Return to Video

Szajkóhukky, az irodalom egyik legjobb halandzsaszövege

  • 0:01 - 0:04
    Dicsdús mulatságot kínálunk ma önöknek.
  • 0:04 - 0:08
    E vers teli látszatra halandzsaszavakkal,
  • 0:08 - 0:10
    melyeknek mégis van értelmük.
  • 0:10 - 0:13
    Készen állnak, hogy kövessék?
  • 0:13 - 0:16
    Minden további cécó nélkül, íme.
  • 0:16 - 0:19
    Lewis Carroll: Szajkóhukky
    (Weöres Sándor fordítása)
  • 0:21 - 0:26
    Volt egy brillős, a csuszbugó
    gimbelt és gált távlengibe,
  • 0:26 - 0:31
    minden mimicre purrogó,
    mómája ingibe.
  • 0:33 - 0:39
    »Vigyázz, jön Szajkóhukk, fiam!
    Foga maró, karma furó!
  • 0:39 - 0:44
    Ügyelj, Csapcsíp madár zuhan
    s a brunkós Bromboló!«
  • 0:46 - 0:52
    Markában nyüsztő penge reng,
    elrágdos minden manxomot.
  • 0:52 - 0:58
    A tamtam-fánál megpihent,
    mély gondjába rogyott.
  • 1:00 - 1:07
    Állt fergető eszmék körén,
    s jött Szajkóhukk, nézése láng,
  • 1:07 - 1:12
    nagy káka-törzsek erdején
    bugyborékolva ráng.
  • 1:12 - 1:15
    Bal, jobb! Bal, jobb! És át meg át
  • 1:15 - 1:18
    nyüsztő penge nyekdes, nyikol,
  • 1:18 - 1:23
    fejét veszi, máris viszi,
    s eldiadalogol.
  • 1:26 - 1:32
    "Szajkóhukk már nem él, fiam?
    Karomba, lándzsás pöszöröm!
  • 1:32 - 1:35
    Dicsdús nap, ó! Jahé! Jahó!"
  • 1:37 - 1:39
    Csuklorkant az öröm.
  • 1:40 - 1:46
    Volt egy brillős, a csuszbogó
    gimbelt és gált távlengibe,
  • 1:46 - 1:52
    minden mimicre purrogó,
    mómája ingibe.
Title:
Szajkóhukky, az irodalom egyik legjobb halandzsaszövege
Speaker:
Lewis Carroll
Description:

A teljes leckét lásd: https://ed.ted.com/lessons/jabberwocky-one-of-literature-s-best-bits-of-nonsense

Ahogy Alice bolyong Lewis Carroll Alice Tükörországban c. meseregényében lévő álomvilágban, érthetetlen nyelven írott könyvre bukkan. Hóbortos nyelvezetű verset fedez föl benne, melyet képtelen és ijesztő lények népesítenek be. Merüljünk bele Carroll nevezetes Szajkóhukky c. költeményébe, és majd meglátjuk, kihüvelyeznek-e valami értelmet a halandzsából.

(A vers Weöres Sándor fordítása)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
02:03

Hungarian subtitles

Revisions