TEDGlobal 2013 “翻译发现”环节 - An Xiao Mina
-
0:10 - 0:11主持人:大家好。
-
0:11 - 0:13欢迎来到苏格兰 TEDGlobal 大会
-
0:13 - 0:19TED “翻译发现”环节的
公开翻译座谈会。 -
0:19 - 0:20今天,我们请到了两位演讲嘉宾。
-
0:20 - 0:22首先,
-
0:22 - 0:25让我们欢迎 An Xiao Mina,
她刚刚才结束她的演讲。 -
0:25 - 0:28另一位是 Hetain Patel,
他几天前也进行了一场演讲。 -
0:28 - 0:32与此同时,也欢迎来自香港的 Coco。
-
0:32 - 0:35来自毛里求斯的 Shadia
和来自捷克的扬 Jan。 -
0:35 - 0:40在网上加入我们的有
来自香港的 Matti, -
0:40 - 0:44同样来自香港的 Jason,
-
0:44 - 0:46来自意大利的 Anna 和
来自斯洛文尼亚的 Anja。 -
0:46 - 0:48你们好!
-
0:48 - 0:50欢迎!An,首先我想和你聊聊。
-
0:50 - 0:52你的演讲很精彩,谢谢你加入我们。
-
0:52 - 0:56你的演讲是关于网络文化
是如何作为一种表达方式的。 -
0:56 - 1:00你所用的例子地域性很强,
但同时又具有普遍性。 -
1:00 - 1:01每个人都能迅速地理解它们。
-
1:01 - 1:03现场有很多来自不同国家的人,
-
1:03 - 1:04能结合我们现在的情景
来解释一下吗? -
1:04 - 1:09An:当然可以。对于我来说, 网络文化
非常有趣的一点在于,它很像好莱坞—— -
1:09 - 1:12我的成长过程中有几年
是在菲律宾度过的, -
1:12 - 1:13我的家庭成员是
菲律宾华裔—— -
1:13 - 1:17我还记得我在菲律宾
最边远的农村旅游的经历, -
1:17 - 1:19我看到人们手里拿着可乐瓶,
-
1:19 - 1:21观看好莱坞电影。
-
1:21 - 1:25在当地,你总是能感受到好莱坞
或者大众传媒带来的全球文化。 -
1:25 - 1:28我最感兴趣的是网络文化,
-
1:28 - 1:30尤其是土生土长的文化版本,
-
1:30 - 1:33因为它来源于当地的文化。
-
1:33 - 1:36这就是为什么我用“街头艺术”
或“街头文化”来形容它。 -
1:36 - 1:40我也对网络文化
如何起到桥梁的作用很感兴趣。 -
1:40 - 1:43比如说,我可以在乌干达的农村
谈起阿诺德·施瓦辛格, -
1:43 - 1:45我也可以在纽约谈到他。
-
1:45 - 1:49两天前,我跟一个意大利人
和一个印度人聊天, -
1:49 - 1:51这很像一个笑话的开头。
-
1:51 - 1:56这是因为我们在讨论意大利人、
印度人和乌干达人 -
1:56 - 1:59都会拍摄他们首相睡着的照片,
-
1:59 - 2:01然后打造成网络模因(meme)。
-
2:01 - 2:02突然间,这个话题变成了一种桥梁。
-
2:03 - 2:04“哦,你们国家的首相也会睡着!”
-
2:04 - 2:08所以,我对于网络文化
如何在人们的影响下 -
2:08 - 2:11起到桥梁的作用很感兴趣。
-
2:11 - 2:14网络文化非常具有区域性,
但同时它也促进了交流的开始, -
2:14 - 2:17或许它也可以成为增强公民的
社会参与度和全球理解力的开端。 -
2:17 - 2:18结合自身的相同点,
-
2:18 - 2:22我对于印度现在的情况
有了更多的了解。 -
2:22 - 2:26所以,这就是我真正希望大家
从我的演讲中能体会到的东西。 -
2:26 - 2:29我和我的创始合伙人 Jason Li,
-
2:29 - 2:31希望通过我们的网站
“公民节拍(The Civic Beat)”来检验 -
2:31 - 2:33网络文化是否能成为
人们交流的开端, -
2:33 - 2:36以及接下来,是否能
提升人们的网络活跃度, -
2:36 - 2:39并促进人们对全球问题的理解。
-
2:39 - 2:40主持人:非常棒。
-
2:40 - 2:43看看 Skype 上的人有没有问题。
-
2:43 - 2:45有人想第一个提问吗?
-
2:45 - 2:49Anja Pogacnik:可以从我开始,
但是我没有问题要问 An。 -
2:49 - 2:53我想表达我对 An 的理论中
激进主义一面的想法, -
2:54 - 2:58因为最近在斯洛文尼亚
有很多抗议行为, -
2:58 - 3:03令人惊讶的是,很多人说
他们会参与抗议活动, -
3:03 - 3:05但实际上并没有很多人参加。
-
3:05 - 3:10那么网络模因只是一种
没有被转化为公共空间的 -
3:10 - 3:12网络激进主义形式,
-
3:12 - 3:16因此,对于政治家和政府而言,
-
3:16 - 3:19它们缺乏某些政治合法性吗?
-
3:19 - 3:21An:这个问题非常好。
-
3:21 - 3:23这也是我在苦苦思索的一个问题。
-
3:23 - 3:27因为表面上来看,比如,
我们是在分享猫咪的一些图片。 -
3:27 - 3:28这似乎毫无意义。
-
3:28 - 3:30我所使用的一个理论,
-
3:30 - 3:32以及我分享哈维尔的文章的原因,
-
3:32 - 3:36正是“网络活动是
通往公民诉求的途径”这一概念。 -
3:36 - 3:38这种影响总是从细微处开始。
-
3:39 - 3:41当然,许多时候,
-
3:41 - 3:44你会看到人们在网上
非常积极地发言, -
3:44 - 3:47但却几乎不怎么参与
现实中的活动。 -
3:47 - 3:48但是,随着时间流逝——
-
3:48 - 3:52我最喜欢的一个例子是墨镜模因,
-
3:52 - 3:54就是我用来结束演讲的那个例子,
-
3:54 - 3:57人们都在佩戴陈光诚款的墨镜。
-
3:58 - 4:00这种行为看起来毫无意义,
-
4:00 - 4:03不产生任何影响。
-
4:03 - 4:05但是,如果你考虑一下中国的形势,
-
4:05 - 4:10考虑一下中国对于
隐含政治意义的公众集会的压制, -
4:10 - 4:14在中国有对于人们佩戴墨镜的报道,
-
4:14 - 4:16这种行为被看做是
在公共区域的快闪行为。 -
4:16 - 4:19这种行为流传到了
陈光诚被看守的地方, -
4:19 - 4:21在他被软禁的地方附近。
-
4:21 - 4:24人们聚集起来,都佩戴着墨镜,
-
4:24 - 4:26这逐渐就形成了公众集会。
-
4:26 - 4:32所以很难想象如果没有
最开始的网络模因,事情会如何发展。 -
4:32 - 4:35当然,事件的发展并不总是相同的,
-
4:35 - 4:38然而有许多实例表明了网络模因
是如何预示着公众集会的诞生, -
4:39 - 4:43这使我确信,它确实是
-
4:43 - 4:45某些大型公民活动的开端。
-
4:45 - 4:48或许你会因为人们一开始
只是随便点击而感到沮丧, -
4:48 - 4:52但是我不想把这种行为
划分得如此明确。 -
4:52 - 4:54如果你佩戴纽扣去参与抗议,
-
4:54 - 4:56而且纽扣代表了一种文化模因,
-
4:56 - 4:58那么佩戴纽扣就是
一种视觉表达形式, -
4:58 - 5:01历史上各种各样的运动
都证明了这一点。 -
5:01 - 5:02主持人:现在有请 Hetain 来谈谈。
-
5:02 - 5:04昨天我们已经谈论过,
-
5:05 - 5:07我们如何用网络文化来展现我们自己,
-
5:07 - 5:10以及我们如何用语言
来从另一方面表现自己。 -
5:10 - 5:14我们的确会根据不同的语言
来展现出自己不同的性格。 -
5:14 - 5:18Hetain: 是的,有许多原因可以解释
你为什么会有这种想法。 -
5:18 - 5:21当你使用不同语言时,
你会展示出不同的性格。 -
5:21 - 5:23这可能是因为你所用的词汇。
-
5:23 - 5:27从我个人经历来看,当我讲
古吉拉特语(印度的一种语言)时, -
5:27 - 5:29我总是谈论一些特定的话题,
-
5:29 - 5:34我习惯与我的祖母
用这种语言讨论家里的事情。 -
5:34 - 5:37当我使用英语时,
我会谈论一些完全不同的事情。 -
5:37 - 5:38当我讲法语时,
我又会谈论另外的话题。 -
5:38 - 5:41所以话题可能是造成
这种想法的另一个原因。 -
5:41 - 5:46同样,这种想法的产生
也与所使用的词汇有关。 -
5:46 - 5:50与不同语言的思考方式有关。
-
5:50 - 5:53实际上,我认为这不仅仅
是由于语言的影响, -
5:53 - 5:56甚至当你只使用一种语言时,
根据交流对象的不同, -
5:56 - 5:58你也会展现出不同的性格特征。
-
5:58 - 6:03在我看来,每天我们都会
佩戴上不同的面具。 -
6:03 - 6:09An:有一件非常流行的做法,
是用图像处理软件来 PS 警察的暴力行为。 -
6:09 - 6:13在中国有种网络模因叫做“胖警察”。
-
6:13 - 6:17在什邡曾有一次关于环境污染的抗议,
-
6:17 - 6:20有个“胖警察”在攻击抗议群众。
-
6:20 - 6:22显然,这很令人恐惧。
-
6:23 - 6:26人们拍下这个胖警察的照片,
并把照片放到各种各样的图片中。 -
6:26 - 6:29他看起来就像是在奔跑,
所以人们把他的照片放到,比如说电影里, -
6:29 - 6:31让他看起来就像是在追赶汤姆•克鲁斯,
-
6:31 - 6:34以及其她怪异的图片里。
-
6:34 - 6:38在美国也有类似的事情。
-
6:38 - 6:39我不知道你们当中有谁来自美国,
-
6:39 - 6:42但是如果你们还记得那个著名的警察,
就是那个用胡椒喷雾的警察, -
6:42 - 6:46他用胡椒喷雾来攻击
那些参与占领运动的学生。 -
6:46 - 6:49毫不夸张地说,
他看起来就像是在浇花一样。 -
6:49 - 6:53所以人们拍下他的照片,
一张令人恐惧的照片, -
6:53 - 6:56并通过恶搞照片的方式
来消除这种恐惧。 -
6:56 - 7:00人们开始用图像处理工具
把他的照片进行各种修改, -
7:00 - 7:04让他看起来就像是在给玫瑰浇水,
或者是在电影里涂鸦。 -
7:04 - 7:08所以说,这些图片跨越了语言的隔阂。
-
7:08 - 7:12我知道中国的现状,
-
7:12 - 7:14就算我在看埃及的网络文化,
-
7:15 - 7:16而且我不会讲埃及语,
-
7:16 - 7:20但是我可以通过这些图像语言
来理解埃及的网络文化, -
7:20 - 7:23这一点非常吸引我。
-
7:23 - 7:26主持人:来看看 Skype上的人
有没有问题。Anna,你有什么要说的吗? -
7:26 - 7:29你有问题要问 Hetain 或者 An 吗?
-
7:29 - 7:31Anna:有的。大家好!
-
7:31 - 7:36我想知道你是否认为中国的网络文化
和其它国家的有所不同, -
7:36 - 7:41因为中国的网络处于监控之中?
-
7:41 - 7:45An:我认为我们可以看到很多
诞生于审查中的创意。 -
7:45 - 7:46这周的许多演讲
-
7:47 - 7:50都与创造与发明
是如何诞生于需要有关。 -
7:50 - 7:53中国的网络有两个特点。
-
7:54 - 7:55首先,它是全世界最大的网络,
-
7:55 - 7:59在我看来它是最近才变成
全世界最大的网络的。 -
7:59 - 8:02这种特点支持了创造和混搭的诞生。
-
8:02 - 8:05另外,它又是全世界监察最严的网络。
-
8:05 - 8:07所以它具有两个要素。
-
8:07 - 8:09人们可以在网上创造,
-
8:10 - 8:13但同时他们的声音
也会被更多的压制。 -
8:13 - 8:17最近有许多关于天安门的图片——
-
8:17 - 8:20我不知道你们是否记得
一张臭名昭著的坦克图片, -
8:21 - 8:22有三辆坦克,一个人站在其中一辆上。
-
8:22 - 8:25有两张图片引起了我的注意。
-
8:25 - 8:30一张是那些坦克被换成了
注视着那个人的猫咪。 -
8:30 - 8:33另一张是那些坦克被换成了橡皮鸭子,
-
8:33 - 8:36橡皮鸭子之前也是
一个网络模因, -
8:36 - 8:39因为在香港有个大黄鸭,
-
8:39 - 8:40是件艺术品。
-
8:40 - 8:46这张坦克的照片
在中国受到了严格的监察。 -
8:46 - 8:49但是通过用猫咪替换的方式,
-
8:49 - 8:52我是说,在网上还有什么
比猫咪传播的更快吗? -
8:52 - 8:55这是一种让信息更快传播出去的方式,
-
8:55 - 8:59当然,这些图片很快就被删除了,
但是它们同样传播得很迅速。 -
8:59 - 9:05所以我不是想说他们的创造力不同。
-
9:05 - 9:08我的演讲是想表达
世界上创造力的相似之处, -
9:08 - 9:12虽然在中国确实存在着审查,
-
9:12 - 9:16但是审查又促使着创造力的快速发展,
至少从现在看来是这样的。 -
9:16 - 9:17Anna:谢谢。
An:事实上, -
9:17 - 9:23我只研究过三四种不同的文化背景,
-
9:23 - 9:26中国,一小部分菲律宾,
乌干达和美国。 -
9:26 - 9:28它们之间确实存在着相似的主题。
-
9:28 - 9:33警察暴行常被视为是
这些领域中共通的特质。 -
9:33 - 9:35在洛杉矶的情势越演越烈,
我明白为什么。 -
9:35 - 9:38我亲眼见过警察暴行,
-
9:38 - 9:40是非常恐怖的场景。
-
9:40 - 9:42所以,用幽默来展示
-
9:42 - 9:47就成为了一种很普遍的自我表达方式,
-
9:47 - 9:53特别是对于一些
言论自由受限的国家来说, -
9:53 - 9:57人们倾向于用不同的图形
来刻画那些领袖, -
9:57 - 9:59但是通常来说都非常本地化。
-
9:59 - 10:02在撒哈拉以南非洲地区
有一些非常受人关注的模因, -
10:02 - 10:04我展示过一个,
“像外国记者一样发推特”, -
10:04 - 10:08西班牙首相曾经这么说——
-
10:08 - 10:10西班牙的经济正在下滑,
-
10:10 - 10:14西班牙首相给他的财政大臣发消息说,
-
10:14 - 10:17“别担心,西班牙不是乌干达。”
-
10:17 - 10:19乌干达对此很不满,
-
10:19 - 10:21他们开始说“乌干达不是西班牙。”
-
10:21 - 10:24他们还开始发布一些关于
乌干达经济上行的数据统计, -
10:24 - 10:26诸如此类的信息。
-
10:26 - 10:29在非洲以南的地区
有一些共同之处, -
10:29 - 10:34对全球的媒体来说,
那个地区的真实状况往往被扭曲了, -
10:34 - 10:35这种情况非常普遍。
-
10:35 - 10:37所以的确有一些主题,
-
10:37 - 10:41但是你会发现区域性的主题
会比较有意思。 -
10:41 - 10:44主持人:我们香港的代表
想要提问,Matti。 -
10:44 - 10:47Matti:你认为和互联网的融合
-
10:47 - 10:50是一种新的现象吗?
-
10:50 - 10:54有没有一些前互联网时代的例子,
-
10:54 - 11:00比如关于混搭领袖的形象等等?
-
11:01 - 11:02An:哦,是的,当然。
-
11:02 - 11:06互联网的特点就是传播速度更快。
-
11:06 - 11:11纵观历史,互联网
带来的新奇感前所未有。 -
11:11 - 11:16就像不曾见过猫和美洲驼在一起,
狗和猪在一起一样。 -
11:16 - 11:18不过我最近和一个人聊天,
-
11:18 - 11:20因为我们是在英国,
这个话题刚好合适。 -
11:20 - 11:22有一个英国出版商,
-
11:22 - 11:26我忘记了是在哪一个世纪,
他的名字是约翰·维尔克斯(John Wilkes)。 -
11:26 - 11:29他出版了《北大不列颠新闻报》。
-
11:29 - 11:33这在当时是一家非常边缘的报纸。
-
11:33 - 11:38第 45 期报纸让政府很是头疼,
-
11:38 - 11:42于是收缴了所有发行的刊物
并封杀了该杂志。 -
11:42 - 11:44然后他们逮捕了约翰·维尔克斯。
-
11:45 - 11:47但是,在他被捕后不久,
-
11:47 - 11:49就像向日葵的种子一样,
第 45 期杂志 -
11:49 - 11:52开始出现在建筑物的墙上,
-
11:52 - 11:54这就是为什么我类比了街头艺术。
-
11:54 - 11:56在很长一段历史中,
-
11:56 - 11:59人们制作符号和图像并张贴出来,
-
11:59 - 12:03作为一种表达的方式,
即使需要传递的消息是受压迫的。 -
12:03 - 12:06主持人:下面让翻译员们
来谈谈他们的看法。 -
12:06 - 12:08大家对 Hetain 或 An 有什么想问的吗?
-
12:08 - 12:13我们的总统经常被嘲笑,
但是,他从不…… -
12:13 - 12:18我总是认为如果他以幽默来回应,
-
12:18 - 12:22事情会得到很好的解决。
-
12:22 - 12:25所以,我很好奇,是否有
-
12:25 - 12:31关于政府用幽默的方式
化解问题的例子? -
12:31 - 12:34An:用幽默诙谐的方式,
这是个很好的问题。 -
12:34 - 12:37我不知道这里有没有美国人
-
12:37 - 12:40记得希拉里·克林顿
发模因短信的图片? -
12:40 - 12:43那不是政治评论,
-
12:43 - 12:44只是让她看起来很酷。
-
12:44 - 12:46她戴着太阳镜发短信。
-
12:46 - 12:48有很多短信笑话就是来自于她,
-
12:48 - 12:50说她很酷。
-
12:50 - 12:54她刚创建了推特账号,
用的就是那张照片。 -
12:54 - 12:56我想,她做得很好。
-
12:56 - 12:58这不是批评她,
-
12:58 - 13:01她的确在这方面做得很好。
-
13:01 - 13:05我想,文化差距,
或是年龄代沟肯定是存在的, -
13:05 - 13:09我希望能够以此打开幽默之门。
-
13:09 - 13:11因为我觉得这很棒,
-
13:11 - 13:14如果有权力的人能够善用幽默
-
13:14 - 13:16来探讨一些比较敏感的话题。
-
13:16 - 13:19主持人:时间就要到了,
那么这个环节就要告一段落了。 -
13:19 - 13:22谢谢 An Xiao Mina 和
Hetain Patel 加入我们。 -
13:22 - 13:24也谢谢所有的翻译员,非常感谢!
-
13:25 - 13:27(掌声)
- Title:
- TEDGlobal 2013 “翻译发现”环节 - An Xiao Mina
- Description:
-
在 An 的演讲之后进行的 TED “翻译发现”环节,An 与 TEDGlobal 演讲嘉宾 Hetain Patel 和部分 TED 翻译组成员一起探讨了互联网文化。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 13:40
Yolanda Zhang approved Chinese, Simplified subtitles for TED Global 2013 Found in Translation An Xaio Mina | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for TED Global 2013 Found in Translation An Xaio Mina | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for TED Global 2013 Found in Translation An Xaio Mina | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for TED Global 2013 Found in Translation An Xaio Mina | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for TED Global 2013 Found in Translation An Xaio Mina | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for TED Global 2013 Found in Translation An Xaio Mina | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for TED Global 2013 Found in Translation An Xaio Mina | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for TED Global 2013 Found in Translation An Xaio Mina |