Escribamos de amor... Redescubriendo un arte olvidado | Sonia Cancian | TEDxLausanne
-
0:14 - 0:18¿Cuándo fue la última vez que recibieron
una carta de amor por correo? -
0:22 - 0:26Oh, en nuestros celulares,
-
0:26 - 0:28recibimos muchos mensajes de amor,
-
0:28 - 0:29n'est-ce pas? (En Francés).
-
0:29 - 0:32Mensajes como este:
-
0:34 - 0:35[¿stás x ahí?]
-
0:35 - 0:36Y luego,
-
0:36 - 0:38[¿Cómo va todo?]
-
0:38 - 0:39Finalmente, para terminar,
-
0:39 - 0:41la declaración de amor:
-
0:41 - 0:42[iTe amo!]
-
0:42 - 0:47¿Cuándo fue la última vez que recibieron
una carta de amor por correo? -
0:48 - 0:52Ah, deben estar pensando,
las cartas de amor son del dominio -
0:52 - 0:55de experimentados autores
literarios y poetas: -
0:56 - 1:02individuos como Víctor Hugo, escribiéndole
a su joven esposa, Adèle Foucher; -
1:02 - 1:04o John Keats,
-
1:04 - 1:09redactando cartas de amor
a su vecina de a lado, -
1:09 - 1:11Fanny Brawne;
-
1:11 - 1:14¿y qué tal de Simon de Beauvoir?
-
1:14 - 1:18escribiendo su última carta
a su amor a distancia, para terminarlo, -
1:18 - 1:20Nelson Algren.
-
1:21 - 1:24Estos autores describieron
con íntimo detalle -
1:24 - 1:30su soledad, sus anhelos,
su cariño y sus deseos. -
1:30 - 1:33Oh, ojalá pudiéramos escribir como ellos.
-
1:39 - 1:42"Pasé todo el día pensando en ti.
-
1:43 - 1:46¿Cuánto más puedo esperar
hasta poder tenerte aquí otra vez?”. -
1:48 - 1:51“Cuando los niños
estén dormidos y sea tarde, -
1:51 - 1:56voltea a un lado de la cama,
posa tu mejilla sobre la almohada. -
1:56 - 2:00Y después de un poco,
sentirás una tierna caricia -
2:00 - 2:01y el encantador respiro
-
2:01 - 2:05del hombre que te ama
y te amará por siempre". -
2:09 - 2:11"Volví a leer tus últimas dos cartas.
-
2:11 - 2:16Me dan todo lo que necesito
para seguir amando y creyendo". -
2:20 - 2:25Estas son las palabras escritas y enviadas
por correo aéreo, en un papel amarillento. -
2:26 - 2:29Escritas por migrantes,
separados de sus amados, -
2:29 - 2:32en el momento en el que la única forma
de comunicarse era por medio de cartas. -
2:36 - 2:38¿Quién más escribía cartas?
-
2:38 - 2:41Bien, no solo los migrantes y sus amados,
-
2:41 - 2:45los soldados en el campo de batalla
y sus seres queridos. -
2:45 - 2:49Y, qué hay de los novios
que, incluso, vivían en la misma ciudad -
2:50 - 2:54y que decidieron reunirse en secreto.
-
2:56 - 2:59No hace mucho, como millones de personas,
-
2:59 - 3:05mi abuelo dejó a su joven esposa
en casa, al norte de Italia, -
3:05 - 3:08para ir a trabajar a una fábrica
en Amiens, Francia. -
3:09 - 3:13Para seguir en contacto,
mis abuelos se escribían cartas. -
3:13 - 3:17Y recuerdo cuando leí estas cartas,
-
3:17 - 3:23hace un tiempo, en el otoño de 1986.
-
3:23 - 3:26Había regresado a Italia
para un curso de idiomas en Siena -
3:26 - 3:30y decidí ir a visitar a mi abuela
un fin de semana. -
3:30 - 3:32Y cuando estábamos sentadas en la cocina,
-
3:33 - 3:35le pregunté,
-
3:36 - 3:39"Cuéntame un poco de tu vida".
-
3:40 - 3:43Y empezó a relatar vivencias
de su juventud. -
3:43 - 3:49Fue corriendo a la habitación
y volvió después de unos minutos. -
3:49 - 3:53Regresó con esta caja blanca de zapatos.
-
3:54 - 3:56Y cuando abrió la caja,
-
3:56 - 3:59las cartas que ella
y mi abuelo intercambiaron, -
3:59 - 4:02durante el primer año de matrimonio,
-
4:02 - 4:05estaban cuidadosamente juntas.
-
4:06 - 4:07Yo estaba fascinada.
-
4:09 - 4:13Y, delicadamente,
mientras tomaba una a la vez, -
4:15 - 4:20recordé cómo me marcaron
dos palabras en particular, -
4:21 - 4:24estas simple dos palabras: "siempre tuya".
-
4:25 - 4:28Estas dos palabras que cargaban
una promesa de amor -
4:28 - 4:33que no podía ni sería
apagada por la distancia. -
4:34 - 4:39Este es un episodio de mi vida
que me llevó a ser historiadora. -
4:40 - 4:46En mi investigación, estudio las cartas
de los inmigrantes y sus amados, -
4:46 - 4:50escritas en Italia, Canadá,
Estados Unidos y otros países. -
4:51 - 4:55Y me fijé en las cartas para entender
-
4:55 - 5:00cómo la migración ha afectado relaciones
familiares, roles de género -
5:01 - 5:03y la expresión de las emociones.
-
5:05 - 5:06¿Sobre qué escribía la gente?
-
5:06 - 5:08¿Cómo eran esas cartas?
-
5:09 - 5:13Bien, la gente escribía
sobre cualquier cosa. -
5:14 - 5:15Imaginen esto:
-
5:17 - 5:22Gliada aquí le escribe
a su prometido en Venecia. -
5:22 - 5:25No ha sabido nada de él por una semana
-
5:26 - 5:28y ha tenido algunas inquietudes.
-
5:29 - 5:32Ellos se conocieron, poco después,
de la segunda guerra mundial. -
5:34 - 5:37Y esto fue cuando un grupo
de hombres jóvenes -
5:37 - 5:40llegó a su ciudad natal,
al norte de Italia, -
5:40 - 5:41para terminar la construcción
-
5:41 - 5:44de una de las más grandes
centrales hidroeléctricas de Europa. -
5:45 - 5:48Gliada y Maurizio se conocieron,
se enamoraron -
5:49 - 5:52y en gran parte de su relación,
antes de casarse, -
5:52 - 5:54se escribieron cartas.
-
5:55 - 5:59Ahora, en septiembre de 1948,
-
6:00 - 6:04Gliada inmigró a Canadá con sus padres,
-
6:04 - 6:09y esta joven pareja temía
que no se pudieran volver a ver, de nuevo. -
6:11 - 6:14A pesar de eso o, quizás, por eso
-
6:14 - 6:18el cariño en sus cartas
creció más fuerte que nunca. -
6:19 - 6:20Y así,
-
6:21 - 6:24cuando uno no recibía noticias del otro,
-
6:24 - 6:27se preocupaban y escribían:
-
6:32 - 6:36"Mi amor, no hay ningún lugar
en el que pueda encontrar paz. -
6:37 - 6:39Puedes imaginar el porqué, ¿no?
-
6:39 - 6:42Ni siquiera hoy
he recibido una noticia tuya. -
6:43 - 6:47Estoy devastada y desanimada,
de tal manera, que no puedo describir. -
6:48 - 6:51¿Por qué? Dime. ¿Por qué haces esto?
-
6:51 - 6:54¿Merezco este castigo?
-
6:55 - 7:00Maurizio, dime algo,
para tener el corazón tranquilo. -
7:00 - 7:04Ve, esta noche, soy todo,
menos optimista. -
7:05 - 7:06Créeme.
-
7:06 - 7:08Es como si todo estuviera en mi contra
-
7:09 - 7:13y la única razón de esto es tu silencio”.
-
7:19 - 7:25Y, si en vez de silencio,
¿escuchamos música? -
7:25 - 7:28Música que traiga de vuelta el anhelo.
-
7:29 - 7:31Encendemos la radio
-
7:31 - 7:36y escuchamos una canción que nos recuerda
los preciosos momentos -
7:36 - 7:38que pasamos con nuestro amado.
-
7:39 - 7:41¿Qué hacemos?
-
7:41 - 7:47En nuestras mentes, empezamos
a reproducir esos recuerdos -
7:47 - 7:50y buscamos revivirlos,
-
7:53 - 7:55como lo hizo Gliada,
-
7:55 - 8:00y estoy segura que este es un sentimiento
que muchos de nosotros hemos experimentado -
8:00 - 8:02en un punto de nuestras vidas.
-
8:02 - 8:07(Música: "Un bel di vedremo,"
aria de Puccini “Madama Butterfly”) -
8:12 - 8:18"Recuerdo la conmovedora historia
de una joven mujer japonesa, Cio-Cio-san, -
8:18 - 8:22y la maravillosa música romántica,
'Un bel dì vedremo'. -
8:22 - 8:26Así es como ella esperó,
con constancia y fe. -
8:27 - 8:31Él precisaba volver a casa
donde la joven chica esperaba por él. -
8:31 - 8:34Pobre. ¡La engañaron!
-
8:36 - 8:38Mi historia es muy diferente.
-
8:38 - 8:43Mi historia contigo
es sobre esperanza y felicidad. -
8:43 - 8:44(La música termina)
-
8:44 - 8:47¡Oh cariño, cuanto te extraño!".
-
8:51 - 8:52Finalmente,
-
8:53 - 8:56¿qué hay de la frustración
de los amores separados? -
8:57 - 8:59¿Qué tan lejos nos puede llevar?
-
9:01 - 9:06Aquí, tengo una carta de Giordano,
un hombre joven al principio de sus 20, -
9:07 - 9:09viviendo y trabajando en Roma,
-
9:09 - 9:13la ciudad donde conoció
y se enamoró de Aster. -
9:13 - 9:15Esto, unos meses antes
-
9:15 - 9:20que Aster embarcara
en un trasatlántico hacia Canadá, -
9:20 - 9:23para reunirse con sus hermanos.
-
9:25 - 9:28Y así, Giordano escribió:
-
9:28 - 9:32"Amada mía, si tan solo supieras
lo mucho que te extraño. -
9:33 - 9:35Paso los días enteros pensándote.
-
9:36 - 9:37¿Todavía me amas?
-
9:38 - 9:41¿Cuánto tiempo tengo que esperar
antes de que pueda tenerte otra vez?”. -
9:43 - 9:46¿Cómo puedo asegurarme de que aún me ama?
-
9:47 - 9:50"Querida, ¿qué hiciste hoy?
-
9:50 - 9:52¿Trabajaste?
-
9:52 - 9:55¿O saliste con un guapo
y joven canadiense?". -
9:56 - 9:57(Risas)
-
9:57 - 10:01Tal vez, no le parecería muy amable
esa acusación. -
10:02 - 10:04"No, estoy bromeando.
-
10:04 - 10:08Sé muy bien que no me harías eso a mí".
-
10:08 - 10:09(Risas)
-
10:10 - 10:14¿O debo intentar ser divertido
y hacerla sentir culpable a la vez? -
10:17 - 10:19"¿Sabes qué hice hoy?
-
10:30 - 10:31Bien, señorita,
-
10:31 - 10:34no, no fui a bailar.
-
10:35 - 10:37No, no fui al cine.
-
10:38 - 10:41No salí con ninguna rubia.
-
10:41 - 10:45Lo siento, señorita, se acabó su tiempo.
-
10:45 - 10:50La respuesta es... un asqueroso 'nada'.
-
10:52 - 10:54Mi preciosa,
-
10:54 - 10:58¿no crees que estoy un poco loco
por escribir estas cosas? -
10:58 - 11:00Por favor, ignóralas.
-
11:00 - 11:04Cuando estemos juntos
dejaré de comportarme como un tonto. -
11:10 - 11:15Bien, los autores de estas cartas
son personas comunes. -
11:15 - 11:19Estas cartas son todo menos comunes.
-
11:19 - 11:24Imaginen el vacío, la brecha
entre estos amantes -
11:24 - 11:26si nunca hubieran escrito estas cartas.
-
11:29 - 11:33Escribir cartas era mucho más
que seguir en contacto. -
11:33 - 11:40Escribir cartas le ponía palabras
al cariño, la imaginación y al deseo. -
11:41 - 11:44Como el historiador, Jack Goody,
una vez señaló: -
11:44 - 11:46"Escribir cartas es como escribir poesía,
-
11:46 - 11:50tiene una repercusión importante
en las emociones de las personas". -
11:50 - 11:55Escribir no solo expresa
los sentimientos existentes, -
11:57 - 12:02pero hace valer la reflexión
que expande esos sentimientos. -
12:02 - 12:04El proceso continúa.
-
12:05 - 12:09Llega el momento de la anticipación
e, incluso, la ansiedad. -
12:09 - 12:12Mientras, cuidadosamente, abrimos
el sobre cerrado. -
12:13 - 12:20Lo sentimos, lo tocamos, lo desdoblamos,
e incluso olemos el papel. -
12:22 - 12:27Pasamos nuestros dedos
por la caligrafía del que escribió -
12:29 - 12:35e imaginamos a nuestro amado o amada
escribiendo sus pensamientos a nosotros, -
12:35 - 12:36con esa mano,
-
12:36 - 12:41la misma mano que nos ha tocado
cuando estábamos juntos. -
12:41 - 12:44La carta capta todos nuestros sentidos.
-
12:46 - 12:48Y así, como la comida se volvió rápida,
-
12:48 - 12:54volvimos a descubrir que necesitamos
ir lento para disfrutar lo que comemos. -
12:55 - 12:59Así como la ropa se volvió desechable
y tenemos colecciones cada dos meses, -
12:59 - 13:04volvimos a descubrir la moda vintage
con piezas hechas a mano. -
13:07 - 13:14Como nuestros teléfonos sugieren palabras,
incluso antes de que las pensemos, -
13:15 - 13:18nosotros volvimos a descubrir el tiempo,
-
13:18 - 13:20para tomarnos el tiempo
-
13:20 - 13:26de pensar, de reflexionar,
qué y cómo escribir. -
13:26 - 13:30Volvimos a descubrir
nuestra habilidad innata -
13:30 - 13:35para escribir, de manera creativa,
a nuestros amados y a los que queremos, -
13:35 - 13:37o como dijo Wordsworth:
-
13:37 - 13:41"Para llenar el papel
con los respiros del corazón". -
13:42 - 13:49Y al hacerlo, enriquecemos la experiencia
a través del crecimiento personal. -
13:50 - 13:53Empecé preguntando:
-
13:53 - 13:56"¿Cuándo fue la última vez
que recibieron una carta de amor?". -
13:57 - 13:59Terminaré preguntando:
-
14:00 - 14:04"¿Cuándo escribirán
su próxima carta de amor?". -
14:04 - 14:05Gracias.
-
14:05 - 14:07(Aplausos)
- Title:
- Escribamos de amor... Redescubriendo un arte olvidado | Sonia Cancian | TEDxLausanne
- Description:
-
En 1834, cerca de 5 cartas eran enviadas por persona, cada año, en Inglaterra. Hoy, recibimos más correos de los que podemos leer. Lo ames o lo odies enviamos miles de cosas y de vuelta somos bombardeados con más mensajes. ¿Es nuestra habilidad conectarnos, masiva e instantáneamente, haciéndonos sentir más cerca los unos de los otros? ¿O estamos cayendo en la trampa de la que George Bernard Shaw nos advirtió: "El gran problema de la comunicación es la ilusión que está allí?".
En la charla, Sonia nos comparte los descubrimientos de su investigación de cómo las parejas y familias, separadas por la migración, escribieron cartas acerca de sus gozos y dolor en el amor. Si tomamos una pluma y papel y le escribimos a nuestros amados, ¿qué les escribiríamos?
Historiadora canadiense, Sonia Cancian estudia cómo la migración ha dado forma al género, la familia y la dinámica emocional de los migrantes y sus parejas en Canadá e Italia durante el siglo XX. Ella es mejor conocida como una experta en cartas de migrantes y, especialmente, cartas de amor escritas en el contexto de la migración; con la publicación de numerosos artículos y su libro: "Families, Lovers, and their Letters: Italian Postwar Migration to Canada" (University of Manitoba Press, 2010). Actualmente, está completando el manuscrito de una colección de cartas de amor escritas por una pareja italiana que fue separada como resultado de la migración en 1948. Sonia es la líder del proyecto "Digitizing Immigrant Letters Project" en el "Immigration History Research Center" en la Universidad de Minnesota y da clases en la Universidad de Zayed en Dubái.
Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED. Más información en: http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 14:15