Return to Video

TEDGlobal 2013 “翻译发现”环节 - An Xiao Mina

  • 0:10 - 0:11
    主持人:大家好。
  • 0:11 - 0:13
    欢迎来到苏格兰 TEDGlobal 大会
  • 0:13 - 0:19
    TED “翻译发现”环节的
    公开翻译座谈会。
  • 0:19 - 0:20
    今天,我们请到了两位演讲嘉宾。
  • 0:20 - 0:22
    首先,
  • 0:22 - 0:25
    让我们欢迎 An Xiao Mina,
    她刚刚才结束她的演讲。
  • 0:25 - 0:28
    另一位是 Hetain Patel,
    他几天前也进行了一场演讲。
  • 0:28 - 0:32
    与此同时,也欢迎来自香港的 Coco。
  • 0:32 - 0:35
    来自毛里求斯的 Shadia
    和来自捷克的扬 Jan。
  • 0:35 - 0:40
    在网上加入我们的有
    来自香港的 Matti,
  • 0:40 - 0:44
    同样来自香港的 Jason,
  • 0:44 - 0:46
    来自意大利的 Anna 和
    来自斯洛文尼亚的 Anja。
  • 0:46 - 0:48
    你们好!
  • 0:48 - 0:50
    欢迎!An,首先我想和你聊聊。
  • 0:50 - 0:52
    你的演讲很精彩,谢谢你加入我们。
  • 0:52 - 0:56
    你的演讲是关于网络文化
    是如何作为一种表达方式的。
  • 0:56 - 1:00
    你所用的例子地域性很强,
    但同时又具有普遍性。
  • 1:00 - 1:01
    每个人都能迅速地理解它们。
  • 1:01 - 1:03
    现场有很多来自不同国家的人,
  • 1:03 - 1:04
    能结合我们现在的情景
    来解释一下吗?
  • 1:04 - 1:09
    An:当然可以。对于我来说, 网络文化
    非常有趣的一点在于,它很像好莱坞——
  • 1:09 - 1:12
    我的成长过程中有几年
    是在菲律宾度过的,
  • 1:12 - 1:13
    我的家庭成员是
    菲律宾华裔——
  • 1:13 - 1:17
    我还记得我在菲律宾
    最边远的农村旅游的经历,
  • 1:17 - 1:19
    我看到人们手里拿着可乐瓶,
  • 1:19 - 1:21
    观看好莱坞电影。
  • 1:21 - 1:25
    在当地,你总是能感受到好莱坞
    或者大众传媒带来的全球文化。
  • 1:25 - 1:28
    我最感兴趣的是网络文化,
  • 1:28 - 1:30
    尤其是土生土长的文化版本,
  • 1:30 - 1:33
    因为它来源于当地的文化。
  • 1:33 - 1:36
    这就是为什么我用“街头艺术”
    或“街头文化”来形容它。
  • 1:36 - 1:40
    我也对网络文化
    如何起到桥梁的作用很感兴趣。
  • 1:40 - 1:43
    比如说,我可以在乌干达的农村
    谈起阿诺德·施瓦辛格,
  • 1:43 - 1:45
    我也可以在纽约谈到他。
  • 1:45 - 1:49
    两天前,我跟一个意大利人
    和一个印度人聊天,
  • 1:49 - 1:51
    这很像一个笑话的开头。
  • 1:51 - 1:56
    这是因为我们在讨论意大利人、
    印度人和乌干达人
  • 1:56 - 1:59
    都会拍摄他们首相睡着的照片,
  • 1:59 - 2:01
    然后打造成网络模因(meme)。
  • 2:01 - 2:02
    突然间,这个话题变成了一种桥梁。
  • 2:03 - 2:04
    “哦,你们国家的首相也会睡着!”
  • 2:04 - 2:08
    所以,我对于网络文化
    如何在人们的影响下
  • 2:08 - 2:11
    起到桥梁的作用很感兴趣。
  • 2:11 - 2:14
    网络文化非常具有区域性,
    但同时它也促进了交流的开始,
  • 2:14 - 2:17
    或许它也可以成为增强公民的
    社会参与度和全球理解力的开端。
  • 2:17 - 2:18
    结合自身的相同点,
  • 2:18 - 2:22
    我对于印度现在的情况
    有了更多的了解。
  • 2:22 - 2:26
    所以,这就是我真正希望大家
    从我的演讲中能体会到的东西。
  • 2:26 - 2:29
    我和我的创始合伙人 Jason Li,
  • 2:29 - 2:31
    希望通过我们的网站
    “公民节拍(The Civic Beat)”来检验
  • 2:31 - 2:33
    网络文化是否能成为
    人们交流的开端,
  • 2:33 - 2:36
    以及接下来,是否能
    提升人们的网络活跃度,
  • 2:36 - 2:39
    并促进人们对全球问题的理解。
  • 2:39 - 2:40
    主持人:非常棒。
  • 2:40 - 2:43
    看看 Skype 上的人有没有问题。
  • 2:43 - 2:45
    有人想第一个提问吗?
  • 2:45 - 2:49
    Anja Pogacnik:可以从我开始,
    但是我没有问题要问 An。
  • 2:49 - 2:53
    我想表达我对 An 的理论中
    激进主义一面的想法,
  • 2:54 - 2:58
    因为最近在斯洛文尼亚
    有很多抗议行为,
  • 2:58 - 3:03
    令人惊讶的是,很多人说
    他们会参与抗议活动,
  • 3:03 - 3:05
    但实际上并没有很多人参加。
  • 3:05 - 3:10
    那么网络模因只是一种
    没有被转化为公共空间的
  • 3:10 - 3:12
    网络激进主义形式,
  • 3:12 - 3:16
    因此,对于政治家和政府而言,
  • 3:16 - 3:19
    它们缺乏某些政治合法性吗?
  • 3:19 - 3:21
    An:这个问题非常好。
  • 3:21 - 3:23
    这也是我在苦苦思索的一个问题。
  • 3:23 - 3:27
    因为表面上来看,比如,
    我们是在分享猫咪的一些图片。
  • 3:27 - 3:28
    这似乎毫无意义。
  • 3:28 - 3:30
    我所使用的一个理论,
  • 3:30 - 3:32
    以及我分享哈维尔的文章的原因,
  • 3:32 - 3:36
    正是“网络活动是
    通往公民诉求的途径”这一概念。
  • 3:36 - 3:38
    这种影响总是从细微处开始。
  • 3:39 - 3:41
    当然,许多时候,
  • 3:41 - 3:44
    你会看到人们在网上
    非常积极地发言,
  • 3:44 - 3:47
    但却几乎不怎么参与
    现实中的活动。
  • 3:47 - 3:48
    但是,随着时间流逝——
  • 3:48 - 3:52
    我最喜欢的一个例子是墨镜模因,
  • 3:52 - 3:54
    就是我用来结束演讲的那个例子,
  • 3:54 - 3:57
    人们都在佩戴陈光诚款的墨镜。
  • 3:58 - 4:00
    这种行为看起来毫无意义,
  • 4:00 - 4:03
    不产生任何影响。
  • 4:03 - 4:05
    但是,如果你考虑一下中国的形势,
  • 4:05 - 4:10
    考虑一下中国对于
    隐含政治意义的公众集会的压制,
  • 4:10 - 4:14
    在中国有对于人们佩戴墨镜的报道,
  • 4:14 - 4:16
    这种行为被看做是
    在公共区域的快闪行为。
  • 4:16 - 4:19
    这种行为流传到了
    陈光诚被看守的地方,
  • 4:19 - 4:21
    在他被软禁的地方附近。
  • 4:21 - 4:24
    人们聚集起来,都佩戴着墨镜,
  • 4:24 - 4:26
    这逐渐就形成了公众集会。
  • 4:26 - 4:32
    所以很难想象如果没有
    最开始的网络模因,事情会如何发展。
  • 4:32 - 4:35
    当然,事件的发展并不总是相同的,
  • 4:35 - 4:38
    然而有许多实例表明了网络模因
    是如何预示着公众集会的诞生,
  • 4:39 - 4:43
    这使我确信,它确实是
  • 4:43 - 4:45
    某些大型公民活动的开端。
  • 4:45 - 4:48
    或许你会因为人们一开始
    只是随便点击而感到沮丧,
  • 4:48 - 4:52
    但是我不想把这种行为
    划分得如此明确。
  • 4:52 - 4:54
    如果你佩戴纽扣去参与抗议,
  • 4:54 - 4:56
    而且纽扣代表了一种文化模因,
  • 4:56 - 4:58
    那么佩戴纽扣就是
    一种视觉表达形式,
  • 4:58 - 5:01
    历史上各种各样的运动
    都证明了这一点。
  • 5:01 - 5:02
    主持人:现在有请 Hetain 来谈谈。
  • 5:02 - 5:04
    昨天我们已经谈论过,
  • 5:05 - 5:07
    我们如何用网络文化来展现我们自己,
  • 5:07 - 5:10
    以及我们如何用语言
    来从另一方面表现自己。
  • 5:10 - 5:14
    我们的确会根据不同的语言
    来展现出自己不同的性格。
  • 5:14 - 5:18
    Hetain: 是的,有许多原因可以解释
    你为什么会有这种想法。
  • 5:18 - 5:21
    当你使用不同语言时,
    你会展示出不同的性格。
  • 5:21 - 5:23
    这可能是因为你所用的词汇。
  • 5:23 - 5:27
    从我个人经历来看,当我讲
    古吉拉特语(印度的一种语言)时,
  • 5:27 - 5:29
    我总是谈论一些特定的话题,
  • 5:29 - 5:34
    我习惯与我的祖母
    用这种语言讨论家里的事情。
  • 5:34 - 5:37
    当我使用英语时,
    我会谈论一些完全不同的事情。
  • 5:37 - 5:38
    当我讲法语时,
    我又会谈论另外的话题。
  • 5:38 - 5:41
    所以话题可能是造成
    这种想法的另一个原因。
  • 5:41 - 5:46
    同样,这种想法的产生
    也与所使用的词汇有关。
  • 5:46 - 5:50
    与不同语言的思考方式有关。
  • 5:50 - 5:53
    实际上,我认为这不仅仅
    是由于语言的影响,
  • 5:53 - 5:56
    甚至当你只使用一种语言时,
    根据交流对象的不同,
  • 5:56 - 5:58
    你也会展现出不同的性格特征。
  • 5:58 - 6:03
    在我看来,每天我们都会
    佩戴上不同的面具。
  • 6:03 - 6:09
    An:有一件非常流行的做法,
    是用图像处理软件来 PS 警察的暴力行为。
  • 6:09 - 6:13
    在中国有种网络模因叫做“胖警察”。
  • 6:13 - 6:17
    在什邡曾有一次关于环境污染的抗议,
  • 6:17 - 6:20
    有个“胖警察”在攻击抗议群众。
  • 6:20 - 6:22
    显然,这很令人恐惧。
  • 6:23 - 6:26
    人们拍下这个胖警察的照片,
    并把照片放到各种各样的图片中。
  • 6:26 - 6:29
    他看起来就像是在奔跑,
    所以人们把他的照片放到,比如说电影里,
  • 6:29 - 6:31
    让他看起来就像是在追赶汤姆•克鲁斯,
  • 6:31 - 6:34
    以及其她怪异的图片里。
  • 6:34 - 6:38
    在美国也有类似的事情。
  • 6:38 - 6:39
    我不知道你们当中有谁来自美国,
  • 6:39 - 6:42
    但是如果你们还记得那个著名的警察,
    就是那个用胡椒喷雾的警察,
  • 6:42 - 6:46
    他用胡椒喷雾来攻击
    那些参与占领运动的学生。
  • 6:46 - 6:49
    毫不夸张地说,
    他看起来就像是在浇花一样。
  • 6:49 - 6:53
    所以人们拍下他的照片,
    一张令人恐惧的照片,
  • 6:53 - 6:56
    并通过恶搞照片的方式
    来消除这种恐惧。
  • 6:56 - 7:00
    人们开始用图像处理工具
    把他的照片进行各种修改,
  • 7:00 - 7:04
    让他看起来就像是在给玫瑰浇水,
    或者是在电影里涂鸦。
  • 7:04 - 7:08
    所以说,这些图片跨越了语言的隔阂。
  • 7:08 - 7:12
    我知道中国的现状,
  • 7:12 - 7:14
    就算我在看埃及的网络文化,
  • 7:15 - 7:16
    而且我不会讲埃及语,
  • 7:16 - 7:20
    但是我可以通过这些图像语言
    来理解埃及的网络文化,
  • 7:20 - 7:23
    这一点非常吸引我。
  • 7:23 - 7:26
    主持人:来看看 Skype上的人
    有没有问题。Anna,你有什么要说的吗?
  • 7:26 - 7:29
    你有问题要问 Hetain 或者 An 吗?
  • 7:29 - 7:31
    Anna:有的。大家好!
  • 7:31 - 7:36
    我想知道你是否认为中国的网络文化
    和其它国家的有所不同,
  • 7:36 - 7:41
    因为中国的网络处于监控之中?
  • 7:41 - 7:45
    An:我认为我们可以看到很多
    诞生于审查中的创意。
  • 7:45 - 7:46
    这周的许多演讲
  • 7:47 - 7:50
    都与创造与发明
    是如何诞生于需要有关。
  • 7:50 - 7:53
    中国的网络有两个特点。
  • 7:54 - 7:55
    首先,它是全世界最大的网络,
  • 7:55 - 7:59
    在我看来它是最近才变成
    全世界最大的网络的。
  • 7:59 - 8:02
    这种特点支持了创造和混搭的诞生。
  • 8:02 - 8:05
    另外,它又是全世界监察最严的网络。
  • 8:05 - 8:07
    所以它具有两个要素。
  • 8:07 - 8:09
    人们可以在网上创造,
  • 8:10 - 8:13
    但同时他们的声音
    也会被更多的压制。
  • 8:13 - 8:17
    最近有许多关于天安门的图片——
  • 8:17 - 8:20
    我不知道你们是否记得
    一张臭名昭著的坦克图片,
  • 8:21 - 8:22
    有三辆坦克,一个人站在其中一辆上。
  • 8:22 - 8:25
    有两张图片引起了我的注意。
  • 8:25 - 8:30
    一张是那些坦克被换成了
    注视着那个人的猫咪。
  • 8:30 - 8:33
    另一张是那些坦克被换成了橡皮鸭子,
  • 8:33 - 8:36
    橡皮鸭子之前也是
    一个网络模因,
  • 8:36 - 8:39
    因为在香港有个大黄鸭,
  • 8:39 - 8:40
    是件艺术品。
  • 8:40 - 8:46
    这张坦克的照片
    在中国受到了严格的监察。
  • 8:46 - 8:49
    但是通过用猫咪替换的方式,
  • 8:49 - 8:52
    我是说,在网上还有什么
    比猫咪传播的更快吗?
  • 8:52 - 8:55
    这是一种让信息更快传播出去的方式,
  • 8:55 - 8:59
    当然,这些图片很快就被删除了,
    但是它们同样传播得很迅速。
  • 8:59 - 9:05
    所以我不是想说他们的创造力不同。
  • 9:05 - 9:08
    我的演讲是想表达
    世界上创造力的相似之处,
  • 9:08 - 9:12
    虽然在中国确实存在着审查,
  • 9:12 - 9:16
    但是审查又促使着创造力的快速发展,
    至少从现在看来是这样的。
  • 9:16 - 9:17
    Anna:谢谢。
    An:事实上,
  • 9:17 - 9:23
    我只研究过三四种不同的文化背景,
  • 9:23 - 9:26
    中国,一小部分菲律宾,
    乌干达和美国。
  • 9:26 - 9:28
    它们之间确实存在着相似的主题。
  • 9:28 - 9:33
    警察暴行常被视为是
    这些领域中共通的特质。
  • 9:33 - 9:35
    在洛杉矶的情势越演越烈,
    我明白为什么。
  • 9:35 - 9:38
    我亲眼见过警察暴行,
  • 9:38 - 9:40
    是非常恐怖的场景。
  • 9:40 - 9:42
    所以,用幽默来展示
  • 9:42 - 9:47
    就成为了一种很普遍的自我表达方式,
  • 9:47 - 9:53
    特别是对于一些
    言论自由受限的国家来说,
  • 9:53 - 9:57
    人们倾向于用不同的图形
    来刻画那些领袖,
  • 9:57 - 9:59
    但是通常来说都非常本地化。
  • 9:59 - 10:02
    在撒哈拉以南非洲地区
    有一些非常受人关注的模因,
  • 10:02 - 10:04
    我展示过一个,
    “像外国记者一样发推特”,
  • 10:04 - 10:08
    西班牙首相曾经这么说——
  • 10:08 - 10:10
    西班牙的经济正在下滑,
  • 10:10 - 10:14
    西班牙首相给他的财政大臣发消息说,
  • 10:14 - 10:17
    “别担心,西班牙不是乌干达。”
  • 10:17 - 10:19
    乌干达对此很不满,
  • 10:19 - 10:21
    他们开始说“乌干达不是西班牙。”
  • 10:21 - 10:24
    他们还开始发布一些关于
    乌干达经济上行的数据统计,
  • 10:24 - 10:26
    诸如此类的信息。
  • 10:26 - 10:29
    在非洲以南的地区
    有一些共同之处,
  • 10:29 - 10:34
    对全球的媒体来说,
    那个地区的真实状况往往被扭曲了,
  • 10:34 - 10:35
    这种情况非常普遍。
  • 10:35 - 10:37
    所以的确有一些主题,
  • 10:37 - 10:41
    但是你会发现区域性的主题
    会比较有意思。
  • 10:41 - 10:44
    主持人:我们香港的代表
    想要提问,Matti。
  • 10:44 - 10:47
    Matti:你认为和互联网的融合
  • 10:47 - 10:50
    是一种新的现象吗?
  • 10:50 - 10:54
    有没有一些前互联网时代的例子,
  • 10:54 - 11:00
    比如关于混搭领袖的形象等等?
  • 11:01 - 11:02
    An:哦,是的,当然。
  • 11:02 - 11:06
    互联网的特点就是传播速度更快。
  • 11:06 - 11:11
    纵观历史,互联网
    带来的新奇感前所未有。
  • 11:11 - 11:16
    就像不曾见过猫和美洲驼在一起,
    狗和猪在一起一样。
  • 11:16 - 11:18
    不过我最近和一个人聊天,
  • 11:18 - 11:20
    因为我们是在英国,
    这个话题刚好合适。
  • 11:20 - 11:22
    有一个英国出版商,
  • 11:22 - 11:26
    我忘记了是在哪一个世纪,
    他的名字是约翰·维尔克斯(John Wilkes)。
  • 11:26 - 11:29
    他出版了《北大不列颠新闻报》。
  • 11:29 - 11:33
    这在当时是一家非常边缘的报纸。
  • 11:33 - 11:38
    第 45 期报纸让政府很是头疼,
  • 11:38 - 11:42
    于是收缴了所有发行的刊物
    并封杀了该杂志。
  • 11:42 - 11:44
    然后他们逮捕了约翰·维尔克斯。
  • 11:45 - 11:47
    但是,在他被捕后不久,
  • 11:47 - 11:49
    就像向日葵的种子一样,
    第 45 期杂志
  • 11:49 - 11:52
    开始出现在建筑物的墙上,
  • 11:52 - 11:54
    这就是为什么我类比了街头艺术。
  • 11:54 - 11:56
    在很长一段历史中,
  • 11:56 - 11:59
    人们制作符号和图像并张贴出来,
  • 11:59 - 12:03
    作为一种表达的方式,
    即使需要传递的消息是受压迫的。
  • 12:03 - 12:06
    主持人:下面让翻译员们
    来谈谈他们的看法。
  • 12:06 - 12:08
    大家对 Hetain 或 An 有什么想问的吗?
  • 12:08 - 12:13
    我们的总统经常被嘲笑,
    但是,他从不……
  • 12:13 - 12:18
    我总是认为如果他以幽默来回应,
  • 12:18 - 12:22
    事情会得到很好的解决。
  • 12:22 - 12:25
    所以,我很好奇,是否有
  • 12:25 - 12:31
    关于政府用幽默的方式
    化解问题的例子?
  • 12:31 - 12:34
    An:用幽默诙谐的方式,
    这是个很好的问题。
  • 12:34 - 12:37
    我不知道这里有没有美国人
  • 12:37 - 12:40
    记得希拉里·克林顿
    发模因短信的图片?
  • 12:40 - 12:43
    那不是政治评论,
  • 12:43 - 12:44
    只是让她看起来很酷。
  • 12:44 - 12:46
    她戴着太阳镜发短信。
  • 12:46 - 12:48
    有很多短信笑话就是来自于她,
  • 12:48 - 12:50
    说她很酷。
  • 12:50 - 12:54
    她刚创建了推特账号,
    用的就是那张照片。
  • 12:54 - 12:56
    我想,她做得很好。
  • 12:56 - 12:58
    这不是批评她,
  • 12:58 - 13:01
    她的确在这方面做得很好。
  • 13:01 - 13:05
    我想,文化差距,
    或是年龄代沟肯定是存在的,
  • 13:05 - 13:09
    我希望能够以此打开幽默之门。
  • 13:09 - 13:11
    因为我觉得这很棒,
  • 13:11 - 13:14
    如果有权力的人能够善用幽默
  • 13:14 - 13:16
    来探讨一些比较敏感的话题。
  • 13:16 - 13:19
    主持人:时间就要到了,
    那么这个环节就要告一段落了。
  • 13:19 - 13:22
    谢谢 An Xiao Mina 和
    Hetain Patel 加入我们。
  • 13:22 - 13:24
    也谢谢所有的翻译员,非常感谢!
  • 13:25 - 13:27
    (掌声)
Title:
TEDGlobal 2013 “翻译发现”环节 - An Xiao Mina
Description:

在 An 的演讲之后进行的 TED “翻译发现”环节,An 与 TEDGlobal 演讲嘉宾 Hetain Patel 和部分 TED 翻译组成员一起探讨了互联网文化。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
13:40

Chinese, Simplified subtitles

Revisions