Return to Video

Сказка "Волшебная лампа Алладина"

  • 0:09 - 0:11
    [восточная музыка]
  • 0:39 - 0:43
    [песня на арабском]
  • 2:03 - 2:05
    [мерный звон колокольчика]
  • 2:29 - 2:32
    [голос сторожа]
    Спите, жители Багдада!
  • 2:35 - 2:37
    Все спокойно.
  • 2:41 - 2:42
    Спать!
  • 2:50 - 2:52
    Спать! Спать!
  • 2:58 - 3:02
    [шум колотушки]
    Спите, жители Багдада!
  • 3:03 - 3:06
    Все спокойно.
  • 3:12 - 3:13
    Не оглядывайся!
  • 3:13 - 3:15
    Иди!
  • 3:15 - 3:18
    Спите, жители Багдада!
  • 3:18 - 3:21
    Все спокойно.
  • 3:59 - 4:02
    [колдует]
    Адиаш масамат ю-ю,
  • 4:02 - 4:04
    Масамат мисимат ю-ю,
  • 4:04 - 4:07
    Марвиал цимниат ю-ю,
  • 4:08 - 4:10
    Цимниат мийх ю.
  • 4:13 - 4:16
    Кадиаш масамат ю-ю,
  • 4:16 - 4:18
    Масамат мисимат ю-ю,
  • 4:19 - 4:22
    Малвиал цимниат ю-ю,
  • 4:22 - 4:25
    Цимниат мийх ю.
  • 4:26 - 4:27
    Имя!
  • 4:27 - 4:29
    Имя!
  • 4:29 - 4:32
    Звезда Сухаин, скажи мне имя!
  • 4:45 - 4:47
    Аладдин,
  • 4:47 - 4:49
    сын Али
  • 4:49 - 4:54
    аль Маруфа.
  • 4:55 - 4:57
    Аладдин,
  • 4:57 - 4:58
    сын Али
  • 4:58 - 5:00
    аль Маруфа.
  • 5:02 - 5:03
    Ах!
  • 5:21 - 5:22
    Уважаемый мастер
  • 5:22 - 5:24
    увлажнения улиц.
  • 5:25 - 5:27
    Не знаешь ли ты Аладдина,
  • 5:27 - 5:29
    сына Али аль Маруфа?
  • 5:29 - 5:31
    Аладдина?
  • 5:31 - 5:33
    А может тебе нужен Карим,
  • 5:33 - 5:34
    который в прошлом году упал в арык
  • 5:34 - 5:37
    и ходил голый по городу, а?
  • 5:40 - 5:42
    Или может быть
    ты имеешь в виду Хусейна,
  • 5:42 - 5:45
    который однажды
    затащил своего ишака на минарет,
  • 5:46 - 5:49
    Аллах покарал его за это,
    сделав его кривым на один глаз, а?
  • 5:50 - 5:52
    Куда же ты, постой!
  • 6:24 - 6:27
    Уважаемые мастера
    этой наилучшей из игр,
  • 6:27 - 6:29
    кроме игры в кости.
  • 6:29 - 6:32
    - Не скажите ли мне... - Чшш.
  • 7:07 - 7:09
    Уважаемый,
  • 7:09 - 7:11
    не скажешь ли, где мне найти
  • 7:11 - 7:15
    Аладдина, сына Али аль Маруфа?
  • 7:15 - 7:18
    Багдад город большой.
  • 7:29 - 7:31
    [дети повторяют за учителем]
  • 7:31 - 7:36
    Учитель: Анта, вантума, канум.
    Дети: Анта, антума, анум.
  • 7:49 - 7:51
    Ты читаешь второй час,
  • 7:51 - 7:53
    а денег не платишь!
  • 8:05 - 8:08
    Уважаемый хранитель мудрости!
  • 8:08 - 8:10
    [барабаны, трубы]
  • 8:11 - 8:14
    Эй, жители Багдада!
  • 8:14 - 8:15
    Скорей, чужеземец, скорей!
  • 8:15 - 8:17
    Красавица красавиц,
  • 8:17 - 8:20
    несравненная царевна Будур,
  • 8:20 - 8:24
    изволит отправиться в баню!
  • 8:24 - 8:26
    Напоминаем,
  • 8:26 - 8:28
    кто посмотрит на царевну,
  • 8:28 - 8:31
    тому отрубят голову!
  • 8:33 - 8:36
    [торжественная музыка]
  • 10:43 - 10:46
    [крик принцессы]
    Ааа!
  • 10:45 - 10:47
    Не хочу!
  • 10:47 - 10:52
    Не хочу, не хочу мыться!
  • 10:53 - 10:54
    Ааа! Не хочу!
  • 10:57 - 10:59
    Не хочу! Ааа!
  • 11:00 - 11:01
    Не хочу!
  • 11:02 - 11:04
    А что же ты хочешь?
  • 11:05 - 11:06
    Хочу, а...
  • 11:07 - 11:10
    Пусть он на меня посмотрит!
  • 11:10 - 11:13
    - А ему же отрубят голову.
    - Ну и что!
  • 11:13 - 11:15
    - Эй!
    - Мустафа!
  • 11:24 - 11:26
    Принцесса: Юноша,
  • 11:26 - 11:27
    открой глаза!
  • 11:27 - 11:29
    Султан: Открой, открой,
  • 11:29 - 11:31
    останешься без головы!
  • 11:44 - 11:46
    Я хочу,
  • 11:46 - 11:48
    чтобы на тебя напал лев,
  • 11:48 - 11:50
    и я его убью!
  • 11:51 - 11:54
    И чтобы загорелся весь Багдад,
  • 11:54 - 11:57
    я бы вынес тебя из огня!
  • 11:59 - 12:01
    И чтобы землетрясение,
  • 12:01 - 12:03
    и чтобы все провалились,
  • 12:04 - 12:06
    остались бы только
  • 12:06 - 12:08
    ты
  • 12:09 - 12:10
    и я.
  • 12:18 - 12:27
    [восточная музыка]
  • 13:15 - 13:16
    Как тебя зовут?
  • 13:16 - 13:18
    Аладдин,
  • 13:18 - 13:20
    сын Али аль Маруфа.
  • 13:24 - 13:26
    Царевну нельзя брать за руку!
  • 13:26 - 13:29
    А я уже взял.
  • 13:29 - 13:31
    Все равно,
  • 13:31 - 13:32
    все равно,
  • 13:32 - 13:34
    отрубите ему
  • 13:34 - 13:36
    голову.
  • 13:36 - 13:40
    - Мустафа!
    - А, есть, рубить!
  • 13:40 - 13:43
    [шипение, взрыв]
  • 13:52 - 13:53
    Ой, вы что!
  • 13:53 - 13:57
    [кричит]
  • 13:59 - 14:00
    Найти его
  • 14:00 - 14:02
    живым или мертвым!
  • 14:04 - 14:05
    Мама!
  • 14:06 - 14:07
    Ха!
  • 14:21 - 14:24
    Я держал за руку царевну Будур!
  • 14:29 - 14:32
    И сейчас ты пойдешь
    свататься к султану.
  • 14:32 - 14:35
    А вчера он сказал,
    что летал на драконе.
  • 14:39 - 14:40
    Ни здесь ли живет
  • 14:40 - 14:41
    избранник счастья
  • 14:41 - 14:43
    и хан удачи Аладдин?
  • 14:43 - 14:45
    Аладдин?
  • 14:45 - 14:46
    Мой сын?
  • 14:49 - 14:51
    Это посылает тебе
  • 14:51 - 14:53
    твой дядя.
  • 15:07 - 15:09
    Я не знала,
  • 15:09 - 15:11
    что у моего Али
  • 15:11 - 15:13
    был брат.
  • 15:16 - 15:17
    Ни здесь ли живет Аладдин,
  • 15:18 - 15:19
    сын Али аль Маруфа?
  • 15:19 - 15:20
    От дяди?
  • 15:21 - 15:23
    От дяди.
  • 15:37 - 15:39
    Они перепутали!
  • 15:39 - 15:41
    Сейчас за этим вернуться.
  • 15:42 - 15:44
    Где мой брат?
  • 15:51 - 15:54
    Где мой брат Али аль Маруф?
  • 15:58 - 16:00
    Али аль Маруф умер
  • 16:00 - 16:02
    и погребен три года назад.
  • 16:02 - 16:04
    [ругается вполголоса]
    Ёа шайтан родин вас-вас.
  • 16:06 - 16:09
    Я был его лучшим другом.
  • 16:09 - 16:12
    О несчастный мой брат!
  • 16:13 - 16:16
    О горька и жестока моя судьба!
    [плач]
  • 16:19 - 16:22
    Сорок лет я скитался по свету.
    [плач]
  • 16:25 - 16:27
    Сорок лет я думал о том, как
  • 16:27 - 16:29
    вернусь домой,
  • 16:29 - 16:32
    заключу брата в обьятья.
    [плач]
  • 16:36 - 16:39
    Но у моего Али не было брата.
  • 16:44 - 16:45
    Э...
  • 16:45 - 16:46
    Так это целая история,
  • 16:46 - 16:47
    почему он думал, что я умер
  • 16:47 - 16:49
    и никогда меня не вспоминал.
  • 16:49 - 16:51
    Я когда-нибудь расскажу ее.
  • 16:52 - 16:53
    Где,
  • 16:53 - 16:56
    где было любимое место покойного?
  • 17:00 - 17:02
    [плачет] Али!
  • 17:02 - 17:06
    Али! [плачет]
  • 17:13 - 17:17
    Где мой племянник Аладдин?
    Вот.
  • 17:30 - 17:32
    А теперь,
    мой возлюбленный племянник,
  • 17:32 - 17:36
    скажи мне свое самое
    сокровенное желание.
  • 17:36 - 17:38
    Я исполню его!
  • 17:38 - 17:41
    Он попросит у Вас луну с неба.
  • 17:41 - 17:44
    Только-что посылал меня сватать.
  • 17:44 - 17:45
    Кого бы Вы думали?
  • 17:46 - 17:48
    Царевну Будур!
  • 17:48 - 17:50
    А может быть
    в него вселились джины?
  • 17:50 - 17:53
    - Я его вылечу.
    - Ох.
  • 17:53 - 17:55
    Оставь нас.
  • 18:00 - 18:01
    Знай.
  • 18:01 - 18:04
    Сорок лет я обучался
    алхимии и волшебству
  • 18:05 - 18:09
    у лучших магов Магриба.
  • 18:10 - 18:11
    Сорок лет я потратил на то,
  • 18:12 - 18:14
    чтобы сделать
    пять волшебных порошков,
  • 18:14 - 18:17
    открывающих двери темниц
    и дурманящих разум.
  • 18:17 - 18:19
    [колдует]
    Ханна махинна,
  • 18:19 - 18:20
    Хинна махонна,
  • 18:21 - 18:23
    Ханна маханна, хан...
  • 18:24 - 18:25
    [коза блеет]
  • 18:28 - 18:29
    Доверься мне,
  • 18:29 - 18:33
    я тебе помогу.
  • 18:33 - 18:34
    Мы куда, дядя?
  • 18:34 - 18:36
    В Заколдованный город.
  • 18:36 - 18:37
    А зачем?
  • 18:37 - 18:38
    Знай, о возлюбленный Аладдин,
  • 18:39 - 18:40
    тебе одному суждено
    проникнуть туда,
  • 18:41 - 18:44
    откуда не возвращался
    ни один смертный.
  • 18:44 - 18:48
    Там хранится старая медная лампа.
    Повтори!
  • 18:48 - 18:49
    Старая медная лампа!
  • 18:49 - 18:53
    Ты принесешь ее мне
    и твои желания исполнятся.
  • 19:07 - 19:11
    [колдует]
    "Вахвалам вахлам,
  • 19:11 - 19:15
    Вахвуа слам, вахвуа ал кадыр.
    Чу!
  • 19:18 - 19:21
    Ээ... Ахэмиал вас-вас тартах,
  • 19:23 - 19:25
    Ямаламас
  • 19:27 - 19:29
    вахла."
  • 19:30 - 19:31
    Иди!
  • 19:45 - 19:47
    Вот здесь.
  • 19:50 - 19:53
    И ты попадешь
    в тень Города
  • 19:53 - 19:55
    и в Город теней.
  • 20:00 - 20:02
    [колдует]
    "Яшамхур!"
  • 20:08 - 20:10
    Иди!
  • 20:10 - 20:12
    Не бойся!
  • 20:25 - 20:26
    Кто тут?
  • 20:26 - 20:29
    [эхо разными голосами]
    Кто тут? Кто тут?
  • 20:29 - 20:31
    [шепотом] Кто тут?
  • 20:33 - 20:36
    [отзвук шагов]
  • 20:42 - 20:46
    [крик]
  • 20:48 - 20:50
    [тишина]
  • 20:51 - 20:52
    [чихание]
  • 20:52 - 20:55
    Кто чихнул? Выходи!
  • 20:55 - 20:58
    [детский смех]
  • 20:58 - 21:04
    [шум ветра]
  • 21:12 - 21:16
    [низкий голос]
    Зачем ты пришел?
  • 21:19 - 21:21
    Я пришел за лампой.
  • 21:21 - 21:24
    [низкий голос]
    Удивительно!
  • 21:24 - 21:26
    [женский голос]
    Невероятно!
  • 21:26 - 21:29
    Сказал правду!
  • 21:29 - 21:31
    А что ж тут невероятного?
  • 21:31 - 21:34
    Мне нужна лампа,
    и я про это сказал.
  • 21:34 - 21:37
    [низкий голос]
    Что делать?
  • 21:39 - 21:41
    [женский голос]
    Не знаю.
  • 21:47 - 21:48
    Эй!
  • 21:48 - 21:50
    Где вы там?
  • 21:52 - 21:54
    Куда вы все подевались?
  • 21:54 - 21:57
    [низкий голос]
    Молчи!
  • 21:57 - 22:02
    Не мешай нам думать!
  • 22:08 - 22:12
    Возьми лампу.
  • 22:12 - 22:16
    Она твоя.
  • 22:16 - 22:18
    А где она?
  • 22:18 - 22:21
    Покажи ему
  • 22:21 - 22:22
    дорогу.
  • 22:28 - 22:29
    [женский голос]
    Сюда!
  • 22:38 - 22:39
    [шепот]
    Сюда!
  • 22:45 - 22:46
    [короткий смех]
  • 22:49 - 22:51
    [короткий смех]
  • 22:58 - 23:00
    [женский голос]
    Сюда!
  • 23:10 - 23:12
    [мальчика голос]
    Сюда!
  • 23:11 - 23:16
    [волшебная музыка]
  • 23:56 - 23:57
    Эта?
  • 24:10 - 24:11
    Что ты делаешь, дядя!
  • 24:12 - 24:14
    Дядя? Ха-ха!
  • 24:17 - 24:19
    [ругается]
    Яшамхур!
  • 24:20 - 24:21
    Аладдин!
  • 24:22 - 24:23
    Аладдин!
  • 24:23 - 24:24
    Куда же ты?
  • 24:24 - 24:26
    Скорее вернись!
  • 24:26 - 24:28
    Аладдин! Я пошутил!
  • 24:29 - 24:31
    Аладдинчик!
  • 24:50 - 24:52
    [маг кричит]
    Аладдин!
  • 24:54 - 24:55
    Аладдин!
  • 25:04 - 25:07
    [шум ветра]
  • 25:13 - 25:17
    [гром, смех джина]
  • 25:21 - 25:23
    Слушаю
  • 25:23 - 25:25
    и повинуюсь!
  • 25:32 - 25:34
    Кто ты?
  • 25:34 - 25:37
    Я раб этой лампы.
  • 25:40 - 25:41
    Приказывай!
  • 25:43 - 25:45
    Ты джин?
  • 25:45 - 25:46
    Да.
  • 25:46 - 25:48
    [добродушно] Джин.
  • 25:48 - 25:51
    Слушай, джин,
    почему дядя хотел меня убить?
  • 25:51 - 25:54
    Он не дядя.
  • 25:54 - 25:57
    Он злой магрибский колдун.
  • 25:57 - 25:58
    Колдун?
  • 25:58 - 26:02
    Мы, джины, давно его знаем.
  • 26:02 - 26:04
    Приказывай!
  • 26:04 - 26:06
    Что?
  • 26:06 - 26:08
    Ну как что?
  • 26:08 - 26:11
    Удавить его?
  • 26:11 - 26:13
    Утопить?
  • 26:13 - 26:15
    Стереть в порошок?
  • 26:19 - 26:21
    Нет, нет, что ты, зачем?
  • 26:21 - 26:24
    Пусть уходит на все четыре стороны!
  • 26:24 - 26:25
    На четыре
  • 26:25 - 26:27
    стороны?
  • 26:27 - 26:29
    Ха-хаха!
  • 26:30 - 26:32
    Слушаю
  • 26:32 - 26:33
    и повинуюсь!
  • 26:35 - 26:36
    [несколько голосов]
    Что ты? Что ты?
  • 26:36 - 26:38
    Я не хочу!
  • 26:38 - 26:40
    Мы не хотим!
  • 26:40 - 26:43
    [пение птиц]
  • 26:47 - 26:49
    Да будет с тобой милость Аллаха!
  • 26:54 - 26:55
    Вставай, вставай!
  • 26:56 - 26:57
    Пора печь пирожки!
  • 27:01 - 27:01
    Да,
  • 27:01 - 27:04
    Аллах подарил нам сегодня
    хороший день.
  • 27:11 - 27:14
    Сейчас бы палочку шашлыка...
  • 27:18 - 27:19
    Ой!
  • 27:21 - 27:23
    [смеется]
  • 27:25 - 27:27
    Я не знала, что ты такой шутник.
  • 27:27 - 27:29
    Сама ты шутница.
  • 27:30 - 27:31
    [мать смеется]
  • 27:31 - 27:33
    [испуганно вскрикивает]
  • 27:38 - 27:40
    Кто разжег печь?
  • 27:45 - 27:47
    [смеется]
  • 27:48 - 27:50
    Слушай, я не знала,
  • 27:50 - 27:53
    что ты умеешь делать пирожки.
  • 27:54 - 27:56
    Я прожил 85 лет,
  • 27:57 - 27:58
    но ни разу в жизни
  • 27:58 - 28:00
    не делал пирожков!
  • 28:11 - 28:13
    Возьми пирожок.
  • 28:13 - 28:16
    Благодарю, джины
    не едят пирожки.
  • 28:16 - 28:18
    А что едят джины?
  • 28:19 - 28:21
    Ничего не едят.
  • 28:22 - 28:25
    Познакомтесь,
    это мой друг, джин.
  • 28:28 - 28:30
    Я лучше побуду в лампе.
  • 28:52 - 28:53
    Я знала,
  • 28:53 - 28:55
    что эти сказки
  • 28:55 - 28:57
    не доведут его до добра.
  • 29:02 - 29:03
    Запомни!
  • 29:03 - 29:05
    Запомни!
  • 29:05 - 29:07
    Я ничего не видел!
  • 29:07 - 29:09
    Я тебе скажу больше.
  • 29:09 - 29:11
    И ты
  • 29:11 - 29:13
    тоже ничего не видела!
  • 29:13 - 29:18
    Мы оба ничего не видели!
  • 29:21 - 29:22
    Знаешь,
  • 29:22 - 29:25
    почему я прожил 85 лет?
  • 29:25 - 29:28
    Потому что все время
  • 29:28 - 29:31
    говорил: "В Багдаде
    все спокойно!"
  • 29:32 - 29:34
    Мудрец: Чтобы дожить до 100 лет
  • 29:35 - 29:36
    изучай добродетель,
  • 29:36 - 29:38
    ибо основа всякого блага
  • 29:38 - 29:40
    в обуздании души
  • 29:40 - 29:41
    и смирении,
  • 29:41 - 29:42
    и набожности,
  • 29:42 - 29:44
    и невинности,
  • 29:44 - 29:46
    и терпеливости,
  • 29:47 - 29:49
    и стыдливости.
  • 29:50 - 29:52
    Каждому следует знать,
  • 29:52 - 29:53
    когда нужна
  • 29:53 - 29:56
    стыдливость,
    [зевает]
  • 29:56 - 29:57
    а когда
  • 29:57 - 30:00
    бесстыдство.
  • 30:00 - 30:01
    И поступать так,
  • 30:01 - 30:04
    чтобы приблизиться к благу,
  • 30:04 - 30:05
    ибо сказано,
  • 30:05 - 30:07
    предпосылка блага -
  • 30:07 - 30:08
    стыд,
  • 30:08 - 30:10
    а предпосылка зла -
  • 30:10 - 30:12
    тоже стыд.
  • 30:22 - 30:24
    Эй!
  • 30:26 - 30:28
    Выйди-ка на минутку.
  • 30:40 - 30:42
    Ты меня слушаешь?
  • 30:42 - 30:44
    Да.
  • 30:49 - 30:50
    Ой!
  • 30:51 - 30:53
    [служанки кричат]
  • 30:55 - 30:58
    [кричит]
  • 30:59 - 31:01
    Стража! Стража!
  • 31:01 - 31:02
    Стража!
  • 31:13 - 31:15
    Не бойся!
  • 31:19 - 31:21
    Кто ты?
  • 31:21 - 31:22
    Я кто? Ага.
  • 31:23 - 31:24
    Это ты кто?
  • 31:24 - 31:26
    Я кто? Я...
  • 31:28 - 31:30
    Вот ты кто?
  • 31:30 - 31:31
    Царевна Будур.
  • 31:31 - 31:33
    Кто?
  • 31:33 - 31:35
    Царевна Будур.
  • 31:36 - 31:39
    Этого еще не хватало!
  • 31:39 - 31:41
    Кто там бормочет?
  • 31:42 - 31:44
    Откуда все взялось?
  • 31:44 - 31:45
    Это один бездельник.
  • 31:45 - 31:47
    Наслушался глупых сказок.
  • 31:47 - 31:49
    [мать зовет]
    Иди сюда!
  • 31:49 - 31:50
    Иди сюда!
  • 31:57 - 31:58
    Что это?
  • 31:59 - 32:00
    Это?
  • 32:02 - 32:03
    Горшок.
  • 32:07 - 32:09
    [кричит в горшок]
  • 32:09 - 32:10
    [смеется]
  • 32:11 - 32:13
    [кричит в горшок]
  • 32:12 - 32:13
    [смеются]
  • 32:16 - 32:17
    А это что?
  • 32:18 - 32:19
    Это?
  • 32:20 - 32:21
    Это
  • 32:21 - 32:23
    печь.
  • 32:23 - 32:24
    Печь.
  • 32:26 - 32:28
    Где пекут пирожки.
  • 32:36 - 32:36
    Хоп!
  • 32:38 - 32:39
    Хоп!
  • 32:39 - 32:41
    - Поняла?
    - Нет.
  • 32:41 - 32:42
    [коза блеет]
  • 32:45 - 32:48
    А это что за невиданное
    чудовище?
  • 32:53 - 32:55
    Это не чудовище,
    это коза.
  • 32:56 - 32:58
    А, это из которой сыр?
  • 32:58 - 32:59
    Сколько тебе лет?
  • 32:59 - 33:00
    Шестнадцать.
  • 33:02 - 33:05
    Когда мне было три года,
  • 33:05 - 33:07
    я уже знала, что такое коза.
  • 33:07 - 33:11
    [трубы, барабаны]
  • 33:11 - 33:13
    Кого-то ищут.
  • 33:14 - 33:15
    Может быть в наш город
  • 33:15 - 33:17
    вернулся багдадский вор!
  • 33:26 - 33:28
    Тут не одного ищут,
  • 33:28 - 33:30
    а целых сорок!
  • 33:30 - 33:33
    [трубы, барабаны]
  • 33:42 - 33:43
    А, это ты?
  • 33:44 - 33:45
    Я.
  • 33:49 - 33:51
    Что ты смеешься?
  • 33:51 - 33:54
    А я знаю, что ты
    хочешь сказать мне.
  • 33:55 - 33:56
    Что?
  • 33:57 - 34:01
    Это мне говорили
    семнадцать принцев.
  • 34:02 - 34:03
    Бедненькие, бедненькие.
  • 34:03 - 34:05
    Я им всем отказала.
  • 34:05 - 34:06
    Значит, нет.
  • 34:06 - 34:07
    А
  • 34:08 - 34:10
    почему нет?
  • 34:10 - 34:11
    Попробуй.
  • 34:11 - 34:13
    Пойди к моему отцу.
  • 34:13 - 34:15
    Посватай меня.
  • 34:15 - 34:17
    И ты скажешь:
  • 34:17 - 34:18
    "да"?
  • 34:18 - 34:21
    Откуда я знаю, что я скажу?
  • 34:22 - 34:24
    Что придет в голову,
  • 34:26 - 34:27
    то и скажу.
  • 34:31 - 34:33
    Царевна здесь! Ой!
  • 34:45 - 34:47
    Опять ты!
  • 34:48 - 34:49
    Ви-ви-ви...
  • 34:50 - 34:52
    - Вяжите его!
    - Да!
  • 34:54 - 34:55
    Вязать!
  • 35:09 - 35:11
    Да простит меня царевна Будур!
  • 35:21 - 35:23
    Ээ!
  • 35:24 - 35:25
    [рев льва]
  • 35:34 - 35:35
    Вот кто осмелился
  • 35:35 - 35:37
    дважды увидеть царевну,
    о, великий султан.
  • 35:37 - 35:37
    Да!
  • 35:38 - 35:39
    Султан!
  • 35:39 - 35:42
    Поистине удача, что мы
    с тобой встретились!
  • 35:47 - 35:50
    Я прошу отдать мне в жены
    царевну Будур!
  • 35:54 - 35:55
    Э... Что он сказал?
  • 35:55 - 35:58
    Мой язык отказывается повторить.
  • 35:58 - 36:00
    Видишь ли,
  • 36:00 - 36:02
    твоя дочь и я
  • 36:02 - 36:04
    нравимся друг другу.
  • 36:04 - 36:06
    Но она не может выйти за меня
  • 36:06 - 36:08
    без твоего позволения.
  • 36:12 - 36:13
    [шепчет]
  • 36:18 - 36:19
    [говорит тихо]
  • 36:19 - 36:20
    Слушаюсь!
  • 36:26 - 36:29
    Великий султан спрашивает:
  • 36:29 - 36:31
    а известно ли тебе, юноша,
  • 36:31 - 36:33
    что семнадцать принцев...
  • 36:33 - 36:34
    Э...
  • 36:35 - 36:37
    Восемнадцать.
  • 36:39 - 36:42
    ... что девятнадцать принцев
    со всех сторон земли
  • 36:43 - 36:45
    приезжали свататься
    к царевне Будур?
  • 36:46 - 36:48
    Да, она мне об этом говорила.
  • 36:54 - 36:56
    А известно ли тебе,
  • 36:56 - 36:58
    прежде чем свататься
  • 36:58 - 36:59
    надлежит султану
  • 36:59 - 37:01
    преподнести подарки?
  • 37:02 - 37:04
    Ты говоришь о рубинах и изумрудах?
  • 37:04 - 37:07
    Именно! [смеется] Именно!
    Верно, я совсем забыл!
  • 37:07 - 37:10
    [все смеются]
  • 37:10 - 37:12
    Сейчас подарки доставят.
  • 37:22 - 37:26
    У тебя что, дома зарыт клад?
    [смеются]
  • 37:28 - 37:30
    Да никакого клада у меня нет.
  • 37:35 - 37:37
    Просто у меня есть
    один знакомый джин.
  • 37:37 - 37:39
    - Кто?
    - Джин.
  • 37:39 - 37:40
    - Джин?
    - Джин.
  • 37:40 - 37:42
    - Джин.
    - Джин.
  • 37:45 - 37:54
    [смеются]
  • 37:54 - 37:56
    Сиди, сиди.
  • 37:59 - 38:04
    [смеются]
  • 38:06 - 38:07
    В темницу его!
  • 38:08 - 38:09
    [смеются]
  • 38:11 - 38:13
    Аладдин: Э...э..э!
  • 38:15 - 38:18
    [смеются]
  • 38:24 - 38:40
    [торжественная музыка]
  • 38:40 - 38:43
    Дочь наша!
  • 38:45 - 38:47
    Дочь наша,
  • 38:47 - 38:48
    мы разгневаны.
  • 38:49 - 38:51
    Это я разгневана!
  • 39:00 - 39:02
    Ты отказала всем принцам,
  • 39:02 - 39:03
    и принцев уже не осталось.
  • 39:03 - 39:05
    И не надо.
  • 39:05 - 39:06
    И это для того,
  • 39:07 - 39:08
    чтобы попасть
  • 39:08 - 39:10
    в лачугу какого-то оборванца?
  • 39:11 - 39:13
    Не называй его плохим словом!
  • 39:13 - 39:16
    А как же мы его должны называть?
  • 39:17 - 39:19
    Аладдин!
  • 39:19 - 39:20
    Аладдин! Пфу!
  • 39:22 - 39:24
    Мы станем называть
  • 39:24 - 39:25
    по имени
  • 39:25 - 39:28
    каждого бездельника и нищего?
  • 39:28 - 39:30
    Молчать!
  • 39:32 - 39:35
    Кому молчать? Нам?
  • 39:35 - 39:37
    Сейчас же отпусти его
  • 39:37 - 39:39
    и попроси у него прощения!
  • 39:43 - 39:44
    И это последнее, что ты сказала!
  • 39:44 - 39:45
    Клянемся,
  • 39:45 - 39:47
    сегодня же отдадим тебя замуж!
  • 39:47 - 39:48
    - Только попробуй!
    - Попробую.
  • 39:48 - 39:51
    - Попробуй! - Побробую.
    - Попробуй! - Попро-бую!
  • 39:51 - 39:54
    - Попробуй!
    - Ах так!
  • 39:55 - 39:56
    Запомните...
  • 39:57 - 39:58
    - ...и запишите!
    - Запишите.
  • 39:59 - 40:01
    Мы отдаем дочь свою
  • 40:01 - 40:03
    и полцарства
  • 40:03 - 40:04
    за...
  • 40:08 - 40:09
    за...
  • 40:11 - 40:12
    за...
  • 40:20 - 40:22
    того, кто первый войдет
    в эту дверь.
  • 40:33 - 40:37
    [шаги]
  • 40:46 - 40:47
    [вполголоса] Оо...
  • 41:14 - 41:16
    Отныне, полцарства
  • 41:16 - 41:17
    и дочь наша
  • 41:18 - 41:20
    принадлежат твоему сыну.
  • 41:34 - 41:36
    Мудрец: [презрительно] Твой сын.
  • 41:38 - 41:39
    Прочь!
  • 41:41 - 41:42
    Держи царевну!
  • 41:43 - 41:56
    [трубы, барабаны]
  • 41:56 - 42:15
    [домра]
  • 42:15 - 42:19
    Ой, ой! [смеется]
  • 42:19 - 42:22
    Ой! [смеется] Мустафа!
  • 42:22 - 42:23
    Вот она! [смеется]
  • 42:30 - 42:34
    [смеется]
  • 42:38 - 42:50
    [трубы, барабаны]
  • 42:51 - 43:02
    [домра]
  • 43:02 - 43:03
    [звук разбившегося горшка]
  • 43:08 - 43:09
    [рев льва]
  • 43:16 - 43:18
    Ну, что же?
  • 43:18 - 43:20
    Никто не может дать нам
  • 43:20 - 43:22
    должный совет?
  • 43:28 - 43:29
    Есть способ.
  • 43:30 - 43:31
    Говори.
  • 43:31 - 43:34
    Раз царевна Будур попала в Багдад
  • 43:34 - 43:37
    и там набралась дурного,
  • 43:37 - 43:40
    значит, надо ее уговорить,
  • 43:40 - 43:43
    что она не попадала в Багдад.
  • 43:43 - 43:44
    Как так?
  • 43:44 - 43:47
    Царевну надлежит убедить,
  • 43:47 - 43:50
    что это был только сон.
    [смеется]
  • 43:52 - 43:55
    Раз это был сон
  • 43:55 - 43:58
    и с ней ничего не случилось,
  • 43:58 - 44:00
    она опять станет
  • 44:01 - 44:02
    послушна.
  • 44:02 - 44:05
    И сердце великого султана
  • 44:05 - 44:07
    возрадуется!
  • 44:08 - 44:12
    А что скажет наимудрейший?
  • 44:12 - 44:14
    Поистине, сон не есть не сон,
  • 44:14 - 44:16
    а не сон не есть сон.
  • 44:16 - 44:18
    И так и не про сон сказать, что это сон,
  • 44:18 - 44:21
    все равно, что про сон сказать, что это не сон.
  • 44:21 - 44:23
    Говоря коротко,
  • 44:23 - 44:25
    про не сон сон, или сон -
  • 44:25 - 44:28
    про не сон.
  • 44:28 - 44:29
    Повелеваем!
  • 44:29 - 44:31
    Про сон сказать, что это не сон,
  • 44:31 - 44:33
    а сон это пронесон.
  • 44:34 - 44:35
    Про...
  • 44:39 - 44:40
    [удар по тарелке]
  • 44:42 - 44:44
    Царевна нигде не была.
  • 44:44 - 44:46
    Ей все приснилось.
  • 44:46 - 44:48
    Все поняли нас?
  • 44:54 - 44:56
    Пошла! Ой.
  • 45:13 - 45:14
    Ой!
  • 45:25 - 45:27
    [музыка струнного инструмента]
  • 45:27 - 45:30
    А еще я видел сон,
  • 45:30 - 45:32
    что учу крокодилов
  • 45:32 - 45:34
    читать по фарсидски.
  • 45:34 - 45:36
    А еще я видел сон,
  • 45:36 - 45:39
    будто я минарет,
  • 45:39 - 45:41
    а на моей голове
  • 45:41 - 45:43
    кричат муэдзины:
  • 45:43 - 45:45
    "И-э, и-э, и-э, и-э".
  • 45:45 - 45:49
    А еще я видел сон,
    [смеется]
  • 45:49 - 45:51
    что мои волосы
  • 45:51 - 45:54
    ушли на базар
  • 45:54 - 45:58
    покупать гребешок,
    [смеется].
  • 45:58 - 45:59
    Ну и что?
  • 45:59 - 46:03
    А то, что ты видела
    того оборванца
  • 46:03 - 46:05
    тоже во сне.
  • 46:07 - 46:08
    Неправда!
  • 46:08 - 46:10
    Если б это было во сне,
  • 46:10 - 46:12
    как мог Мубарак вцепиться в него?
  • 46:12 - 46:15
    А... Мубарак?
  • 46:15 - 46:18
    Ага.
  • 46:18 - 46:19
    Мубарак!
  • 46:24 - 46:25
    Мубарак!
  • 46:32 - 46:34
    Говорят, что ты вчера
  • 46:34 - 46:36
    вцепился в какого-то
  • 46:36 - 46:39
    оборванца? [смеется]
  • 46:39 - 46:40
    Кто? Я? Когда?
  • 46:41 - 46:42
    Я вчера нигде не был.
  • 46:42 - 46:43
    Я был на охоте
  • 46:44 - 46:45
    и убил...
  • 46:47 - 46:48
    Льва.
  • 46:49 - 46:50
    ...льва! Да!
  • 46:51 - 46:52
    О!
  • 46:57 - 46:59
    Как же так?
  • 46:59 - 47:00
    Я же помню!
  • 47:00 - 47:02
    Я была в Багдаде и видела козу.
  • 47:02 - 47:04
    - Кого?
    - Козу.
  • 47:04 - 47:05
    [смеется]
  • 47:05 - 47:08
    Не смейтесь, я говорю правду!
  • 47:08 - 47:10
    Еще сам Мустафа привел меня во дворец.
  • 47:11 - 47:13
    Ах, Мустафа?
  • 47:13 - 47:14
    Мустафа!
  • 47:19 - 47:23
    Говорят, что ты вчера...
    [смеется]
  • 47:24 - 47:25
    Кто? Я?
  • 47:29 - 47:30
    Я два дня лежал дома -
  • 47:31 - 47:32
    у меня болела челюсть.
  • 47:32 - 47:35
    Пусть меня разорвет шайтан,
    если я вру!
  • 47:43 - 47:47
    Дочь наша, Будур!
  • 47:47 - 47:48
    Мы не разгневаны.
  • 47:48 - 47:50
    - Как хорошо, что ты пришел!
    - Дочь наша.
  • 47:50 - 47:52
    Скажи, ведь это было?
  • 47:52 - 47:54
    Ты же ругал меня за Аладдина.
  • 47:54 - 47:55
    Я тебя ругал за принца,
  • 47:55 - 47:58
    за принца
    Абу Абдула ибн Абдала,
  • 47:58 - 48:00
    Халиф Иса ибн Муса,
  • 48:00 - 48:01
    Абу Аб... Да нет же.
  • 48:01 - 48:03
    Аладдин!
  • 48:03 - 48:05
    Аладдин.
  • 48:05 - 48:08
    О каком Аладдине ты говоришь,
    дочь наша?
  • 48:09 - 48:10
    Аладдин!
  • 48:12 - 48:14
    [кашляет вопросительно]
  • 48:18 - 48:23
    Как же так? Аладдин?
  • 48:29 - 48:34
    Значит я спала,
  • 48:37 - 48:42
    и все это был сон.
  • 48:42 - 48:44
    [плачет]
  • 48:44 - 48:45
    [смеются]
  • 48:45 - 48:50
    [веселая музыка]
  • 48:58 - 49:04
    - Завтра ты уже будешь без головы.
    - Да. [смеются]
  • 49:06 - 49:08
    Еще какие вести?
  • 49:08 - 49:11
    Мубарак: Еще? [смеется]
  • 49:11 - 49:13
    Слышишь эту музыку?
  • 49:13 - 49:18
    Я женюсь на царевне Будур!
    [смеются]
  • 49:21 - 49:22
    Ты здесь?
  • 49:36 - 49:38
    [кричит]
  • 49:53 - 49:55
    [смеется] Слушаю и повинуюсь!
  • 50:00 - 50:11
    [кричит, плачет]
  • 50:16 - 50:19
    У тебя совесть есть?
  • 50:19 - 50:21
    Что?
  • 50:21 - 50:23
    Как тебе не стыдно!
  • 50:23 - 50:27
    Зачем ты позволил
    схватить Аладдина?
  • 50:27 - 50:29
    Надо было потереть лампу.
  • 50:29 - 50:31
    А ты что, сам не мог догадаться?
  • 50:31 - 50:33
    Это не мое дело.
  • 50:34 - 50:35
    Я знала этим кончиться!
  • 50:36 - 50:44
    [плачет]
  • 50:45 - 50:47
    [причитает]
    Волосок...
  • 50:47 - 50:50
    - ... моего сердца!
    - Ой-ей-ей.
  • 50:51 - 50:54
    Мой верблюжонок!
  • 50:56 - 50:58
    - Неси Аладдина обратно!
    - Ах, о!
  • 51:10 - 51:11
    Возьми свою лампу
  • 51:12 - 51:13
    и джина,
  • 51:13 - 51:16
    чтоб я их больше не видела!
  • 51:18 - 51:23
    [кричит испуганно]
  • 51:23 - 51:25
    Я тебе покажу "драконы"!
  • 51:25 - 51:28
    Я тебе покажу "царевна Будур"!
  • 51:30 - 51:31
    Только бы не коза!
  • 51:31 - 51:32
    Только бы не коза!
  • 51:36 - 51:38
    Лампа будет моя!
  • 51:41 - 51:46
    [торжественная музыка]
  • 52:57 - 53:00
    О, звезда моих очей!
  • 53:01 - 53:02
    Ой!
  • 53:10 - 53:12
    Улетел!
  • 53:14 - 53:16
    Улетел! [смеется]
  • 53:20 - 53:22
    Улетел, улетел, улетел!
  • 53:22 - 53:26
    - Где Мубарак?
    - Кто улетел?
  • 53:26 - 53:28
    Мубарак!
  • 53:28 - 53:29
    Мубарак!
  • 53:29 - 53:32
    Мубарак!
  • 53:32 - 53:36
    Что это означает?
  • 53:36 - 53:39
    Снимите меня!
  • 53:39 - 53:42
    Эй, Мубарак!
  • 53:42 - 53:44
    Что ты там делаешь? Слезай!
  • 53:45 - 53:46
    Не могу! Снимите меня!
  • 53:46 - 53:48
    А как ты туда забрался?
  • 53:49 - 53:50
    Не знаю.
  • 53:53 - 53:55
    Не снимайте его!
  • 54:01 - 54:03
    Прыгай!
  • 54:03 - 54:05
    Не могу!
  • 54:10 - 54:12
    Ааа!
  • 54:19 - 54:21
    Ой-ой-ой!
  • 54:22 - 54:24
    Зачем ты туда забрался?
  • 54:24 - 54:25
    - Я не забирался.
    - Лжешь!
  • 54:25 - 54:26
    Все видели, что ты там сидел.
  • 54:26 - 54:29
    Раз забрался, скажи что забрался.
  • 54:29 - 54:31
    Забрался. Забрался.
  • 54:31 - 54:32
    Прости, великий султан,
  • 54:33 - 54:34
    неразумное дитя.
  • 54:34 - 54:38
    Это он по молодости
    и излишнему усердию.
  • 54:49 - 54:50
    Хорошо.
  • 54:51 - 54:52
    Оставим их еще раз.
  • 54:52 - 54:54
    Ах, останься, останься.
  • 54:55 - 54:57
    А вдруг он опять улетит?
  • 54:58 - 55:01
    Пусть только попробует!
  • 55:31 - 55:33
    О, звезда...
  • 55:36 - 55:38
    О, звезда моих
  • 55:38 - 55:39
    очей!
  • 55:52 - 55:53
    Ой!
  • 56:18 - 56:19
    Будур!
  • 56:22 - 56:24
    Спокойной ночи!
  • 56:31 - 56:33
    [голос из горшка]
    Я сын главного визиря!
  • 56:35 - 56:37
    [смеются]
  • 56:38 - 56:40
    Какой хитрый джин!
  • 56:42 - 56:44
    Зачем сыну визиря
  • 56:44 - 56:47
    забираться в горшок?
  • 56:48 - 56:50
    Дорогу Великому султану!
  • 57:17 - 57:18
    Итак,
  • 57:19 - 57:21
    сидящий в горшке утверждает,
  • 57:22 - 57:23
    что он мой сын?
  • 57:23 - 57:25
    Да, да, да...
  • 57:35 - 57:36
    Эй,
  • 57:37 - 57:40
    кто там?
  • 57:43 - 57:45
    Мубарик, это ты?
  • 57:52 - 57:53
    Эй!
  • 58:02 - 58:04
    Разогнать всех!
  • 58:04 - 58:05
    Разогнать!
  • 58:08 - 58:11
    Зачем ты залез в горшок?
  • 58:11 - 58:12
    Я не залезал.
  • 58:12 - 58:13
    Подлый лжец!
  • 58:13 - 58:16
    Мы все видели ты там сидел.
  • 58:16 - 58:19
    Зачем ты залез в горшок?
  • 58:19 - 58:20
    Залез он или не залез -
  • 58:20 - 58:23
    это нас уже не интересует.
  • 58:30 - 58:32
    Если ему больше нравиться
    целый горшок,
  • 58:33 - 58:35
    чем полцарства и рука
    дочери моей Будур,
  • 58:35 - 58:39
    пусть лазит по горшкам!
  • 58:39 - 58:41
    Да возвестят в Багдаде!
  • 58:43 - 58:45
    Отныне,
  • 58:45 - 58:47
    сын визиря
  • 58:47 - 58:49
    и царевна Будур
  • 58:50 - 58:52
    больше не муж и жена!
  • 58:57 - 58:59
    [смех джина]
  • 58:59 - 59:01
    Десять тысяч лет живу -
  • 59:02 - 59:03
    никогда
  • 59:03 - 59:04
    так
  • 59:05 - 59:07
    не смеялся!
  • 59:08 - 59:11
    Давай еще посадим
    кого-нибудь в горшок.
  • 59:11 - 59:13
    Подожди, есть другое дело.
  • 59:15 - 59:21
    [пение птиц]
  • 59:41 - 59:42
    Уходи!
  • 59:47 - 59:49
    Почему?
  • 59:53 - 59:55
    Потому что, когда я проснусь,
  • 59:55 - 59:58
    и тебя не окажется, это будет так
  • 59:58 - 59:59
    печально.
  • 60:07 - 60:09
    Постой!
  • 60:38 - 60:40
    Пусть этот сон
  • 60:40 - 60:43
    будет и будет.
  • 60:45 - 60:46
    Только бы не проснуться!
  • 60:47 - 60:49
    Это не сон.
  • 60:50 - 60:54
    Просто у меня есть
    один знакомый джин.
  • 60:54 - 60:56
    Не веришь?
  • 60:56 - 60:57
    Потри!
  • 61:10 - 61:13
    Значит, это не сон,
  • 61:13 - 61:16
    а просто волшебство?
  • 61:21 - 61:22
    А ты можешь все?
  • 61:22 - 61:24
    Все.
  • 61:24 - 61:25
    Поклянись.
  • 61:25 - 61:28
    Это у вас, женщин, клятвы,
  • 61:28 - 61:30
    а у нас, джинов,
  • 61:30 - 61:32
    каждое слово -
  • 61:32 - 61:33
    правда.
  • 61:35 - 61:36
    Ох!
  • 61:36 - 61:37
    Тогда...
  • 61:37 - 61:39
    принеси мне персик.
  • 61:49 - 61:52
    Значит, это не сон.
  • 61:52 - 61:56
    Значит, все было.
  • 61:56 - 61:59
    Они меня обманули!
  • 62:03 - 62:05
    [шепчет]
  • 62:11 - 62:13
    - Что это? Зачем это все?
    - Свадьба.
  • 62:14 - 62:17
    - Чья свадьба?
    - Наша, не мешай!
  • 62:23 - 62:24
    Салам!
  • 62:29 - 62:32
    - Ассалам малекум!
    - Малекум салам!
  • 62:32 - 62:34
    Салам!
  • 62:34 - 62:36
    Откуда это все?
  • 62:41 - 62:42
    Что это значит?
  • 62:42 - 62:44
    Это значит, что ты спишь.
  • 62:44 - 62:46
    Т-т-то есть как я сплю?
  • 62:46 - 62:47
    А так.
  • 62:47 - 62:48
    И они тоже спят.
  • 62:49 - 62:50
    Ой!
  • 62:53 - 62:54
    И я...
  • 62:54 - 62:57
    Все мы спим и снимся друг другу.
  • 62:59 - 63:01
    Сейчас будет свадьба.
  • 63:02 - 63:03
    А вот и мой жених.
  • 63:03 - 63:05
    А ну... Ага. А!
  • 63:06 - 63:08
    Ты же в темнице!
  • 63:08 - 63:11
    Вот видишь!
    Теперь ты сам понял, что это сон.
  • 63:13 - 63:15
    Не путай нас!
  • 63:21 - 63:22
    Что скажет визирь?
  • 63:22 - 63:24
    Э...
  • 63:25 - 63:27
    Пусть сначала наимудрейший.
  • 63:27 - 63:29
    Что скажет наимудрейший?
  • 63:29 - 63:30
    Поистине пути всех знаний
    неисповедимы.
  • 63:31 - 63:32
    Осознание знания
    есть признак незнания,
  • 63:32 - 63:34
    осознание незнания...
  • 63:34 - 63:35
    А почему я?
  • 63:35 - 63:37
    А почему я?
  • 63:37 - 63:39
    [блеяние козы]
  • 63:39 - 63:41
    Ой!
  • 63:41 - 63:42
    Коза?
  • 63:47 - 63:49
    Да, коза! [смеется]
  • 63:51 - 63:53
    Это моя коза!
  • 63:55 - 63:56
    [стук колотушки]
  • 63:58 - 63:59
    О!
  • 64:00 - 64:01
    Смотрите!
  • 64:05 - 64:07
    Не бойся! Это сон.
  • 64:07 - 64:09
    Дай, дай я ему объясню.
  • 64:09 - 64:11
    - Встань.
    - Смелей!
  • 64:11 - 64:16
    Да не бойся ты!
    Не бойся! Здесь можно все!
  • 64:16 - 64:20
    Мы друг другу
    снимся. Понял?
  • 64:20 - 64:21
    Не понял.
  • 64:21 - 64:25
    Да не бойся ты, не бойся!
  • 64:25 - 64:26
    Вот посмотри,
  • 64:26 - 64:28
    я тебя толкаю.
  • 64:32 - 64:33
    А теперь, ты меня толкни!
  • 64:33 - 64:37
    - Ну толкни, толкни.
    - Ну толкни же!
  • 64:38 - 64:40
    Так, хорошо!
  • 64:40 - 64:42
    Садитесь, дорогие гости!
  • 64:42 - 64:44
    Свадьба так свадьба!
  • 64:44 - 64:46
    Все равно сон, садитесь!
  • 64:48 - 64:49
    Погляди на него.
  • 64:50 - 64:52
    Где он сейчас?
  • 64:53 - 64:54
    В темнице!
  • 64:55 - 64:57
    - Ему отрубят голову.
    Визирь: - Да.
  • 64:57 - 64:59
    Кстати, когда проснемся,
    этому тоже отрубите.
  • 64:59 - 65:02
    Мудрец: И тому, и этому.
    Так и, так и отрубят.
  • 65:04 - 65:05
    А сейчас он что?
  • 65:05 - 65:07
    Жених на свадьбе!
  • 65:07 - 65:09
    Ему хорошо, и нам всем хорошо!
  • 65:10 - 65:13
    [смеются]
  • 65:13 - 65:16
    Ух, хорошо на свадьбе!
    [смеются]
  • 65:54 - 65:57
    Когда у меня с твоим отцом
    была свадьба,
  • 65:58 - 65:59
    это было не во сне.
  • 66:00 - 66:02
    - Отдай лампу!
    - Не отдам!
  • 66:02 - 66:04
    Я не хочу так.
  • 66:04 - 66:05
    Отдай!
  • 66:05 - 66:07
    А я хочу!
  • 66:07 - 66:08
    Не ссорьтесь!
  • 66:08 - 66:11
    Я тебе подарю прялку!
  • 66:11 - 66:13
    А что это такое?
  • 66:13 - 66:16
    Посмотришь тебе понравиться.
  • 66:40 - 66:42
    Нет мне пощады!
  • 66:42 - 66:44
    Нет прощенья!
  • 66:44 - 66:47
    Возлюбленный племянник мой,
  • 66:47 - 66:48
    убей меня
  • 66:49 - 66:51
    как ядовитого пса!
  • 66:57 - 66:59
    Тогда я сам убью себя,
  • 66:59 - 67:01
    и Аллах меня
  • 67:01 - 67:02
    покарает!
  • 67:04 - 67:06
    [мать кричит]
  • 67:08 - 67:10
    Ну,
  • 67:10 - 67:11
    что же ты медлишь?
  • 67:11 - 67:14
    Считаю до трех.
  • 67:14 - 67:17
    Раз!
  • 67:17 - 67:18
    Два!
  • 67:18 - 67:19
    А, плохой сон!
  • 67:19 - 67:21
    Надо проснуться, да!
  • 67:21 - 67:22
    Два с половиной!
  • 67:22 - 67:24
    Аладдин, не омрачай свадьбу!
  • 67:24 - 67:26
    Два с четвертью!
  • 67:27 - 67:29
    Мать: [умоляюще]
    Аладдин! Аладдин!
  • 67:29 - 67:31
    Ладно,
  • 67:31 - 67:32
    прощаю!
  • 67:41 - 67:43
    Почему нас не восхваляют?
  • 67:43 - 67:47
    О, несравненный султан,
  • 67:47 - 67:50
    затмевающий блеском солнце,
  • 67:50 - 67:52
    и все светила,
  • 67:52 - 67:54
    и всех владык мира.
  • 67:57 - 67:59
    Мои дорогие,
  • 67:59 - 68:01
    это нам нравится.
  • 68:09 - 68:10
    Ну, я пошла
  • 68:10 - 68:12
    доить козу.
  • 68:13 - 68:16
    - Отдай лампу.
    - Не отдам!
  • 68:17 - 68:19
    Отдай!
  • 68:19 - 68:20
    Не отдам!
  • 68:21 - 68:22
    Отдашь?
  • 68:24 - 68:26
    Неужели ты не понимаешь?
  • 68:26 - 68:29
    Я хочу, чтобы наша свадьба
    была на самом деле,
  • 68:29 - 68:31
    а не во сне.
  • 68:33 - 68:35
    Она и есть на самом деле.
  • 68:36 - 68:37
    Не отдашь -
  • 68:37 - 68:39
    уйду! Ой.
  • 68:42 - 68:44
    Будур: Значит, не любишь?
  • 68:44 - 68:46
    Будур: Уходи!
  • 68:49 - 68:53
    Уходи и забирай свою
    лампу!
  • 69:36 - 69:37
    Выходи!
  • 69:37 - 69:39
    Не выйду!
  • 69:39 - 69:41
    Выходи!
  • 69:41 - 69:42
    Не выйду!
  • 69:42 - 69:45
    [ругается]
    Кья-шам-хун!
  • 69:45 - 69:47
    Ё-шайтанар-родин-вас...
  • 69:52 - 69:53
    Что надо сказать?
  • 69:53 - 69:55
    Слушаю и повинуюсь!
  • 69:55 - 69:57
    Кто ты такой?
  • 69:57 - 69:59
    Я раб лампы.
  • 69:59 - 70:01
    Повтори!
  • 70:01 - 70:04
    Я раб лампы.
  • 70:04 - 70:06
    Громче!
  • 70:06 - 70:08
    Не слышу.
  • 70:08 - 70:10
    Я раб лампы!
  • 70:10 - 70:11
    Ах!
  • 70:13 - 70:14
    Теперь
  • 70:14 - 70:17
    свадьба продолжается.
  • 70:18 - 70:19
    Жених -
  • 70:20 - 70:21
    я!
  • 70:30 - 70:31
    Ой!
  • 70:33 - 70:34
    Ой,
  • 70:35 - 70:36
    султан!
  • 70:36 - 70:39
    О, великое чудо!
  • 70:39 - 70:42
    Слава новому султану
    Асаламу аль Маруз!
  • 70:45 - 70:48
    Поистине, таких не видел мир!
  • 70:48 - 70:50
    Самый мудрый султан
  • 70:50 - 70:52
    среди всех султанов!
  • 70:54 - 70:56
    Да, да, самый мудрый!
  • 71:08 - 71:10
    Великодушно
  • 71:11 - 71:13
    прости,
  • 71:16 - 71:19
    но я должен тебя убить.
  • 71:26 - 71:28
    Убей.
  • 71:28 - 71:30
    Я твой друг!
  • 71:30 - 71:32
    Но я раб лампы!
  • 71:32 - 71:35
    Да, да, конечно.
  • 71:38 - 71:40
    Я раб лампы,
  • 71:40 - 71:42
    но я твой друг!
  • 71:42 - 71:44
    Так раб или друг?
  • 71:45 - 71:47
    Ох...
  • 71:54 - 71:57
    [кричит страдальчески]
  • 73:36 - 73:38
    Полезай в кувшин!
  • 73:38 - 73:39
    Зачем?
  • 73:39 - 73:41
    Будешь жить в кувшине -
  • 73:41 - 73:42
    не хуже, чем в лампе.
  • 73:42 - 73:44
    Но джины не живут в кувшинах.
  • 73:45 - 73:48
    Ты будешь первый!
  • 73:48 - 73:49
    [смеются]
  • 73:56 - 73:57
    Ну, как?
  • 73:57 - 73:59
    [шум камешков]
  • 74:02 - 74:04
    Потри меня.
  • 74:07 - 74:10
    [джин смеется]
  • 74:13 - 74:17
    [смеется]
  • 74:18 - 74:19
    Слушаю
  • 74:20 - 74:22
    и повинуюсь!
  • 74:24 - 74:25
    [доет]
  • 74:32 - 74:34
    Мне приснилось,
  • 74:34 - 74:36
    что я был султан.
  • 74:36 - 74:38
    - Не отвлекайся!
    - Ага.
  • 74:42 - 74:43
    Выходи!
  • 74:44 - 74:46
    Выходи!
  • 74:48 - 75:03
    [смех джина]
  • 75:16 - 75:17
    Ой!
  • 75:22 - 75:24
    Мне приснилось,
  • 75:24 - 75:25
    что я
  • 75:25 - 75:26
    доил козу.
  • 75:28 - 75:30
    И как звезда,
  • 75:30 - 75:31
    и как все звезды льва
  • 75:32 - 75:33
    среди простых львов
  • 75:33 - 75:35
    сверкает имя
  • 75:35 - 75:36
    нашего
  • 75:36 - 75:37
    великого...
  • 75:38 - 75:39
    Изменник!
  • 76:41 - 76:43
    Дочь наша Будур!
  • 76:46 - 76:49
    Будур!
  • 77:20 - 77:21
    Заходите!
  • 77:33 - 77:36
    В Багдаде все спокойно!
  • 77:36 - 77:38
    [смеются]
  • 77:42 - 77:48
    [поют] В Багдаде все спокойно,
    спокойно, спокойно!
  • 78:04 - 78:08
    [смеется]
  • 78:26 - 78:29
    Джин: Детям до 16 лет!
  • 78:31 - 78:34
    [джин смеется]
Title:
Сказка "Волшебная лампа Алладина"
Description:

Волшебная лампа Алладина, великолепная история из сборника "тысяча и одна ночь"
Подробно прочесть о сказке "Волшебная лампа Алладина", вы сможете на нашем сайте: http://govorra.ru/volshebnaya-lampa-alladina/

Множество сказочных и загадочный историй вы узнаете из рубрики:
Сказки народов мира:http://govorra.ru/category/skazki_narodov_mira/

Множество сказок для детей: http://GovorRa.ru

more » « less
Video Language:
Russian
Duration:
01:18:42

Russian subtitles

Revisions