιπόν, να σκεφτώ
τι θα μπορούσα να κάνω στην Υεμένη, -
5:20 - 5:23που θα τραβούσε την προσοχή
σε αυτό που συνέβαινε εκεί. -
5:24 - 5:27Όλες μου οι ιδέες έπεφταν στο κενό
-
5:27 - 5:31ή είχαν μεγάλο ρίσκο,
γιατί, ας είμαστε ειλικρινείς, -
5:31 - 5:35η χώρα είναι πολύ επικίνδυνη
για μια ομάδα δυτικών ερευνητών. -
5:36 - 5:42Τότε έμαθα ότι η Σοκότρα,
ένα νησί στην Υεμένη, -
5:42 - 5:45άπαξ και έφτανες, ήταν ασφαλής.
-
5:45 - 5:51Τελικά αποδείχθηκε ότι μερικοί ντόπιοι
και ξένοι ερευνητές δούλευαν ακόμα εκεί. -
5:51 - 5:54Ήμουν πολύ ενθουσιασμένη,
-
5:55 - 5:59γιατί δείτε πόσο κοντά στην Αφρική
βρίσκεται η Σοκότρα. -
6:00 - 6:05Παρόλα αυτά, δεν έχουμε ιδέα
πότε έφτασε ο άνθρωπος σε αυτό το νησί. -
6:07 - 6:09Όσοι από εσάς ξέρετε την Σοκότρα,
-
6:10 - 6:13μάλλον την ξέρετε
για έναν τελείως διαφορετικό λόγο. -
6:13 - 6:16Θα την ξέρετε ως
τα Γκαλαπάγκος του Ινδικού Ωκεανού, -
6:16 - 6:21γιατί είναι από τα μέρη του πλανήτη
με τη μεγαλύτερη βιοποικιλότητα. -
6:21 - 6:24Είχαμε, όμως, πληροφορίες
-
6:24 - 6:29ότι αυτό το απίστευτα εύθραυστο περιβάλλον
και οι άνθρωποί του κινδύνευαν, -
6:29 - 6:32γιατί ήταν στην πρώτη γραμμή τόσο
της πολιτικής κατάστασης στη Μέση Ανατολή -
6:33 - 6:35όσο και της κλιματικής αλλαγής.
-
6:35 - 6:40Τότε αντιλήφθηκα ότι η Σοκότρα
θα ήταν το πρότζεκτ μου για την Υεμένη. -
6:40 - 6:45Ήθελα να φτιάξω μια τεράστια
διεπιστημονική ομάδα. -
6:45 - 6:49Θέλαμε να διασχίσουμε το αρχιπέλαγος
πεζοί, με καμήλες και με καΐκια, -
6:49 - 6:52για να κάνουμε έναν πλήρη
έλεγχο του νησιού. -
6:52 - 6:56Αυτό είχε επιχειρηθεί
άλλη μία μόνο φορά στο παρελθόν, το 1999. -
6:56 - 7:00Κάτι τέτοιο, όμως, δεν γίνεται εύκολα.
-
7:00 - 7:03Έπρεπε επειγόντως
να γίνει αναγνώριση της περιοχής. -
7:03 - 7:05Για όσους από εσάς δεν γνωρίζετε τι είναι,
-
7:06 - 7:07είναι σαν αποστολή εξερεύνησης,
-
7:07 - 7:09όπως η στρατιωτική αναγνώριση.
-
7:10 - 7:15Λέω συχνά πως μια μεγάλη αποστολή
χωρίς αναγνώριση -
7:15 - 7:19είναι σαν να βγαίνεις ραντεβού στα τυφλά.
Δεν ξέρεις τι σε περιμένει. -
7:19 - 7:21(Γέλια)
-
7:21 - 7:23Γίνεται. Αλλά θα το συνιστούσατε;
-
7:23 - 7:28(Γέλια)
-
7:28 - 7:30Κάτι ξέρετε και γελάτε.
-
7:32 - 7:37Ευτυχώς η αναγνωριστική μας ομάδα
γνώριζε από ασταθείς περιοχές, -
7:37 - 7:39κάτι το οποίο είναι πολύ σημαντικό,
-
7:39 - 7:42γιατί θέλαμε να πάμε σε ένα μέρος
μεταξύ Υεμένης και Σομαλίας. -
7:43 - 7:47Ύστερα από άπειρες παρακλήσεις,
-
7:47 - 7:49ακόμη και προς τον υποδιοικητή,
-
7:49 - 7:53καταφέραμε τελικά να κινηθούμε,
-
7:53 - 7:57αν και πάνω σε ένα φορτηγό πλοίο
από ξύλο και τσιμέντο, -
7:57 - 8:00πλέοντας σε πειρατικά ύδατα
στον Ινδικό Ωκεανό, -
8:00 - 8:02και με αυτό για τουαλέτα.
-
8:02 - 8:03(Γέλια)
-
8:04 - 8:05Το βλέπετε;
-
8:07 - 8:11Όλοι δεν έχουν μια προσωπική
ιστορία περί τουαλέτας; -
8:12 - 8:15Δεν είχα κολυμπήσει ποτέ μαζί με δελφίνια.
-
8:16 - 8:19Όμως έτυχε να περνάνε από κάτω μου όταν...
-
8:19 - 8:21(Γέλια)
-
8:23 - 8:30Επίσης, ανακάλυψα
πως φοβάμαι πολύ λιγότερο -
8:30 - 8:32τα πειρατικά νερά
-
8:32 - 8:35από τις κατσαρίδες,
-
8:35 - 8:37οι οποίες ήταν τόσες πολλές,
-
8:37 - 8:39που κάποια στιγμή πήγα στο κάτω κατάστρωμα
-
8:39 - 8:42και το πάτωμα είχε γίνει μαύρο,
και φαινόταν να κινείται. -
8:42 - 8:44(Επιφωνήματα από το ακροατήριο)
-
8:44 - 8:48Το βράδυ για να κοιμόμαστε,
είχε τρεις εξέδρες, -
8:48 - 8:51αλλά στην ομάδα ήμασταν τέσσερα άτομα.
-
8:52 - 8:54Οπότε, αν κοιμόσουν στην εξέδρα,
-
8:54 - 8:58τη νύχτα είχες να παλέψεις
με λίγες μόνο κατσαρίδες, -
8:58 - 9:00ενώ, αν κοιμόσουν στο πάτωμα,
καλή σου τύχη. -
9:01 - 9:05Ήμουν η μόνη γυναίκα στην ομάδα
και σε ολόκληρο το πλοίο, -
9:05 - 9:07οπότε το γλίτωνα το πάτωμα.
-
9:08 - 9:10Κάποια στιγμή, την τέταρτη ή πέμπτη νύχτα,
-
9:10 - 9:15ο Μάρτιν Έντστρομ γυρίζει και μου λέει:
«Έλλα, πιστεύω στην ισότητα των φύλων». -
9:15 - 9:18(Γέλια)
-
9:20 - 9:25Ήμασταν πάνω στο πλοίο τρεις μέρες,
-
9:25 - 9:28όταν αρχίσαμε να βλέπουμε στεριά.
-
9:29 - 9:32Ύστερα από τρία χρόνια αποτυχιών,
-
9:32 - 9:34έβλεπα επιτέλους την Υεμένη.
-
9:35 - 9:40Δεν υπάρχει παρόμοιο συναίσθημα με αυτό
που νιώθεις στο ξεκίνημα μιας αποστολής. -
9:40 - 9:43Είναι εκείνη η στιγμή
που πηδάς έξω από το τζιπ -
9:43 - 9:45ή κοιτάς μέσα από τη βάρκα
-
9:45 - 9:48και ξέρεις ότι υπάρχει αυτή η πιθανότητα,
-
9:48 - 9:50έστω και μικρή,
-
9:50 - 9:52ότι πρόκειται να ανακαλύψεις κάτι
-
9:52 - 9:57που μπορεί να αλλάξει τη γνώση μας για
το ποιοι είμαστε και από πού προερχόμαστε. -
9:58 - 10:01Δεν υπάρχει άλλο συναίσθημα σαν και αυτό,
-
10:01 - 10:04είναι ένα συναίσθημα
που το βιώνουν πολλοί επιστήμονες -
10:04 - 10:08αλλά σπάνια σε πολιτικά ασταθείς περιοχές.
-
10:08 - 10:13Γιατί οι δυτικοί επιστήμονες
αποτρέπονται ή αποκλείονται -
10:13 - 10:16από το να δουλέψουν σε ασταθείς περιοχές.
-
10:17 - 10:18Αυτό είναι το θέμα:
-
10:18 - 10:22πολλοί επιστήμονες ειδικεύονται
στις ζούγκλες, -
10:22 - 10:26δουλεύουν μέσα σε βαθιά
συστήματα σπηλαίων, -
10:26 - 10:30προσδένονται σε πυραύλους
και εκτοξεύονται στο διάστημα, -
10:30 - 10:33αλλά το να δουλεύουν σε ασταθείς περιοχές
-
10:33 - 10:35θεωρείται υπερβολικά επικίνδυνο.
-
10:35 - 10:38Είναι τελείως παράλογο.
-
10:38 - 10:43Ποιος από εσάς δεν μεγάλωσε
ακούγοντας ιστορίες περιπέτειας; -
10:43 - 10:48Οι περισσότεροι ήρωες ήταν
επιστήμονες και ερευνητές. -
10:49 - 10:52Η επιστήμη είχε να κάνει με το άγνωστο,
-
10:52 - 10:57με την παγκόσμια εξερεύνηση,
ακόμα και αν υπήρχαν ρίσκα. -
10:57 - 11:03Από πότε είναι αποδεκτό
να αποφεύγεται η επιστήμη -
11:03 - 11:05στις πολιτικά ασταθείς περιοχές;
-
11:06 - 11:09Δεν λέω όλοι οι επιστήμονες
να σηκωθούν και να πάνε -
11:09 - 11:11και να δουλέψουν σε τέτοιες περιοχές.
-
11:11 - 11:12Δεν είναι κάλεσμα για δράση.
-
11:13 - 11:14Όμως,
-
11:16 - 11:20όσοι έχετε κάνει έρευνα,
καταλαβαίνετε τα πρωτόκολλα ασφαλείας -
11:21 - 11:22και είστε εκπαιδευμένοι,
-
11:22 - 11:25μην αποτρέπετε
αυτούς που θέλουν να το κάνουν. -
11:25 - 11:26Επιπλέον,
-
11:27 - 11:32επειδή ένα τμήμα της χώρας
είναι ενεργή εμπόλεμη ζώνη, -
11:32 - 11:33δεν σημαίνει ότι είναι και όλη η χώρα.
-
11:34 - 11:36Δεν λέω να πάμε
σε ενεργές εμπόλεμες ζώνες. -
11:37 - 11:40Αλλά το Ιρακινό Κουρδιστάν είναι
πολύ διαφορετικό από τη Φαλούτζα. -
11:41 - 11:45Μάλιστα, μετά την αποτυχημένη μου
προσπάθεια να μπω στην Υεμένη, -
11:45 - 11:47με υιοθέτησε μια άλλη ομάδα.
-
11:47 - 11:51Η ομάδα του καθηγητή Γκράεμ Μπάρκερ
ήταν στο Ιρακινό Κουρδιστάν -
11:52 - 11:55και έκανε ανασκαφές στο σπήλαιο Σανιντάρ.
-
11:55 - 11:58Στο σπήλαιο Σανιντάρ,
πριν από μερικές δεκαετίες, -
11:58 - 12:03είχε ανακαλυφθεί ένας Νεάντερταλ
γνωστός με την ονομασία Σανιντάρ 1. -
12:04 - 12:08Για τις ανάγκες της σειράς του BBC/PBS
φέραμε στη ζωή τον Σανιντάρ 1. -
12:08 - 12:12Θέλω να γνωρίσετε τον Νεντ,
τον Νεντ τον Νεάντερταλ. -
12:14 - 12:16Ποιο είναι το πιο ενδιαφέρον
πράγμα για τον Νεντ; -
12:16 - 12:18Αυτός εδώ που βλέπετε
-
12:18 - 12:21είναι πριν τραυματιστεί.
-
12:22 - 12:26Αποδείχτηκε ότι ο Νεντ
ήταν βαριά ανάπηρος. -
12:26 - 12:31Τόσο βαριά, που δεν υπήρχε
περίπτωση να είχε επιβιώσει -
12:31 - 12:33χωρίς τη βοήθεια άλλων Νεάντερταλ.
-
12:33 - 12:35Αυτό αποδείκνυε,
-
12:35 - 12:39τουλάχιστον για τον συγκεκριμένο
πληθυσμό Νεάντερταλ, -
12:39 - 12:41ότι ήταν σαν κι εμάς
-
12:41 - 12:43και μερικές φορές φρόντιζαν
-
12:43 - 12:46όσους δεν μπορούσαν
να φροντίσουν τον εαυτό τους. -
12:46 - 12:49Ο Νεντ είναι ένας Ιρακινός Νεάντερταλ.
-
12:49 - 12:51Τι άλλο μας λείπει;
-
12:51 - 12:55Τι άλλες απίστευτες
επιστημονικές ανακαλύψεις χάνουμε -
12:55 - 12:57επειδή δεν ψάχνουμε;
-
12:58 - 13:02Με την ευκαιρία, αυτά τα μέρη
αξίζουν ιστορίες ελπίδας. -
13:02 - 13:05Η επιστήμη και η εξερεύνηση
μπορούν να έχουν ρόλο σε αυτό. -
13:05 - 13:09Μπορούν έμπρακτα
να βοηθήσουν την ανάπτυξη. -
13:09 - 13:13Τέτοιες ανακαλύψεις είναι
τεράστια πηγή τοπικής υπερηφάνειας. -
13:14 - 13:18Έτσι έρχομαι στον δεύτερο λόγο
που η επιστήμη έχει γεωγραφικό πρόβλημα. -
13:20 - 13:24Δεν ενισχύουμε τους ντόπιους ερευνητές.
-
13:24 - 13:26Δεν είναι ότι δεν το βλέπω,
-
13:26 - 13:29ότι στο πεδίο της παλαιοανθρωπολογίας,
-
13:30 - 13:32ενώ μελετάμε την προέλευση του ανθρώπου,
-
13:32 - 13:36έχουμε τόσο λίγους επιστήμονες
διαφορετικής προέλευσης. -
13:36 - 13:40Αυτά τα μέρη είναι γεμάτα
φοιτητές και ακαδημαϊκούς, -
13:40 - 13:43που είναι απεγνωσμένοι για συνεργασία.
-
13:43 - 13:49Η αλήθεια είναι ότι αυτοί έχουν
λιγότερα θέματα ασφαλείας από εμάς. -
13:50 - 13:54Συνέχεια ξεχνάμε ότι γι' αυτούς
δεν είναι εχθρικό περιβάλλον. -
13:54 - 13:56Είναι το σπίτι τους.
-
13:57 - 13:59Σας λέω,
-
13:59 - 14:04η έρευνα που γίνεται σε ασταθείς περιοχές
με ντόπιους συνεργάτες -
14:04 - 14:07μπορεί να οδηγήσει
σε απίστευτες ανακαλύψεις. -
14:07 - 14:11Αυτό ελπίζουμε να κάνουμε στη Σοκότρα.
-
14:13 - 14:15Λένε ότι η Σοκότρα
-
14:15 - 14:18είναι το πιο εξωγήινο μέρος στη Γη.
-
14:18 - 14:24Εγώ και οι συνεργάτες μου
μπορούμε να καταλάβουμε γιατί. -
14:24 - 14:26Κοιτάξτε αυτό το μέρος.
-
14:26 - 14:29Αυτά τα μέρη δεν είναι τρύπες της κόλασης
ούτε ξεχασμένα από τον θεό. -
14:29 - 14:33Στο μέλλον θα είναι η πρώτη γραμμή
της επιστήμης και της εξερεύνησης. -
14:34 - 14:37Το 90% των ερπετών σε αυτό το νησί,
-
14:38 - 14:40το 37% των φυτικών ειδών
-
14:40 - 14:43υπάρχουν μόνο εδώ
και πουθενά αλλού στον κόσμο. -
14:43 - 14:46Σε αυτά περιλαμβάνεται
και το «αίμα του δράκου», -
14:46 - 14:49το δέντρο που βγάζει
αυτό την κόκκινη ρητίνη. -
14:49 - 14:51Υπάρχει και κάτι άλλο.
-
14:51 - 14:55Κάποιοι από τους κατοίκους της Σοκότρα
ζουν ακόμα σε σπηλιές. -
14:56 - 14:57Αυτό είναι συναρπαστικό,
-
14:57 - 15:00γιατί σημαίνει ότι, αν η σπηλιά είναι
το κύριο ακίνητο τώρα, -
15:00 - 15:03ίσως ήταν και πριν
από μερικές χιλιάδες χρόνια. -
15:03 - 15:06Χρειαζόμαστε, όμως, αποδείξεις,
τα απολιθώματα, τα λίθινα εργαλεία. -
15:07 - 15:10Γι' αυτό, η αναγνωριστική μας ομάδα
συνεργάζεται με άλλους επιστήμονες, -
15:10 - 15:12με ανθρωπολόγους και αφηγητές,
-
15:12 - 15:16ξένους και ντόπιους,
όπως ο Αχμέντ Αλαρκμπί, -
15:16 - 15:19και θέλουμε απεγνωσμένα
να ρίξουμε φως σε αυτό το μέρος -
15:19 - 15:21πριν να είναι πολύ αργά.
-
15:23 - 15:26Τώρα πρέπει κάπως να γυρίσουμε πίσω
-
15:26 - 15:28για εκείνη την πολύ μεγάλη αποστολή,
-
15:28 - 15:30γιατί η επιστήμη
-
15:30 - 15:33αντιμετωπίζει γεωγραφικό πρόβλημα.
-
15:34 - 15:36Ήσασταν πραγματικά υπέροχο ακροατήριο.
-
15:36 - 15:37Σας ευχαριστώ.
-
15:37 - 15:40(Χειροκρότημα)
- Title:
- Τα συναρπαστικά μέρη που οι επιστήμονες δεν εξερευνούν
- Speaker:
- Έλλα αλ-Σαμάχι
- Description:
-
Ένα μεγάλο μέρος του πλανήτη αποκλείεται από την επιστημονική εξερεύνηση πρώτης γραμμής. Πρόκειται για περιοχές που θεωρούνται εχθρικές ή είναι διαφιλονικούμενες. Πόσα πράγματα μπορεί να μην γνωρίζουμε επειδή δεν ψάχνουμε; Σε αυτή την τολμηρή και απρόσμενα διασκεδαστική ομιλία, η παλαιοανθρωπολόγος Έλλα αλ-Σαμάχι μας πηγαίνει σε μια αποστολή στο νησί της Σοκότρα, στην Υεμένη, ένα από τα μέρη με τη μεγαλύτερη βιοποικιλότητα στον πλανήτη, και εξηγεί γιατί αξίζει οι επιστήμονες να εξερευνήσουν εκείνες τις περιοχές που, αν και πολιτικά ασταθείς, μπορεί να κρύβουν απίστευτες ανακαλύψεις.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:53
Lucas Kaimaras approved Greek subtitles for The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring | ||
Antonis Isaakidis accepted Greek subtitles for The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring | ||
Antonis Isaakidis edited Greek subtitles for The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring | ||
Sofia P edited Greek subtitles for The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring | ||
Sofia P edited Greek subtitles for The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring | ||
Sofia P edited Greek subtitles for The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring |