O belo equilíbrio entre a coragem e o medo
-
0:01 - 0:04Quando somos jovens,
somos inocentemente corajosos, -
0:04 - 0:08e sonhamos sem medos
de como as nossas vidas poderão ser. -
0:08 - 0:11Talvez vocês sonhassem
ser astronautas ou cientistas espaciais. -
0:12 - 0:15Talvez sonhassem
em visitar todos os continentes. -
0:15 - 0:17Desde muito nova,
-
0:17 - 0:19que sonhava em trabalhar nas Nações Unidas
-
0:19 - 0:22nalguns dos países
mais complicados do mundo. -
0:22 - 0:24E graças a muita coragem
-
0:24 - 0:27o meu sonho tornou-se realidade.
-
0:27 - 0:29Mas há algo sobre a coragem:
-
0:29 - 0:31não aparece só porque precisamos dela.
-
0:31 - 0:35É o resultado de muita reflexão
e trabalho duro, -
0:35 - 0:39envolvendo o equilíbrio
entre medo e coragem. -
0:39 - 0:42Sem o medo, fazemos coisas idiotas.
-
0:42 - 0:46E sem a coragem, nunca
avançamos para o desconhecido. -
0:46 - 0:49O equilíbrio entre estes dois
é onde a magia acontece, -
0:49 - 0:52e é um equilíbrio com que todos
lidamos diariamente. -
0:53 - 0:55Primeiro, uma palavra
sobre as minhas belas rodas. -
0:55 - 0:57Nem sempre usei cadeira de rodas.
-
0:58 - 0:59Cresci como muitos de vocês,
-
0:59 - 1:01a correr, a saltar e a dançar.
-
1:01 - 1:04Adoro dançar.
-
1:04 - 1:06No entanto, aos vinte e poucos anos,
-
1:06 - 1:10comecei a ter uma
série de quedas inexplicáveis. -
1:10 - 1:12Uns anos mais tarde,
-
1:12 - 1:15fui diagnosticada com
uma condição genética recessiva -
1:15 - 1:19chamada "miopatia hereditária muscular",
-
1:19 - 1:21ou HIBM.
-
1:21 - 1:24É uma doença degenerativa
muscular progressiva -
1:24 - 1:28que afeta todos
os músculos da cabeça aos pés. -
1:28 - 1:30É uma doença muito rara.
-
1:30 - 1:35Nos EUA existem menos
de 200 pessoas diagnosticadas. -
1:36 - 1:40Até à data, não existe
nenhum tratamento eficaz ou cura, -
1:40 - 1:43e, ao fim de 10 a 15 anos,
desde o seu início, -
1:43 - 1:46normalmente leva à tetraplegia.
-
1:46 - 1:49É por isso que agora uso cadeira de rodas.
-
1:49 - 1:52Quando recebi o diagnóstico,
tudo mudou. -
1:52 - 1:54Foram notícias assustadoras
-
1:54 - 1:59porque não tinha experiência
de doenças crónicas ou deficiências. -
1:59 - 2:03Não fazia ideia de como
a doença iria progredir. -
2:03 - 2:05Mas o mais desencorajador
-
2:05 - 2:08era ouvir as outras pessoas dizerem-me
-
2:08 - 2:11para limitar os meus sonhos e ambições,
-
2:11 - 2:14e ajustar as minhas expetativas
do que esperar da vida. -
2:15 - 2:18"Devias desistir
da tua carreira internacional." -
2:18 - 2:21"Ninguém se vai
casar contigo nesse estado." -
2:21 - 2:24"Serias egoísta se tiveres filhos."
-
2:25 - 2:27O facto de alguém que não eu
-
2:27 - 2:30estar a colocar limites
aos meus sonhos e ambições -
2:30 - 2:32era absurdo.
-
2:32 - 2:34E inaceitável.
-
2:35 - 2:37Por isso ignorei-as.
-
2:37 - 2:40(Aplausos)
-
2:43 - 2:45A verdade é que me casei.
-
2:45 - 2:48E decidi por mim mesma não ter filhos.
-
2:48 - 2:51Continuei a minha carreira
nas Nações Unidas. -
2:51 - 2:53Após o meu diagnóstico,
-
2:53 - 2:55trabalhei durante dois anos em Angola,
-
2:55 - 2:59um país a recuperar de 27 anos
de uma guerra civil brutal. -
3:00 - 3:02No entanto, passar-se-iam
mais cinco anos -
3:02 - 3:06até declarar oficialmente
o meu diagnóstico ao meu empregador. -
3:06 - 3:07Porque tinha medo
-
3:08 - 3:12que pusessem em causa a minha capacidade
de gerir e perdesse o meu emprego. -
3:12 - 3:15Estava a trabalhar em países
onde a poliomielite tinha sido comum, -
3:15 - 3:17por isso, quando ouvi alguém dizer
-
3:17 - 3:19que pensavam que eu
tinha sobrevivido à polio, -
3:19 - 3:22pensei que o meu segredo estava seguro.
-
3:22 - 3:24Ninguém se questionava
porque é que eu coxeava. -
3:24 - 3:27Por isso, também não disse nada.
-
3:27 - 3:28Levei mais de uma década
-
3:28 - 3:31para interiorizar a gravidade da HIBM,
-
3:31 - 3:36mesmo quando as tarefas básicas
se foram tornando cada vez mais difíceis. -
3:36 - 3:40Mesmo assim, continuei a perseguir
o meu sonho de trabalhar pelo mundo -
3:40 - 3:42e até fui nomeada como
um ponto central pela deficiência -
3:42 - 3:44para a UNICEF no Haiti,
-
3:44 - 3:49onde trabalhei durante dois anos
após o devastador terramoto de 2010. -
3:49 - 3:52A seguir, o meu trabalho
trouxe-me aos EUA. -
3:52 - 3:55Mesmo com a doença
a progredir de forma significativa -
3:55 - 3:58e de eu precisar de aparelhos
nas pernas, para me deslocar, -
3:58 - 4:00continuava a ansiar pela aventura.
-
4:01 - 4:02E nessa altura,
-
4:02 - 4:05comecei a sonhar
com uma grande aventura ao ar livre. -
4:06 - 4:09E o que pode ser maior que o Grand Canyon?
-
4:10 - 4:14Sabiam que dos cinco milhões
de pessoas que visitam o Canyon -
4:14 - 4:18apenas 1% descem até à base do Canyon?
-
4:18 - 4:21Eu queria fazer parte desses 1%.
-
4:21 - 4:23A questão é...
-
4:23 - 4:26(Aplausos)
-
4:27 - 4:32A questão é que o Grand Canyon
não é propriamente acessível. -
4:32 - 4:34Iria precisar de assistência
-
4:34 - 4:38para percorrer os 1500 metros
em descida vertical de terreno acidentado. -
4:38 - 4:40Quando me deparo com obstáculos,
-
4:40 - 4:44o medo não surge de imediato
-
4:44 - 4:47porque assumo que,
de uma forma ou de outra, -
4:47 - 4:48vou arranjar uma solução.
-
4:48 - 4:50Neste caso, o que pensei foi:
-
4:50 - 4:53"Bem, se não consigo descer a pé.
-
4:53 - 4:55"podia aprender a andar a cavalo".
-
4:55 - 4:57E foi isso que fiz.
-
4:57 - 4:59Com essa decisão fatídica
-
4:59 - 5:01começou um compromisso de quatro anos,
-
5:01 - 5:04alternando entre o medo e a coragem
-
5:04 - 5:07para realizar uma expedição de 12 dias.
-
5:07 - 5:10Quatro dias a cavalo para percorrer
o Grand Canyon de um lado ao outro, -
5:10 - 5:14e "rafting" durante oito dias
para atravessar os 240 km do rio Colorado, -
5:14 - 5:16tudo com uma equipa de filmagem atrás.
-
5:16 - 5:18Alerta de "spoiler". Conseguimos.
-
5:18 - 5:21Mas não sem mostrar
como o meu medo mais profundo -
5:21 - 5:26pode gerar em igual medida
uma resposta menor da minha coragem. -
5:26 - 5:29No dia 13 de abril de 2018,
-
5:29 - 5:31sentada a dois metros do chão,
-
5:31 - 5:33a cavalo num mustangue chamado "Sheriff",
-
5:33 - 5:35a minha primeira impressão do Grand Canyon
-
5:35 - 5:38foi de choque e terror.
-
5:38 - 5:41Quem iria imaginar que eu tinha vertigens?
-
5:41 - 5:42(Risos)
-
5:42 - 5:45Mas não ia desistir agora.
-
5:45 - 5:49Reuni toda a minha coragem
-
5:49 - 5:52para não deixar o medo levar a melhor.
-
5:52 - 5:54Ao embarcar no lado sul,
-
5:54 - 5:57tudo o que podia fazer
para manter a compostura -
5:57 - 6:00era respirar fundo e olhar para as nuvens
-
6:00 - 6:04e focar-me nas vozes da minha equipa.
-
6:04 - 6:08Mas, ao fim de uma hora,
aconteceu um acidente. -
6:08 - 6:11Incapaz de conseguir
sentar-me direita na sela, -
6:11 - 6:13ao descer um degrau enorme,
-
6:13 - 6:17projeto-me para a frente e bato
com a cara na cabeça do cavalo. -
6:17 - 6:19Houve pânico,
-
6:19 - 6:21a minha cabeça doía-me imenso,
-
6:21 - 6:24mas o caminho era demasiado
estreito para conseguir desmontar. -
6:24 - 6:27Apenas a meio caminho
a 700 metros de altitude, -
6:27 - 6:29pelo menos mais duas horas de descida,
-
6:29 - 6:32seria possível parar
e tirar o meu capacete -
6:32 - 6:35e ver o galo enorme
e saliente na minha testa. -
6:35 - 6:37Com tanto planeamento e equipamento,
-
6:37 - 6:40como é que nem sequer tínhamos
um saco de gelo? -
6:40 - 6:41(Risos)
-
6:41 - 6:44Felizmente para todos,
o inchaço era exterior, -
6:44 - 6:48e iria drenar para a minha face
como dois fantásticos olhos negros -
6:48 - 6:51que é um "look" fantástico
para um documentário. -
6:51 - 6:53(Risos)
-
6:53 - 6:57(Aplausos)
-
6:58 - 7:00Não foi uma viagem fácil e pacífica,
-
7:00 - 7:03e, no entanto, era mesmo essa a intenção.
-
7:03 - 7:05Apesar de ter receio de voltar a montar,
-
7:05 - 7:07foi o que fiz.
-
7:07 - 7:09Só a descida até à base do desfiladeiro
-
7:09 - 7:11levou um total de 10 horas
-
7:11 - 7:14e foi apenas o primeiro
de quatro dias a cavalo. -
7:14 - 7:16A seguir, vinham os poderosos rápidos.
-
7:16 - 7:18O rio Colorado no Grand Canyon
-
7:18 - 7:21tem alguns dos maiores rápidos do país.
-
7:21 - 7:24E para estarmos preparados,
no caso de virarmos, -
7:24 - 7:26praticámos comigo a nadar
num rápido mais pequeno. -
7:27 - 7:29É seguro dizer que não foi nada glamoroso.
-
7:29 - 7:30(Risos)
-
7:30 - 7:33Respirei na altura errada da onda,
-
7:33 - 7:34engasguei-me com a água do rio
-
7:34 - 7:37e não conseguia direcionar o meu corpo.
-
7:37 - 7:41Sim, foi assustador,
mas também foi fantástico. -
7:41 - 7:43Quedas de água,
desfiladeiros escorregadios -
7:43 - 7:45e rochas com milhares
de milhões de anos -
7:45 - 7:48que pareciam mudar de cor ao longo do dia.
-
7:48 - 7:51O Grand Canyon é verdadeiramente selvagem
-
7:51 - 7:53e merece a admiração de todos.
-
7:54 - 7:57(Aplausos)
-
8:01 - 8:02A expedição,
-
8:02 - 8:05todo o planeamento, a viagem em si,
-
8:05 - 8:10causaram-me um medo
como nunca tinha sentido antes. -
8:10 - 8:12Mas mais importante ainda,
-
8:12 - 8:16mostrou-me o quão ousada
e corajosa posso ser. -
8:16 - 8:18A viagem pelo Grand Canyon não foi fácil.
-
8:18 - 8:21Não foi a visão de uma mulher amazona
-
8:21 - 8:25a fazer facilmente
o seu percurso num cenário épico. -
8:25 - 8:27Esta sou eu a chorar,
-
8:27 - 8:30exausta e com dois olhos negros.
-
8:30 - 8:32Foi assustador,
-
8:32 - 8:34foi angustiante,
-
8:34 - 8:36foi entusiasmante.
-
8:37 - 8:39Agora que a viagem terminou,
-
8:39 - 8:42é fácil ser indiferente
acerca do que alcançámos -
8:42 - 8:44Sei que quero fazer "rafting"
naquele rio novamente. -
8:44 - 8:48Desta vez, todos os 446 km.
-
8:48 - 8:51(Aplausos)
-
8:51 - 8:55Mas também sei que não voltaria
a repetir a parte de andar a cavalo. -
8:55 - 8:56(Risos)
-
8:56 - 8:59É demasiado perigoso.
-
8:59 - 9:01E é essa a minha questão.
-
9:01 - 9:03Não estou aqui apenas
para mostrar as filmagens -
9:03 - 9:05Estou aqui para lembrar a todos
-
9:06 - 9:08de que a vida é uma lição
-
9:08 - 9:11sobre encontrar o equilíbrio
entre o medo e a coragem. -
9:11 - 9:16E perceber o que é
e o que não é uma boa ideia. -
9:16 - 9:17(Risos)
-
9:17 - 9:19A vida já é assustadora,
-
9:19 - 9:21por isso, para os nossos sonhos
se tornarem realidade -
9:21 - 9:23temos de ter coragem.
-
9:23 - 9:24Ao enfrentar os meus medos
-
9:24 - 9:27e ao encontrar coragem
para os ultrapassar, -
9:27 - 9:30juro que tem tornado
a minha vida extraordinária. -
9:30 - 9:32Por isso vivam em grande
-
9:32 - 9:35e tentem que a vossa coragem
vença o vosso medo. -
9:35 - 9:37Nunca sabemos
até onde isso nos pode levar. -
9:38 - 9:39Obrigada.
-
9:39 - 9:42(Aplausos)
- Title:
- O belo equilíbrio entre a coragem e o medo
- Speaker:
- Cara E. Yar Khan
- Description:
-
Depois de ser diagnosticada com uma rara condição genética que deteriora os músculos, disseram a Cara E. Yar Khan que ela teria de limitar as suas ambições profissionais e abandonar os seus sonhos. Ela ignorou esse conselho e continuou a perseguir as suas maiores ambições. Nesta palestra poderosa e comovente, ela partilha a sua filosofia de trabalhar nos projetos mais importantes para ela — enquanto deixa coexistir a coragem e o medo. Assistam às cenas de uma viagem que causa vertigens e que mostra como ela vive a sua teoria em pleno.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:55
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for The beautiful balance between courage and fear | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The beautiful balance between courage and fear | ||
Margarida Ferreira accepted Portuguese subtitles for The beautiful balance between courage and fear | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The beautiful balance between courage and fear | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The beautiful balance between courage and fear | ||
Joel Santos edited Portuguese subtitles for The beautiful balance between courage and fear | ||
Joel Santos edited Portuguese subtitles for The beautiful balance between courage and fear | ||
Joel Santos edited Portuguese subtitles for The beautiful balance between courage and fear |