Return to Video

«Верлиока» — один из лучших образчиков литературной бессмыслицы

  • 0:01 - 0:04
    Сегодня мы приготовили
    для вас «легендное» блюдо.
  • 0:04 - 0:08
    Это стихотворение изобилует
    бессмысленными словами,
  • 0:08 - 0:10
    которые каким-то непостижимым образом
    образуют смысл.
  • 0:10 - 0:13
    Посмотрим, сможете ли вы уловить его?
  • 0:13 - 0:16
    Не мудрствуя лукаво,
    представляем вашему вниманию
  • 0:16 - 0:21
    балладу Льюиса Кэролла «Верлиока»
    (в переводе Татьяны Щепкиной-Куперник).
  • 0:21 - 0:26
    Было супно. Кругтелся, винтясь по земле,
    Склипких козей царапистый рой.
  • 0:26 - 0:31
    Тихо мисиков стайка грустела во мгле.
    Зеленавки хрющали порой.
  • 0:33 - 0:39
    — «Милый сын, Верлиоки беги, как огня,
    Бойся хватких когтей и зубов!
  • 0:39 - 0:44
    Бойся птицы Юб-Юб и послушай меня:
    Hеукротно свиреп Драколов».
  • 0:46 - 0:52
    Вынул меч он бурлатный тогда из ножен,
    Hо дождаться врага всё не мог:
  • 0:52 - 0:58
    И в глубейшую думу свою погружён,
    Под ветвями Тум-Тума прилёг.
  • 1:00 - 1:07
    И пока предавался он думам своим,
    Верлиока вдруг из лесу — шасть!
  • 1:07 - 1:12
    Из смотрил его — жар, из дышил его — дым,
    И пыхтя, раздыряется пасть.
  • 1:12 - 1:15
    Раз и два! Раз и два!..Окровилась трава...
  • 1:15 - 1:18
    Он пронзил Верлиоку мечом.
  • 1:18 - 1:23
    Тот лежит неживой... А с его головой
    Скоропясь, полетел он скачём.
  • 1:26 - 1:32
    — «Сын, ты зло погубил, Верлиоку убил!
    Обмними меня — подвиг свершён.
  • 1:32 - 1:35
    Мой Блестянчик, хвала!..
    Урла-лап! Кур-ла-ла!..»
  • 1:37 - 1:39
    Зауракал на радости он...
  • 1:40 - 1:46
    Было супно. Кругтелся, винтясь по земле,
    Склипких козей царапистый рой.
  • 1:46 - 1:52
    Тихо мисиков стайка грустела во мгле.
    Зеленавки хрющали порой.
Title:
«Верлиока» — один из лучших образчиков литературной бессмыслицы
Speaker:
Льюис Кэрролл (в переводе Татьяны Щепкиной-Куперник)
Description:

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/jabberwocky-one-of-literature-s-best-bits-of-nonsense

Алиса путешествует по волшебной стране Зазеркалья в сказке Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье», как вдруг ей попадается книга, написанная на непонятном языке. В ней она обнаруживает стихотворение, полное бессмыслиц, страшных чудищ и причудливых слов. Насладитесь балладой Льюиса Кэрролла (в переводе Татьяны Щепкиной-Куперник) и попробуйте понять смысл этого бессмысленного произведения.

Автор стихотворения — Льюис Кэрролл, мультипликация — Щак Руд.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
02:03

Russian subtitles

Revisions