Trẻ con có coi những nhà tài trợ tinh trùng là gia đình?
-
0:01 - 0:03"Cha mẹ" là gì?
-
0:04 - 0:06"Cha mẹ" là gì?
-
0:07 - 0:10Đây không phải là một câu hỏi dễ trả lời.
-
0:10 - 0:12Ngày nay, chúng ta có
nhà nhận con nuôi, -
0:12 - 0:13cha mẹ kế,
-
0:13 - 0:15những bà mẹ thay thế
(sinh hộ). -
0:15 - 0:19Rất nhiều cha mẹ phải
đối mặt với những câu hỏi khó -
0:19 - 0:21và những quyết định khó.
-
0:21 - 0:27Có nên nói với con chúng ta về việc hiến tinh trùng?
-
0:27 - 0:29Nếu có, thì khi nào nên nói?
-
0:29 - 0:31Nên dùng từ ngữ như thế nào cho phù hợp?
-
0:31 - 0:37Những người tài trợ tinh trùng
thường được cho là "cha đẻ", -
0:37 - 0:41nhưng chúng ta có nên dùng từ "cha" không?
-
0:41 - 0:44Với tư cách là một nhà triết học
và một nhà xã hội học, -
0:44 - 0:49tôi đã dành nhiều thời gian với
những câu hỏi về khái niệm "làm cha mẹ". -
0:49 - 0:52Ngày hôm nay, tôi sẽ kể
cho các bạn những gì tôi học được -
0:52 - 0:55sau khi nói chuyện với
các bậc cha mẹ và trẻ con. -
0:55 - 0:57Tôi sẽ cho các bạn thấy rằng
-
0:57 - 1:00họ biết điều gì quan trọng nhất
ở trong một gia đình, -
1:00 - 1:03dù rằng gia đình của họ
hơi khác biệt một chút. -
1:03 - 1:09Tôi sẽ cho các bạn thấy sự sáng tạo
trong cách họ trả lời những câu hỏi này. -
1:09 - 1:14Nhưng tôi cũng sẽ cho các bạn thấy
những mối lo của các bậc cha mẹ. -
1:15 - 1:17Chúng tôi phỏng vấn các cặp đôi
-
1:17 - 1:21đã nhận được điều trị vô sinh
ở Bệnh Viện Đại Học Ghent, -
1:21 - 1:23sử dụng tinh trùng
từ các nhà tài trợ tinh trùng. -
1:23 - 1:25Trên dòng thời gian điều trị này,
-
1:25 - 1:29các bạn có thể nhìn thấy
hai điểm chúng tôi thực hiện phỏng vấn. -
1:29 - 1:32Chúng tôi phỏng vấn các đôi khác giới
-
1:32 - 1:36mà người đàn ông, vì một lí do nào đó,
không có tinh trùng tốt, -
1:36 - 1:38và những cặp đồng tính nữ,
-
1:38 - 1:43và tất nhiên họ cần
tinh trùng từ người khác. -
1:43 - 1:46Chúng tôi cũng phỏng vấn trẻ con.
-
1:47 - 1:48Tôi muốn biết những đứa trẻ đó
-
1:48 - 1:53định nghĩa các khái niệm về
cha mẹ và gia đình như thế nào. -
1:54 - 1:57Và đó chính là những gì tôi đã hỏi chúng,
-
1:58 - 2:00tất nhiên không dùng những từ ngữ ấy.
-
2:01 - 2:04Tôi đã vẽ một cây táo.
-
2:05 - 2:08Bằng cách này, tôi có thể hỏi
những câu hỏi trừu tượng, -
2:08 - 2:12mà không khiến lũ trẻ bỏ chạy.
-
2:13 - 2:17Như các bạn thấy,
cây táo này không có gì cả. -
2:18 - 2:20Và nó minh hoạ cách nghiên cứu của tôi.
-
2:20 - 2:23Bằng cách thiết kế những kĩ thuật như vậy,
-
2:23 - 2:28tôi có thể gỉảm tối đa bất kì ý nghĩa
hay bối cảnh nào trong cuộc phỏng vấn, -
2:28 - 2:32bởi vì tôi muốn biết
cách nhìn nhận của những đứa trẻ này. -
2:32 - 2:34Tôi hỏi các em:
-
2:34 - 2:38Gia đình em sẽ trông như thế nào
nếu như nó là một cây táo? -
2:38 - 2:42Và lũ trẻ sẽ lấy những quả táo bằng giấy,
tượng trưng cho những người, -
2:42 - 2:44mà chúng cho là thành viên trong gia đình.
-
2:44 - 2:47Rồi chúng sẽ viết tên lên quả táo
và treo lên cái cây. -
2:47 - 2:49Rồi tôi sẽ bắt đầu hỏi.
-
2:50 - 2:54Hầu hết lũ trẻ đều bắt đầu
với một bậc cha mẹ hoặc anh chị em. -
2:54 - 2:56Một đứa bắt đầu với "Boxer"
-
2:57 - 2:59con chó già đã chết của ông bà.
-
3:00 - 3:04Lúc này, chưa có ai nhắc đến
nhà tài trợ tinh trùng. -
3:04 - 3:09Vậy nên tôi hỏi lũ trẻ
về cách chúng được sinh ra. -
3:09 - 3:11Tôi nói, "Trước khi em được sinh ra,
-
3:11 - 3:14chỉ có mỗi cha mẹ em thôi,
-
3:14 - 3:15hoặc có mỗi hai mẹ của em thôi.
-
3:15 - 3:19Vậy em cho cô biết, làm sao
em trở thành một phần của gia đình? -
3:19 - 3:21Rồi lũ trẻ sẽ giải thích.
-
3:21 - 3:23Một đứa nói rằng,
-
3:24 - 3:26"Cha mẹ em không có hạt giống tốt,
-
3:27 - 3:31nhưng có những người đàn ông khác
có thừa những hạt giống tốt. -
3:31 - 3:33Họ đem những hạt đó đến bệnh viện,
-
3:33 - 3:35rồi thả chúng vào một cái hũ to.
-
3:36 - 3:38Mẹ em đến bệnh viện,
-
3:38 - 3:40rồi lấy ra hai hạt giống,
-
3:41 - 3:43một hạt cho em và
một hạt cho em gái của em. -
3:44 - 3:46Mẹ em cho hạt giống ấy vào trong bụng --
-
3:46 - 3:48bằng cách nào đó --
-
3:48 - 3:51rồi bụng của mẹ em to lên,
-
3:51 - 3:52và thế là em được sinh ra".
-
3:53 - 3:54Hmm.
-
3:56 - 4:00Sau khi chúng nhắc đến
người tài trợ tinh trùng, -
4:00 - 4:04tôi bắt đầu hỏi về người ấy,
sử dụng những từ ngữ lũ trẻ đã dùng. -
4:04 - 4:05Tôi nói,
-
4:05 - 4:10"Nếu như người đàn ông ấy là một quả táo,
-
4:10 - 4:12em sẽ làm gì với quả táo ấy?"
-
4:12 - 4:14Và một cậu bé tự lẩm nhẩm suy nghĩ,
-
4:14 - 4:16tay cầm quả táo.
-
4:16 - 4:17Cậu bé ấy nói,
-
4:18 - 4:21"Em sẽ không để quả táo này
cùng với những quả khác. -
4:21 - 4:24Bởi vì ông ấy không phải gia đình của em.
-
4:24 - 4:26Nhưng em cũng sẽ không
đặt ông ấy xuống đất. -
4:26 - 4:28Như thế lạnh lùng quá.
-
4:29 - 4:32Em nghĩ ông ấy nên được đặt ở thân cây,
-
4:32 - 4:35bởi vì ông ấy đã biến
gia đình em thành hiện thực. -
4:35 - 4:37Nếu như ông ấy không cho các hạt giống,
-
4:37 - 4:41mọi thứ sẽ thật buồn bởi vì
gia đình em sẽ không có ở đây, -
4:41 - 4:43và em cũng sẽ không ở đây."
-
4:46 - 4:49Và các bậc cha mẹ
cũng dựng nên những câu truyện -- -
4:49 - 4:52những truyện cổ tích để kể cho con cái.
-
4:53 - 4:56Một cặp đôi giải thích cách họ thụ tinh
-
4:56 - 4:58bằng cách đưa con đến trang trại
-
4:59 - 5:02cho chúng xem cách
bác sĩ thú y thụ tinh cho bò. -
5:04 - 5:05Tại sao không chứ?
-
5:05 - 5:07Đó là cách họ giải thích;
-
5:08 - 5:11cách họ tự tạo ra
những câu chuyện về gia đình. -
5:11 - 5:12Tự làm thôi.
-
5:13 - 5:15Có một cặp đôi khác viết sách --
-
5:15 - 5:16cho mỗi đứa con một cuốn.
-
5:17 - 5:18Những tác phẩm nghệ thuật
-
5:18 - 5:22chứa đựng những suy nghĩ
và cảm xúc trong quá trình điều trị. -
5:22 - 5:25Thậm chí họ còn để
vé gửi xe ở bệnh viện trong đấy. -
5:25 - 5:27Vậy các phụ huynh đều tự làm:
-
5:27 - 5:30tự tìm cách, dùng từ ngữ và hình ảnh
-
5:30 - 5:33để kể cho con cái
những câu chuyện của gia đình. -
5:34 - 5:37Và những câu chuyện này rất khác nhau,
-
5:37 - 5:41nhưng tất cả đều có một điểm chung:
-
5:42 - 5:45đều nói về mong muốn có một đứa trẻ
-
5:46 - 5:48và cuộc thám hiểm để có được đứa trẻ.
-
5:48 - 5:54Nó đều nói rằng đứa trẻ ấy đặc biệt,
và được yêu thương nhiều như thế nào. -
5:55 - 6:00Và những nghiên cứu hiện nay cho thấy
những đứa trẻ này lớn lên bình thường. -
6:00 - 6:03Chúng không có nhiều vấn đề hơn
những đứa trẻ khác. -
6:03 - 6:07Nhưng các bậc cha mẹ vẫn muốn
giải thích quyết định của họ -
6:07 - 6:09thông qua những câu chuyện họ kể.
-
6:09 - 6:13Họ mong rằng con của họ hiểu được lí do
-
6:13 - 6:15họ quyết định có một gia đình như vậy.
-
6:16 - 6:20Cơ bản là vì niềm lo sợ con cái
của họ không đồng tình -
6:20 - 6:23và sẽ không chấp nhận
người cha/mẹ không chung di truyền. -
6:23 - 6:25Và mối lo này có thể hiểu được,
-
6:25 - 6:27bởi vì chúng ta sống trong một xã hội
-
6:27 - 6:30vô cùng chuộng quan hệ khác giới
và quan trọng hoá di truyền -- -
6:30 - 6:32một thế giới vẫn tin rằng
-
6:32 - 6:36một gia đình thực sự
có một mẹ, một cha -
6:36 - 6:39và những đứa con đẻ của họ.
-
6:40 - 6:41Vậy.
-
6:42 - 6:45Tôi muốn kể cho các bạn
về một cậu thanh niên. -
6:45 - 6:49Cậu ta sinh ra nhờ được hiến tinh trùng,
nhưng không trong nghiên cứu của tôi. -
6:49 - 6:51Một ngày nọ,
cậu cãi nhau với cha của mình, -
6:51 - 6:53và cậu kêu lên,
-
6:53 - 6:55"Giờ ông còn bảo tôi phải làm gì nữa à?
-
6:55 - 6:58Ông có phải là cha của tôi đâu!"
-
6:59 - 7:04Đó chính là những gì các bậc cha mẹ lo sợ.
-
7:04 - 7:08Cậu thanh niên nhanh chóng
cảm thấy có lỗi, rồi họ làm lành. -
7:08 - 7:12Nhưng phản ứng của người cha
mới thật đáng ngạc nhiên. -
7:12 - 7:13Ông nói,
-
7:14 - 7:20"Bộc phát này không liên quan gì
đến gen di truyền. -
7:20 - 7:23Nó là vì thằng bé đang dậy thì --
-
7:23 - 7:24đang hay gây khó dễ.
-
7:24 - 7:26Đó là những gì chúng hay làm ở tuổi này.
-
7:27 - 7:28Nó sẽ hết thôi."
-
7:29 - 7:31Người cha này cho chúng ta thấy
-
7:31 - 7:34rằng nếu có gì không hay xảy ra,
-
7:34 - 7:36chúng ta không nên ngay lập tức cho rằng
-
7:36 - 7:39đó là bởi vì gia đình hơi khác biệt.
-
7:39 - 7:43Những việc này xảy ra ở mọi gia đình.
-
7:44 - 7:45Thỉnh thoảng,
-
7:46 - 7:47mọi cha mẹ đều nghĩ:
-
7:48 - 7:50Ta có phải là một người cha/mẹ tốt?
-
7:51 - 7:52Những bậc cha mẹ này cũng vậy.
-
7:53 - 7:57Trên hết, họ muốn những gì
tốt nhất cho con cái của mình. -
7:58 - 8:00Nhưng họ cũng thỉnh thoảng nghĩ:
-
8:00 - 8:02Ta có phải là một người cha/mẹ
thực sự hay không? -
8:02 - 8:06Và mối lo này của họ tồn tại
trước khi họ trở thành một người cha/mẹ. -
8:06 - 8:10Từ lúc bắt đầu của điều trị,
khi họ gặp chuyên gia cố vấn, -
8:10 - 8:13họ tập trung lắng nghe
-
8:13 - 8:15bởi vì họ muốn thực hiện thật chính xác.
-
8:16 - 8:18Ngay cả 10 năm sau,
-
8:18 - 8:21họ vẫn nhớ những lời khuyên họ nhận được.
-
8:25 - 8:28Và khi họ nhớ đến chuyên gia cố vấn
-
8:29 - 8:31và những lời khuyên bảo của họ,
-
8:31 - 8:32chúng tôi cùng nhau bàn luận.
-
8:32 - 8:35Và chúng tôi gặp một cặp đồng tính nữ.
-
8:37 - 8:41Họ kể rằng: "Khi con trai tôi hỏi,
'Con có bố không?' -
8:41 - 8:45chúng tôi sẽ nói,
'không, con không có bố.' -
8:45 - 8:48Nhưng chúng tôi sẽ không nói gì hơn,
trừ khi con hỏi, -
8:48 - 8:50bởi vì con có thể chưa sẵn sàng để biết.
-
8:50 - 8:52Chuyên gia cố vấn nói vậy."
-
8:54 - 8:56Tôi không biết nữa. Cái này hơn khác
-
8:56 - 9:00so với cách chúng ta
trả lời các câu hỏi của trẻ con. -
9:00 - 9:03Ví dụ như,
"Sữa được làm ở nhà máy ạ?" -
9:03 - 9:07Chúng ta sẽ trả lời,
"Không, sữa được vắt từ bò," -
9:07 - 9:09Rồi chúng ta sẽ nói về người nông dân,
-
9:09 - 9:12và cách sữa được
đưa đến các cửa hàng để bán. -
9:12 - 9:18Chúng ta sẽ không trả lời,
"Không sữa không làm từ nhà máy". -
9:20 - 9:22Có gì đó hơi kì lạ ở đây,
-
9:22 - 9:25và tất nhiên lũ trẻ
để ý được điều này. -
9:25 - 9:27Một cậu bé kể rằng,
-
9:27 - 9:32"Em hỏi cha mẹ em rất nhiều câu hỏi,
nhưng cha mẹ hay phản ứng kì lạ. -
9:33 - 9:37Em có một bạn ở trường,
cũng được sinh ra như em. -
9:37 - 9:41Thế nên nếu em có câu hỏi gì,
em cứ hỏi bạn ý thôi." -
9:42 - 9:43Thông minh phải không?
-
9:43 - 9:45Vấn đề được giải quyết.
-
9:46 - 9:49Nhưng cha mẹ đứa bé
không biết chuyện này, -
9:49 - 9:52và chắc chắn đấy không phải
những gì họ nghĩ có thể xảy ra, -
9:52 - 9:53các chuyên gia cố vấn cũng vậy
-
9:53 - 9:59khi họ nói về sự quan trọng
về việc giao tiếp thoáng trong nhà. -
10:00 - 10:03Và đó là một điều kì lạ
ở những lời khuyên nhủ. -
10:03 - 10:07Khi chúng ta đưa cho người khác thuốc,
chúng ta tìm chứng cớ trước. -
10:07 - 10:09Chúng ta thử nghiệm,
chúng ta tìm hiểu thêm. -
10:09 - 10:13Chúng ta muốn biết
tác dụng của loại thuốc này -
10:13 - 10:16và nó có thể ảnh hưởng gì
đến cuộc sống của con người. -
10:16 - 10:18Và khuyên nhủ thì sao?
-
10:18 - 10:21Chỉ khuyên nhủ thôi không đủ,
-
10:21 - 10:25ngay cả nếu như chuyên gia
khuyên bằng những từ ngữ chuyên môn, -
10:25 - 10:28hay nói thật tận tình.
-
10:28 - 10:31Khuyên nhủ phải có chứng cớ --
-
10:31 - 10:35chứng minh rằng nó
có thể cải tiến cuộc sống con người. -
10:36 - 10:41Vậy nên cái nhà triết học trong tôi
muốn nói cho các bạn một nghịch lý: -
10:42 - 10:47Tôi khuyên các bạn
nên ngừng nghe những lời khuyên. -
10:48 - 10:49Đúng vậy.
-
10:54 - 10:57Tôi sẽ không kết thúc bài thuyết trình
với những gì tồi tệ đã xảy ra; -
10:57 - 11:02tôi muốn nhắc đến tình yêu thương
trong những gia đình này. -
11:03 - 11:06Các bạn còn nhớ những quyển sách
và chuyến đi tới trang trại chứ? -
11:06 - 11:09Khi cha mẹ làm
những gì họ cho là đúng, -
11:09 - 11:12họ có thể làm được
những điều tuyệt vời. -
11:12 - 11:16Tôi muốn các bạn nhớ rằng,
là một thành viên trong gia đình, -
11:16 - 11:19bất kể gia đình đó
khác biệt như thế nào, -
11:19 - 11:25mọi gia đình đều cần
một tình yêu thương lớn lao. -
11:25 - 11:29Và chúng ta không cần phải là
chuyên gia để tạo ra yêu thương. -
11:29 - 11:32Chúng ta đều làm được.
-
11:33 - 11:35Có thể nó khó thực hiện,
-
11:35 - 11:38và có những lúc,
chúng ta cần một vài lời khuyên. -
11:39 - 11:41Trong trường hợp ấy,
-
11:41 - 11:43hãy nghĩ đến ba thứ này.
-
11:44 - 11:48Chọn lọc các lời khuyên có thể
thực hiện được trong gia đình của bạn. -
11:48 - 11:53Bạn mới là chuyên gia,
bởi vì đó là gia đình của bạn. -
11:54 - 12:01Và cuối cùng, tin vào khả năng
và sự sáng tạo của mình, -
12:01 - 12:05bời vì bạn có thể tự làm được.
-
12:05 - 12:07Cảm ơn.
- Title:
- Trẻ con có coi những nhà tài trợ tinh trùng là gia đình?
- Speaker:
- Veerle Provoost
- Description:
-
Chúng ta định nghĩa cha mẹ hoặc gai đình như thế nào? Nhà đạo đức sinh học Veerle Provoost nghiên cứu những câu hỏi này qua các trao đổi với các gia đình không truyền thống: có con nuôi, qua hai lần cưới, nhờ một bà mẹ thay thế (sinh hộ) hoặc nhờ các nhà tài trợ tinh trùng. Trong bài thuyết trình này, Provoost chia sẽ về cách các ông bố bà mẹ và con cái dựng nên những câu chuyện để kể về gia đình của bản thân.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:26
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for Do kids think of sperm donors as family? | ||
Cong Nguyen accepted Vietnamese subtitles for Do kids think of sperm donors as family? | ||
Cong Nguyen edited Vietnamese subtitles for Do kids think of sperm donors as family? | ||
Lynn Nguyen edited Vietnamese subtitles for Do kids think of sperm donors as family? | ||
Lynn Nguyen edited Vietnamese subtitles for Do kids think of sperm donors as family? | ||
Lynn Nguyen edited Vietnamese subtitles for Do kids think of sperm donors as family? |