Return to Video

A csodálatos egyensúly bátorság és félelem között

  • 0:01 - 0:04
    Gyermekként még naivan bátrak vagyunk,
  • 0:04 - 0:08
    vakmerő álmokat szövünk az életünkről.
  • 0:08 - 0:11
    Talán űrhajós vagy űrkutató akartál lenni.
  • 0:11 - 0:15
    Talán arról álmodtál,
    hogy bejársz minden földrészt.
  • 0:15 - 0:17
    Én gyerekkorom óta arról álmodtam,
  • 0:17 - 0:19
    hogy az ENSZ-nek dolgozzak
  • 0:19 - 0:22
    a legsúlyosabb helyzetű
    országokban a világon.
  • 0:22 - 0:24
    Rengeteg bátorságnak köszönhetően
  • 0:24 - 0:26
    ez az álmom valóra vált.
  • 0:27 - 0:29
    De mondok valamit a bátorságról:
  • 0:29 - 0:31
    Nem mindig bukkan elő,
    amikor szükségünk lenne rá.
  • 0:31 - 0:35
    Szigorú önvizsgálat
    és kemény munka eredménye,
  • 0:35 - 0:39
    valamint meg kell találnunk hozzá
    a félelem és bátorság közti egyensúlyt.
  • 0:39 - 0:42
    Félelem nélkül
    sok őrültséget követnénk el.
  • 0:42 - 0:46
    De bátorság nélkül
    sosem vágnánk bele az ismeretlenbe.
  • 0:46 - 0:49
    A kettő közti egyensúlyban rejlik a csoda,
  • 0:49 - 0:52
    és ezért az egyensúlyért
    nap mint nap megküzdünk.
  • 0:53 - 0:55
    Kezdésképp pár szó
    a csinos kerekesszékemről:
  • 0:55 - 0:57
    nem mindig kellett
    kerekesszéket használnom.
  • 0:58 - 0:59
    Úgy nőttem fel, mint bárki más.
  • 0:59 - 1:01
    Futkároztam, ugráltam és táncoltam.
  • 1:01 - 1:04
    Imádok táncolni.
  • 1:04 - 1:06
    Azonban a húszas éveim közepén
  • 1:06 - 1:10
    egyre többször estem el
    megmagyarázhatatlan módon.
  • 1:10 - 1:12
    Néhány évvel később
  • 1:12 - 1:15
    egy recesszíven öröklődő
    genetikai betegséggel diagnosztizáltak,
  • 1:15 - 1:19
    amit örökletes zárványtestes
    izombetegségnek,
  • 1:19 - 1:21
    vagy hIBM-nek neveznek.
  • 1:21 - 1:24
    Ez egy progresszív,
    izomsorvadást okozó betegség,
  • 1:24 - 1:27
    ami tetőtől talpig
    minden izmomra hatással van.
  • 1:28 - 1:30
    Ez a betegség nagyon ritka.
  • 1:30 - 1:35
    Az Egyesült Államokban kevesebb
    mint 200 diagnosztizált beteg van.
  • 1:36 - 1:40
    Jelenleg nincs rá
    tudományosan bizonyított gyógymód,
  • 1:40 - 1:43
    és a megbetegedéstől
    számított 10-15 év múlva
  • 1:43 - 1:46
    jellemzően mind a négy végtag
    bénulását okozza.
  • 1:46 - 1:48
    Ezért vagyok kerekesszékben.
  • 1:49 - 1:52
    Miután diagnosztizáltak a betegséggel,
    minden megváltozott.
  • 1:52 - 1:57
    Ijesztő volt, mert nem volt tapasztalatom
    krónikus betegségekkel
  • 1:57 - 1:59
    és mozgáskorlátozottsággal.
  • 1:59 - 2:03
    Fogalmam sem volt a betegségem
    előrehaladásának gyorsaságáról.
  • 2:03 - 2:05
    De ami a legelkeserítőbb volt,
  • 2:05 - 2:08
    mások tanácsait hallgatni,
  • 2:08 - 2:11
    miszerint korlátoznom kell
    az álmaim, ambícióim,
  • 2:11 - 2:14
    és változtatnom kell
    az élettel kapcsolatos elvárásaimon.
  • 2:15 - 2:18
    "Abba kellene hagynod
    a nemzetközi pályafutásod."
  • 2:18 - 2:20
    "Senki sem fog így feleségül venni."
  • 2:21 - 2:24
    "Önző dolog lenne így gyereket szülni."
  • 2:25 - 2:27
    A tény, hogy idegenek
  • 2:27 - 2:30
    korlátokat szabtak
    az álmaimnak és ambícióimnak
  • 2:30 - 2:32
    egyszerűen abszurd volt
  • 2:32 - 2:33
    és elfogadhatatlan.
  • 2:35 - 2:36
    Így nem hallgattam rájuk.
  • 2:36 - 2:39
    (Éljenzés) (Taps)
  • 2:43 - 2:44
    Végül férjhez mentem.
  • 2:44 - 2:48
    És magam döntöttem úgy,
    hogy nem vállalok gyereket.
  • 2:48 - 2:52
    És folytattam a munkámat az ENSZ-nél.
  • 2:52 - 2:53
    Miután diagnosztizáltak,
  • 2:53 - 2:56
    két évig dolgoztam Angolában,
    mely akkor egy 27 évig tartó
  • 2:56 - 2:59
    brutális polgárháborúból
    kilábaló ország volt.
  • 3:00 - 3:02
    Ezután öt évbe telt,
  • 3:02 - 3:06
    mire hivatalosan is megosztottam
    a munkaadómmal a diagnózisom.
  • 3:06 - 3:07
    Mert féltem,
  • 3:07 - 3:12
    hogy megkérdőjeleznék a képességeim,
    és elveszíteném a munkám.
  • 3:12 - 3:15
    Olyan országokban dolgoztam,
    ahol a gyermekbénulás gyakori volt,
  • 3:15 - 3:17
    így amikor meghallottam,
    hogy azt mondják rólam,
  • 3:17 - 3:19
    valószínűleg megúsztam a gyermekbénulást,
  • 3:19 - 3:22
    azt gondoltam, a titkom biztonságban van.
  • 3:22 - 3:24
    Senki sem kérdezte, miért sántítok.
  • 3:24 - 3:27
    Így nem is mondtam semmit.
  • 3:27 - 3:28
    Több mint tíz évbe telt,
  • 3:28 - 3:31
    mire átéreztem a betegségem súlyosságát.
  • 3:31 - 3:36
    Még az alapvető tevékenységek is
    egyre nehezebbé váltak.
  • 3:36 - 3:40
    Mégis követtem az álmom,
    és folytattam a munkám szerte a világban.
  • 3:40 - 3:43
    A mozgássérültek kapcsolattartójának
    is kinevezett az UNICEF
  • 3:43 - 3:44
    Haitin,
  • 3:44 - 3:48
    ahol két évig tevékenykedtem
    a 2010-es pusztító földrengés után.
  • 3:49 - 3:52
    Ezután a munkám
    az Egyesült Államokba hozott.
  • 3:52 - 3:55
    Még amikor a betegségem
    jelentősen előrehaladottá vált,
  • 3:55 - 3:58
    és lábmerevítőre, valamint járókeretre
    volt szükségem a járáshoz,
  • 3:58 - 4:00
    akkor is hajtott a kalandvágy.
  • 4:01 - 4:03
    Ezúttal egy grandiózus
  • 4:03 - 4:05
    szabadtéri kalandról álmodoztam.
  • 4:05 - 4:09
    És mi lehet grandiózusabb,
    mint maga a Grand Canyon?
  • 4:10 - 4:14
    Önök tudták, hogy ötmillió látogatónak
  • 4:14 - 4:18
    csak egy százaléka
    tesz túrát a kanyon aljára?
  • 4:18 - 4:21
    Én abba az egy százalékba
    akartam tartozni.
  • 4:21 - 4:23
    Az egyetlen bökkenő –
  • 4:23 - 4:26
    (Taps)
  • 4:27 - 4:32
    az egyetlen bökkenő az volt, hogy
    a Grand Canyon nem akadálymentesített.
  • 4:32 - 4:34
    Tehát szükségem volt némi segítségre,
  • 4:34 - 4:38
    hogy lejussak az 1500 méter mélyre
    ereszkedő meredek, bizonytalan terepen.
  • 4:38 - 4:40
    Amikor akadályokba ütközöm,
  • 4:40 - 4:44
    a félelem nem feltétlenül
    uralkodik el azonnal rajtam,
  • 4:44 - 4:47
    mert arra gondolok, hogy így, vagy úgy,
  • 4:47 - 4:48
    de a végén úgyis megoldom.
  • 4:48 - 4:50
    Ebben az esetben úgy gondoltam,
  • 4:50 - 4:53
    ha nem tudok lemenni gyalog,
  • 4:53 - 4:55
    megtanulhatnék lovagolni.
  • 4:55 - 4:57
    Szóval pontosan ezt tettem.
  • 4:57 - 4:59
    Ez a sorsfordító döntés
  • 4:59 - 5:01
    négyéves elköteleződést jelentett,
  • 5:01 - 5:04
    és a félelem és bátorság közötti
    folytonos vívódást,
  • 5:04 - 5:06
    hogy vállaljam-e a 12 napos expedíciót.
  • 5:06 - 5:10
    Négy nap lóháton a Grand Canyon
    egyik peremétől a másikig,
  • 5:10 - 5:14
    nyolc nap vadvízi evezés a Colorado folyó
    240 kilométeres szakaszán,
  • 5:14 - 5:16
    egy filmes csapattal a hátunk mögött.
  • 5:16 - 5:18
    Elárulom: sikerült.
  • 5:18 - 5:21
    De ez az élmény megmutatta,
    hogy a legeslegnagyobb félelmem
  • 5:21 - 5:25
    képes ugyanakkora adag
    bátorsággal párosulni.
  • 5:26 - 5:29
    2018. április 13-án
  • 5:29 - 5:31
    két és fél méterre a földtől
  • 5:31 - 5:33
    egy Seriff nevű musztáng ló hátán
  • 5:33 - 5:35
    a Grand Canyonról alkotott első benyomásom
  • 5:35 - 5:38
    sokk és rémület volt.
  • 5:38 - 5:41
    Fogalmam sem volt, hogy tériszonyom van.
  • 5:41 - 5:42
    (Nevetés)
  • 5:42 - 5:45
    De ekkor már nem volt visszaút.
  • 5:45 - 5:49
    Összegyűjtöttem minden bátorságom,
  • 5:49 - 5:52
    és nem hagytam, hogy a félelem
    győzedelmeskedjen.
  • 5:52 - 5:54
    A Déli-peremről indultunk,
  • 5:54 - 5:57
    és csak úgy tudtam
    megőrizni a higgadtságom,
  • 5:57 - 6:00
    hogy mélyeket lélegeztem,
    csak az eget néztem,
  • 6:00 - 6:04
    és a csapatom hangjára koncentráltam.
  • 6:04 - 6:08
    De aztán az első órában
    valami katasztrofális dolog történt.
  • 6:08 - 6:11
    Nem tudtam egyenesen tartani
    magam a nyeregben,
  • 6:11 - 6:13
    és egy nagyobb bukkanón keresztülhaladva
  • 6:13 - 6:17
    arccal a ló fejének csapódtam.
  • 6:17 - 6:19
    Kitört a pánik,
  • 6:19 - 6:20
    a fejem rettenetesen fájt,
  • 6:20 - 6:24
    de az út túl keskeny volt,
    hogy leszálljunk a lovakról.
  • 6:24 - 6:27
    Csak a 700 méter magasan fekvő
    félúti pihenőnél –
  • 6:27 - 6:29
    ami onnan legalább két órára volt –
  • 6:29 - 6:31
    tudtunk megállni és levenni a sisakom,
  • 6:31 - 6:35
    hogy megvizsgáljuk a tojás méretű
    kiálló púpot, ami a homlokomra nőtt.
  • 6:35 - 6:37
    A sok tervezés és felszerelés ellenére
  • 6:37 - 6:40
    hogy lehet, hogy nem vittünk
    magunkkal jeget?
  • 6:40 - 6:41
    (Nevetés)
  • 6:41 - 6:44
    Szerencsére a duzzanat leapadt,
  • 6:44 - 6:48
    és két gyönyörű monoklit hagyva
    szívódott fel, ami kifejezetten előnyös,
  • 6:48 - 6:51
    ha az ember dokumentumfilmben szerepel.
  • 6:51 - 6:53
    (Nevetés)
  • 6:53 - 6:56
    (Taps) (Éljenzés)
  • 6:58 - 7:00
    Ez nem volt békés és könnyű út,
  • 7:00 - 7:03
    de pontosan ez volt a lényeg.
  • 7:03 - 7:05
    Ugyan féltem visszaülni a nyeregbe,
  • 7:05 - 7:07
    mégis megtettem.
  • 7:07 - 7:09
    A kanyon aljára érni
  • 7:09 - 7:11
    összesen 10 órába telt,
  • 7:11 - 7:14
    és ez még csak az első nap
    volt a négyből lóháton.
  • 7:14 - 7:16
    Ezután következtek a bővizű zúgók.
  • 7:16 - 7:18
    A Colorado folyó
    Grand Canyont átszelő része
  • 7:18 - 7:21
    az ország vadvizekben
    egyik leggazdagabb folyószakasza.
  • 7:21 - 7:24
    És hogy fel legyek készülve
    arra az esetre is, ha borulunk,
  • 7:24 - 7:26
    gyakorlásképp segítettek nekem
    átúszni egy kisebb zúgón.
  • 7:26 - 7:29
    Biztonsággal kijelenthetem,
    hogy nem ment könnyedén.
  • 7:29 - 7:30
    (Nevetés)
  • 7:30 - 7:33
    Rosszkor vettem levegőt,
  • 7:33 - 7:34
    ezért vizet nyeltem,
  • 7:34 - 7:37
    és nem tudtam magam irányítani.
  • 7:37 - 7:38
    Igen, nagyon félelmetes volt,
  • 7:38 - 7:41
    de ugyanakkor fantasztikus.
  • 7:41 - 7:43
    Vízesések, sima falú kanyonok
  • 7:43 - 7:45
    és néhány millió évnyi alapkőzet,
  • 7:45 - 7:47
    ami napszakonként változtatta a színét.
  • 7:47 - 7:50
    A Grand Canyon maga a vadon,
  • 7:50 - 7:53
    és nemhiába dicsérik annyian.
  • 7:53 - 7:56
    (Taps)
  • 8:01 - 8:02
    Az expedíció,
  • 8:02 - 8:05
    a felkészülés és maga a kirándulás során
  • 8:05 - 8:10
    olyan szintű félelmet
    ismertem meg, mint még soha.
  • 8:10 - 8:12
    De ami ennél is fontosabb, rájöttem,
  • 8:12 - 8:16
    mennyire hihetetlenül bátor tudok lenni.
  • 8:16 - 8:18
    A Grand Canyon-beli utazásom
    nem volt könnyű.
  • 8:18 - 8:21
    Ez nem egy amazon álomszerű kalandja volt,
  • 8:21 - 8:25
    ahogy könnyedén átszel
    eposzba illő tájakat.
  • 8:25 - 8:26
    Hanem az enyém volt, ahogy sírva,
  • 8:26 - 8:30
    kimerülten és monoklikkal
    a szemem alatt küzdöttem.
  • 8:30 - 8:32
    Félelmetes volt,
  • 8:32 - 8:33
    stresszes
  • 8:34 - 8:36
    és felvillanyozó.
  • 8:37 - 8:38
    Az utazásra visszatekintve
  • 8:38 - 8:42
    könnyű ilyen nyugodtan beszélni
    arról, amit elértünk.
  • 8:42 - 8:44
    Biztosan szeretnék újra vadvízen evezni.
  • 8:44 - 8:48
    De ezúttal végig
    a 445 kilométeres szakaszon.
  • 8:48 - 8:51
    (Taps)
  • 8:51 - 8:55
    Abban is biztos vagyok,
    hogy a lovaglós részt nem csinálnám újra.
  • 8:55 - 8:56
    (Nevetés)
  • 8:56 - 8:59
    Túlságosan veszélyes.
  • 8:59 - 9:01
    És ez a mondanivalóm lényege.
  • 9:01 - 9:03
    Nem csak azért vagyok itt,
    hogy megmutassam a filmfelvételeim,
  • 9:03 - 9:05
    hanem hogy mindannyiukat emlékeztessem,
  • 9:06 - 9:08
    az élet egy nagy lecke,
  • 9:08 - 9:11
    ami segít megtalálni
    a félelem és bátorság közti egyensúlyt,
  • 9:11 - 9:16
    és megkülönböztetni
    a jó ötleteket a rosszaktól.
  • 9:16 - 9:17
    (Nevetés)
  • 9:17 - 9:19
    Az élet önmagában is félelmetes.
  • 9:19 - 9:22
    Ha valóra akarjuk váltani az álmainkat,
    bátraknak kell lennünk.
  • 9:22 - 9:24
    Az, hogy szembenéztem a félelmeimmel,
  • 9:24 - 9:26
    és bátorságra leltem, hogy legyőzzem őket,
  • 9:26 - 9:30
    rendkívülivé tette az életemet.
  • 9:30 - 9:32
    Falják nagykanállal az életet,
  • 9:32 - 9:35
    és engedjék, hogy a bátorságuk
    nagyobb legyen a félelmüknél.
  • 9:35 - 9:37
    Sosem tudhatják, mi kerekedhet ki belőle.
  • 9:38 - 9:39
    Köszönöm.
  • 9:39 - 9:42
    (Taps) (Éljenzés)
Title:
A csodálatos egyensúly bátorság és félelem között
Speaker:
Cara E. Yar Khan
Description:

Miután Cara E. Yar Khant egy ritka izomsorvadást okozó genetikai betegséggel diagnosztizálták, azt mondták neki, hogy korlátoznia kell karriertörekvéseit, és fel kell áldoznia álmait. Ő azonban nem hallgatott erre a tanácsra, hanem így is követte legfontosabb ambícióit. Ebben az erőteljes és megható előadásban megosztja elképzeléseit arról, hogyan tud azokon a projekteken dolgozni, melyek a legtöbbet jelentik neki úgy, hogy közben hagyja, hogy a bátorság és a félelem egyaránt hassanak rá. Az előadásban lélegzetelállító és szédítő felvételeket láthatunk egy utazásról, amelyek teljes mértékben megmutatják, hogyan érvényesül Cara filozófiája a való életben.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:55

Hungarian subtitles

Revisions Compare revisions