Chinese, Simplified subtitles

← TEDGlobal 2013 “翻译发现”环节 - An Xiao Mina

在 An 的演讲之后进行的 TED “翻译发现”环节,An 与 TEDGlobal 演讲嘉宾 Hetain Patel 和部分 TED 翻译组成员一起探讨了互联网文化。

Get Embed Code
11 Languages

Showing Revision 26 created 08/09/2020 by Yolanda Zhang.

  1. 主持人:大家好。
  2. 欢迎来到苏格兰 TEDGlobal 大会
  3. TED “翻译发现”环节的
    公开翻译座谈会。
  4. 今天,我们请到了两位演讲嘉宾。
  5. 首先,

  6. 让我们欢迎 An Xiao Mina,
    她刚刚才结束她的演讲。
  7. 另一位是 Hetain Patel,
    他几天前也进行了一场演讲。
  8. 与此同时,也欢迎来自香港的 Coco。
  9. 来自毛里求斯的 Shadia
    和来自捷克的扬 Jan。
  10. 在网上加入我们的有
    来自香港的 Matti,
  11. 同样来自香港的 Jason,
  12. 来自意大利的 Anna 和
    来自斯洛文尼亚的 Anja。
  13. 你们好!
  14. 欢迎!An,首先我想和你聊聊。

  15. 你的演讲很精彩,谢谢你加入我们。
  16. 你的演讲是关于网络文化
    是如何作为一种表达方式的。
  17. 你所用的例子地域性很强,
    但同时又具有普遍性。
  18. 每个人都能迅速地理解它们。
  19. 现场有很多来自不同国家的人,
  20. 能结合我们现在的情景
    来解释一下吗?
  21. An:当然可以。对于我来说, 网络文化
    非常有趣的一点在于,它很像好莱坞——

  22. 我的成长过程中有几年
    是在菲律宾度过的,
  23. 我的家庭成员是
    菲律宾华裔——
  24. 我还记得我在菲律宾
    最边远的农村旅游的经历,
  25. 我看到人们手里拿着可乐瓶,
  26. 观看好莱坞电影。
  27. 在当地,你总是能感受到好莱坞
    或者大众传媒带来的全球文化。
  28. 我最感兴趣的是网络文化,
  29. 尤其是土生土长的文化版本,
  30. 因为它来源于当地的文化。
  31. 这就是为什么我用“街头艺术”
    或“街头文化”来形容它。
  32. 我也对网络文化
    如何起到桥梁的作用很感兴趣。

  33. 比如说,我可以在乌干达的农村
    谈起阿诺德·施瓦辛格,
  34. 我也可以在纽约谈到他。
  35. 两天前,我跟一个意大利人
    和一个印度人聊天,
  36. 这很像一个笑话的开头。
  37. 这是因为我们在讨论意大利人、
    印度人和乌干达人
  38. 都会拍摄他们首相睡着的照片,
  39. 然后打造成网络模因(meme)。
  40. 突然间,这个话题变成了一种桥梁。
  41. “哦,你们国家的首相也会睡着!”
  42. 所以,我对于网络文化
    如何在人们的影响下

  43. 起到桥梁的作用很感兴趣。
  44. 网络文化非常具有区域性,
    但同时它也促进了交流的开始,
  45. 或许它也可以成为增强公民的
    社会参与度和全球理解力的开端。
  46. 结合自身的相同点,
  47. 我对于印度现在的情况
    有了更多的了解。
  48. 所以,这就是我真正希望大家
    从我的演讲中能体会到的东西。

  49. 我和我的创始合伙人 Jason Li,
  50. 希望通过我们的网站
    “公民节拍(The Civic Beat)”来检验
  51. 网络文化是否能成为
    人们交流的开端,
  52. 以及接下来,是否能
    提升人们的网络活跃度,
  53. 并促进人们对全球问题的理解。
  54. 主持人:非常棒。

  55. 看看 Skype 上的人有没有问题。
  56. 有人想第一个提问吗?
  57. Anja Pogacnik:可以从我开始,
    但是我没有问题要问 An。

  58. 我想表达我对 An 的理论中
    激进主义一面的想法,
  59. 因为最近在斯洛文尼亚
    有很多抗议行为,
  60. 令人惊讶的是,很多人说
    他们会参与抗议活动,
  61. 但实际上并没有很多人参加。
  62. 那么网络模因只是一种
    没有被转化为公共空间的
  63. 网络激进主义形式,
  64. 因此,对于政治家和政府而言,
  65. 它们缺乏某些政治合法性吗?
  66. An:这个问题非常好。

  67. 这也是我在苦苦思索的一个问题。
  68. 因为表面上来看,比如,
    我们是在分享猫咪的一些图片。
  69. 这似乎毫无意义。
  70. 我所使用的一个理论,
  71. 以及我分享哈维尔的文章的原因,
  72. 正是“网络活动是
    通往公民诉求的途径”这一概念。
  73. 这种影响总是从细微处开始。
  74. 当然,许多时候,
  75. 你会看到人们在网上
    非常积极地发言,
  76. 但却几乎不怎么参与
    现实中的活动。
  77. 但是,随着时间流逝——
  78. 我最喜欢的一个例子是墨镜模因,
  79. 就是我用来结束演讲的那个例子,
  80. 人们都在佩戴陈光诚款的墨镜。
  81. 这种行为看起来毫无意义,
  82. 不产生任何影响。
  83. 但是,如果你考虑一下中国的形势,
  84. 考虑一下中国对于
    隐含政治意义的公众集会的压制,
  85. 在中国有对于人们佩戴墨镜的报道,
  86. 这种行为被看做是
    在公共区域的快闪行为。
  87. 这种行为流传到了
    陈光诚被看守的地方,
  88. 在他被软禁的地方附近。
  89. 人们聚集起来,都佩戴着墨镜,
  90. 这逐渐就形成了公众集会。
  91. 所以很难想象如果没有
    最开始的网络模因,事情会如何发展。
  92. 当然,事件的发展并不总是相同的,

  93. 然而有许多实例表明了网络模因
    是如何预示着公众集会的诞生,
  94. 这使我确信,它确实是
  95. 某些大型公民活动的开端。
  96. 或许你会因为人们一开始
    只是随便点击而感到沮丧,
  97. 但是我不想把这种行为
    划分得如此明确。
  98. 如果你佩戴纽扣去参与抗议,
  99. 而且纽扣代表了一种文化模因,
  100. 那么佩戴纽扣就是
    一种视觉表达形式,
  101. 历史上各种各样的运动
    都证明了这一点。
  102. 主持人:现在有请 Hetain 来谈谈。

  103. 昨天我们已经谈论过,
  104. 我们如何用网络文化来展现我们自己,
  105. 以及我们如何用语言
    来从另一方面表现自己。
  106. 我们的确会根据不同的语言
    来展现出自己不同的性格。
  107. Hetain: 是的,有许多原因可以解释
    你为什么会有这种想法。

  108. 当你使用不同语言时,
    你会展示出不同的性格。
  109. 这可能是因为你所用的词汇。
  110. 从我个人经历来看,当我讲
    古吉拉特语(印度的一种语言)时,
  111. 我总是谈论一些特定的话题,
  112. 我习惯与我的祖母
    用这种语言讨论家里的事情。
  113. 当我使用英语时,
    我会谈论一些完全不同的事情。
  114. 当我讲法语时,
    我又会谈论另外的话题。
  115. 所以话题可能是造成
    这种想法的另一个原因。
  116. 同样,这种想法的产生
    也与所使用的词汇有关。
  117. 与不同语言的思考方式有关。
  118. 实际上,我认为这不仅仅
    是由于语言的影响,
  119. 甚至当你只使用一种语言时,
    根据交流对象的不同,
  120. 你也会展现出不同的性格特征。
  121. 在我看来,每天我们都会
    佩戴上不同的面具。
  122. An:有一件非常流行的做法,
    是用图像处理软件来 PS 警察的暴力行为。

  123. 在中国有种网络模因叫做“胖警察”。
  124. 在什邡曾有一次关于环境污染的抗议,
  125. 有个“胖警察”在攻击抗议群众。
  126. 显然,这很令人恐惧。
  127. 人们拍下这个胖警察的照片,
    并把照片放到各种各样的图片中。
  128. 他看起来就像是在奔跑,
    所以人们把他的照片放到,比如说电影里,
  129. 让他看起来就像是在追赶汤姆•克鲁斯,
  130. 以及其她怪异的图片里。
  131. 在美国也有类似的事情。

  132. 我不知道你们当中有谁来自美国,
  133. 但是如果你们还记得那个著名的警察,
    就是那个用胡椒喷雾的警察,
  134. 他用胡椒喷雾来攻击
    那些参与占领运动的学生。
  135. 毫不夸张地说,
    他看起来就像是在浇花一样。
  136. 所以人们拍下他的照片,
    一张令人恐惧的照片,
  137. 并通过恶搞照片的方式
    来消除这种恐惧。
  138. 人们开始用图像处理工具
    把他的照片进行各种修改,
  139. 让他看起来就像是在给玫瑰浇水,
    或者是在电影里涂鸦。
  140. 所以说,这些图片跨越了语言的隔阂。

  141. 我知道中国的现状,
  142. 就算我在看埃及的网络文化,
  143. 而且我不会讲埃及语,
  144. 但是我可以通过这些图像语言
    来理解埃及的网络文化,
  145. 这一点非常吸引我。
  146. 主持人:来看看 Skype上的人
    有没有问题。Anna,你有什么要说的吗?

  147. 你有问题要问 Hetain 或者 An 吗?
  148. Anna:有的。大家好!

  149. 我想知道你是否认为中国的网络文化
    和其它国家的有所不同,
  150. 因为中国的网络处于监控之中?
  151. An:我认为我们可以看到很多
    诞生于审查中的创意。

  152. 这周的许多演讲
  153. 都与创造与发明
    是如何诞生于需要有关。
  154. 中国的网络有两个特点。
  155. 首先,它是全世界最大的网络,
  156. 在我看来它是最近才变成
    全世界最大的网络的。
  157. 这种特点支持了创造和混搭的诞生。
  158. 另外,它又是全世界监察最严的网络。
  159. 所以它具有两个要素。
  160. 人们可以在网上创造,
  161. 但同时他们的声音
    也会被更多的压制。
  162. 最近有许多关于天安门的图片——

  163. 我不知道你们是否记得
    一张臭名昭著的坦克图片,
  164. 有三辆坦克,一个人站在其中一辆上。
  165. 有两张图片引起了我的注意。
  166. 一张是那些坦克被换成了
    注视着那个人的猫咪。
  167. 另一张是那些坦克被换成了橡皮鸭子,
  168. 橡皮鸭子之前也是
    一个网络模因,
  169. 因为在香港有个大黄鸭,
  170. 是件艺术品。
  171. 这张坦克的照片
    在中国受到了严格的监察。
  172. 但是通过用猫咪替换的方式,
  173. 我是说,在网上还有什么
    比猫咪传播的更快吗?
  174. 这是一种让信息更快传播出去的方式,
  175. 当然,这些图片很快就被删除了,
    但是它们同样传播得很迅速。
  176. 所以我不是想说他们的创造力不同。

  177. 我的演讲是想表达
    世界上创造力的相似之处,
  178. 虽然在中国确实存在着审查,
  179. 但是审查又促使着创造力的快速发展,
    至少从现在看来是这样的。
  180. Anna:谢谢。
    An:事实上,

  181. 我只研究过三四种不同的文化背景,
  182. 中国,一小部分菲律宾,
    乌干达和美国。
  183. 它们之间确实存在着相似的主题。
  184. 警察暴行常被视为是
    这些领域中共通的特质。
  185. 在洛杉矶的情势越演越烈,
    我明白为什么。
  186. 我亲眼见过警察暴行,
  187. 是非常恐怖的场景。
  188. 所以,用幽默来展示

  189. 就成为了一种很普遍的自我表达方式,
  190. 特别是对于一些
    言论自由受限的国家来说,
  191. 人们倾向于用不同的图形
    来刻画那些领袖,
  192. 但是通常来说都非常本地化。
  193. 在撒哈拉以南非洲地区
    有一些非常受人关注的模因,

  194. 我展示过一个,
    “像外国记者一样发推特”,
  195. 西班牙首相曾经这么说——
  196. 西班牙的经济正在下滑,
  197. 西班牙首相给他的财政大臣发消息说,
  198. “别担心,西班牙不是乌干达。”
  199. 乌干达对此很不满,
  200. 他们开始说“乌干达不是西班牙。”
  201. 他们还开始发布一些关于
    乌干达经济上行的数据统计,
  202. 诸如此类的信息。
  203. 在非洲以南的地区
    有一些共同之处,
  204. 对全球的媒体来说,
    那个地区的真实状况往往被扭曲了,
  205. 这种情况非常普遍。
  206. 所以的确有一些主题,
  207. 但是你会发现区域性的主题
    会比较有意思。
  208. 主持人:我们香港的代表
    想要提问,Matti。

  209. Matti:你认为和互联网的融合

  210. 是一种新的现象吗?
  211. 有没有一些前互联网时代的例子,
  212. 比如关于混搭领袖的形象等等?
  213. An:哦,是的,当然。

  214. 互联网的特点就是传播速度更快。
  215. 纵观历史,互联网
    带来的新奇感前所未有。
  216. 就像不曾见过猫和美洲驼在一起,
    狗和猪在一起一样。
  217. 不过我最近和一个人聊天,

  218. 因为我们是在英国,
    这个话题刚好合适。
  219. 有一个英国出版商,
  220. 我忘记了是在哪一个世纪,
    他的名字是约翰·维尔克斯(John Wilkes)。
  221. 他出版了《北大不列颠新闻报》。
  222. 这在当时是一家非常边缘的报纸。
  223. 第 45 期报纸让政府很是头疼,
  224. 于是收缴了所有发行的刊物
    并封杀了该杂志。
  225. 然后他们逮捕了约翰·维尔克斯。
  226. 但是,在他被捕后不久,
  227. 就像向日葵的种子一样,
    第 45 期杂志
  228. 开始出现在建筑物的墙上,
  229. 这就是为什么我类比了街头艺术。
  230. 在很长一段历史中,
  231. 人们制作符号和图像并张贴出来,
  232. 作为一种表达的方式,
    即使需要传递的消息是受压迫的。
  233. 主持人:下面让翻译员们
    来谈谈他们的看法。

  234. 大家对 Hetain 或 An 有什么想问的吗?
  235. 我们的总统经常被嘲笑,
    但是,他从不……

  236. 我总是认为如果他以幽默来回应,
  237. 事情会得到很好的解决。
  238. 所以,我很好奇,是否有
  239. 关于政府用幽默的方式
    化解问题的例子?
  240. An:用幽默诙谐的方式,
    这是个很好的问题。

  241. 我不知道这里有没有美国人
  242. 记得希拉里·克林顿
    发模因短信的图片?
  243. 那不是政治评论,
  244. 只是让她看起来很酷。
  245. 她戴着太阳镜发短信。
  246. 有很多短信笑话就是来自于她,
  247. 说她很酷。
  248. 她刚创建了推特账号,
    用的就是那张照片。
  249. 我想,她做得很好。
  250. 这不是批评她,
  251. 她的确在这方面做得很好。
  252. 我想,文化差距,
    或是年龄代沟肯定是存在的,

  253. 我希望能够以此打开幽默之门。
  254. 因为我觉得这很棒,
  255. 如果有权力的人能够善用幽默
  256. 来探讨一些比较敏感的话题。
  257. 主持人:时间就要到了,
    那么这个环节就要告一段落了。

  258. 谢谢 An Xiao Mina 和
    Hetain Patel 加入我们。
  259. 也谢谢所有的翻译员,非常感谢!
  260. (掌声)