Return to Video

Три способа искоренить культуру коррупции

  • 0:01 - 0:03
    Вас когда-нибудь грабили?
  • 0:04 - 0:08
    Отбирали что-то ценное
  • 0:08 - 0:09
    против вашей воли?
  • 0:10 - 0:11
    Это насилие.
  • 0:12 - 0:16
    Вы чувствуете ярость, злость
  • 0:16 - 0:18
    и беспомощность.
  • 0:19 - 0:21
    Вот на что похожа коррупция.
  • 0:22 - 0:24
    Коррупция — это кража.
  • 0:25 - 0:26
    Это язва,
  • 0:27 - 0:28
    преступление,
  • 0:29 - 0:30
    яд
  • 0:30 - 0:32
    и разбой.
  • 0:34 - 0:35
    Я родом из Кении.
  • 0:37 - 0:40
    Коррупция в Кении процветает
    в самых разных формах.
  • 0:41 - 0:44
    Я расскажу вам историю Леса Карура,
  • 0:46 - 0:48
    что в моём родном городе Найроби.
  • 0:49 - 0:51
    Я люблю Найроби, он прекрасен.
  • 0:52 - 0:54
    Но это город парадоксов.
  • 0:55 - 0:58
    В нём есть место не только красоте,
  • 0:58 - 0:59
    но и проблемам.
  • 1:01 - 1:04
    В самом сердце этого города,
  • 1:04 - 1:06
    который я зову своим домом,
  • 1:06 - 1:08
    расположен Лес Карура,
  • 1:09 - 1:15
    оазис зелени и красоты,
    которому позавидует любой город.
  • 1:16 - 1:20
    Мы чуть не потеряли Лес Карура
    из-за коррупции.
  • 1:21 - 1:24
    Моя мама, Вангари Маатаи, узнала,
  • 1:24 - 1:27
    что Лес Карура под угрозой.
  • 1:29 - 1:34
    Прямо посреди него выросла стройплощадка.
  • 1:35 - 1:38
    Чиновники просто украли лес.
  • 1:39 - 1:46
    Они поделили, продали и подарили
    сотни участков леса
  • 1:46 - 1:48
    своим друзьям и приближённым.
  • 1:49 - 1:51
    В далёком 1977 году
  • 1:51 - 1:54
    моя мама основала движение
    «Зелёный пояс»
  • 1:54 - 1:56
    по высаживанию деревьев в Кении,
  • 1:57 - 1:58
    восстановлению и защите
  • 1:58 - 2:02
    зелёных насаждений, таких как Лес Карура.
  • 2:03 - 2:05
    Она собрала друзей и единомышленников,
  • 2:05 - 2:07
    и вместе они создали
  • 2:07 - 2:11
    кампанию по высаживанию деревьев,
    одну из самых успешных в мире.
  • 2:12 - 2:14
    Поэтому неудивительно,
  • 2:14 - 2:17
    что когда она узнала об угрозе,
    нависшей над Карурой,
  • 2:17 - 2:20
    они начали действовать немедленно.
  • 2:21 - 2:24
    Они сражалась с полицией и бандитами,
  • 2:24 - 2:27
    чтобы остановить кражу леса.
  • 2:28 - 2:32
    К счастью, по стране прокатилась
    мощная волна поддержки
  • 2:32 - 2:38
    со стороны священников, политиков,
    студентов и широкой общественности.
  • 2:38 - 2:43
    Они сказали громкое «нет»
    коррупции и наживе.
  • 2:44 - 2:49
    И совсем скоро эта поддержка
    стала настолько сильной,
  • 2:49 - 2:52
    что власти отступили.
  • 2:52 - 2:55
    Лес Карура был спасён.
  • 2:57 - 3:00
    В 2000 годах я присоединилась
    к движению, основанному мамой.
  • 3:00 - 3:05
    Я стала свидетелем роста
    правозащитной деятельности движения,
  • 3:05 - 3:08
    её выхода за пределы Кении
  • 3:08 - 3:12
    и невероятного растущего единодушия
    во время выбора лауреата
  • 3:12 - 3:16
    Нобелевской премии мира 2004 года,
    которую она в итоге получила, —
  • 3:16 - 3:22
    единодушия в том, что экология,
    демократия и мир неразрывно связаны.
  • 3:22 - 3:27
    Кроме того, я узнала,
    что защита моей мамой
  • 3:27 - 3:30
    много лет назад Леса Карура
  • 3:30 - 3:32
    не была единичным эпизодом.
  • 3:32 - 3:36
    Коррупция и жажда наживы,
    которые тогда так чётко проявили себя,
  • 3:36 - 3:38
    по-прежнему процветают и сегодня.
  • 3:39 - 3:42
    Жадные политики и чиновники
  • 3:42 - 3:44
    всё так же воруют деньги
  • 3:45 - 3:47
    из госказны.
  • 3:47 - 3:49
    Коррупция повсюду.
  • 3:50 - 3:54
    Она разрушает нашу экономику, демократию
  • 3:55 - 3:56
    и экологию.
  • 3:56 - 4:00
    Она лишает граждан
    жизненно важных социальных услуг
  • 4:00 - 4:03
    и обесценивает их жизнь.
  • 4:05 - 4:07
    Когда молодёжь готова
  • 4:07 - 4:09
    вступать в банды
  • 4:10 - 4:13
    и издеваться над людьми
  • 4:13 - 4:14
    за небольшую плату,
  • 4:15 - 4:18
    когда женщин насилуют по пути на работу,
  • 4:18 - 4:20
    а их насильники
  • 4:20 - 4:23
    за взятку избегают тюрьмы,
  • 4:24 - 4:26
    когда юные девушки
    вынуждены торговать телом,
  • 4:27 - 4:29
    чтобы купить средства гигиены,
  • 4:31 - 4:33
    значит общество расколото.
  • 4:35 - 4:37
    Последние годы Кения входила
  • 4:37 - 4:42
    в десятку самых
    коррумпированных стран мира.
  • 4:44 - 4:48
    Но ещё больше меня печалит то,
    что каждый год Кения теряет
  • 4:48 - 4:52
    треть госбюджета из-за коррупции.
  • 4:52 - 4:55
    Это шесть миллиардов долларов.
  • 4:56 - 4:59
    Это абсолютно неприемлемо.
  • 4:59 - 5:05
    В стране, где борьбу с коррупцией
    игнорируют и подавляют,
  • 5:05 - 5:06
    вставляют нам палки в колёса,
  • 5:06 - 5:11
    нам непременно нужны новые стратегии,
    чтобы справиться с этим злом.
  • 5:12 - 5:14
    Нельзя жаловаться вечно.
  • 5:14 - 5:17
    Мы должны либо смириться
    и жить с этим злом,
  • 5:17 - 5:18
    либо менять ситуацию.
  • 5:20 - 5:22
    У меня есть хорошие новости.
  • 5:23 - 5:26
    Люди не рождаются коррупционерами.
  • 5:27 - 5:31
    В какой-то момент жизни такое поведение
    прививается культурой,
  • 5:31 - 5:35
    которая ставит личную выгоду
    выше общего прогресса.
  • 5:36 - 5:39
    Поэтому, чтобы искоренить коррупцию,
  • 5:39 - 5:44
    мы должны купировать её раньше,
    чем она пустит корни.
  • 5:45 - 5:48
    Мы должны вмешаться в самом начале.
  • 5:50 - 5:51
    Не знаю, как у вас,
  • 5:51 - 5:53
    но в моей стране
  • 5:53 - 5:56
    будущее вершит молодёжь.
  • 5:57 - 6:02
    Сегодня в Кении 80% населения
    еще не достигли возраста 35 лет.
  • 6:04 - 6:08
    Но, по их собственному признанию,
    у них существует конфликт ценностей.
  • 6:09 - 6:12
    Мы недавно узнали,
    что 58% кенийских респондентов до 35 лет
  • 6:12 - 6:15
    готовы на всё ради денег.
  • 6:17 - 6:20
    45% респондентов сказали,
  • 6:21 - 6:25
    что коррупция при ведении
    бизнеса допустима.
  • 6:27 - 6:29
    73%
  • 6:30 - 6:34
    не станут бороться за свои идеалы,
  • 6:34 - 6:36
    так как боятся возмездия.
  • 6:39 - 6:41
    Благодаря моей маме
  • 6:42 - 6:44
    несколько лет назад
  • 6:45 - 6:49
    я поняла, что «и один в поле воин»,
  • 6:49 - 6:52
    что каждый из нас — сам творец перемен
  • 6:52 - 6:55
    и что вместе мы сила,
  • 6:57 - 7:02
    что если мы возьмёмся за руки,
    то сможем изменить положение дел
  • 7:02 - 7:04
    и нам всё будет по плечу.
  • 7:06 - 7:08
    Моя мама положила эти убеждения
  • 7:08 - 7:11
    в основу своей работы.
  • 7:11 - 7:15
    Изменение сложившихся традиций
    требует терпения и настойчивости,
  • 7:15 - 7:19
    это очень медленная и углублённая работа.
  • 7:21 - 7:25
    Но если мы хотим изменить культуру,
    нам нужно начать эту работу.
  • 7:25 - 7:30
    После ухода моей мамы из жизни
    мы основали фонд её имени,
  • 7:30 - 7:31
    как раз для этих целей:
  • 7:31 - 7:35
    для работы с молодёжью и детьми,
  • 7:35 - 7:38
    чтобы начать воспитание
    характера и качеств лидера,
  • 7:38 - 7:40
    вселять целеустремлённость
    и неподкупность.
  • 7:42 - 7:46
    Но бороться с коррупцией сложнее,
    чем просто сказать, что это плохо.
  • 7:47 - 7:50
    Вот три стратегии, которые мы используем
  • 7:50 - 7:54
    и которые, по нашему мнению,
    можно воплотить в любой школьной среде.
  • 7:55 - 7:59
    Во-первых, надо понять причину.
  • 7:59 - 8:02
    С чего начинается коррупция?
  • 8:03 - 8:07
    Назовем ли мы её открыто — кража —
  • 8:07 - 8:10
    или замаскируем это другими словами?
  • 8:12 - 8:16
    Когда ребёнок узнаёт,
    как правильно себя вести,
  • 8:17 - 8:19
    если столкнулся с фактом коррупции,
  • 8:21 - 8:24
    то, возможно, в будущем,
    столкнувшись с ней в реальности,
  • 8:25 - 8:27
    он применит знания на практике.
  • 8:30 - 8:35
    Во-вторых, нужно правильно
    формировать характер.
  • 8:36 - 8:38
    Возможно, я говорю очевидные вещи,
  • 8:39 - 8:42
    но ребёнок, который проявляет
    рост мышления
  • 8:42 - 8:44
    и чувство самоконтроля,
  • 8:45 - 8:46
    уверен в себе.
  • 8:47 - 8:52
    И эта уверенность поможет ему
    отстоять свои убеждения.
  • 8:56 - 9:03
    В-третьих, необходимо рано воспитывать
    в детях лидерские качества,
  • 9:04 - 9:08
    дать им возможность понять,
    как выглядит коррупция,
  • 9:08 - 9:11
    чтобы они могли распознать
    коррупцию при встрече с ней,
  • 9:13 - 9:18
    чтобы почувствовали, что значит встать
    и быть услышанным, когда это требуется,
  • 9:19 - 9:23
    и усвоить самую важную,
    в моём понимании, связь
  • 9:23 - 9:26
    между людскими страданиями с одной стороны
  • 9:27 - 9:31
    и коррупцией, жадностью
    и эгоизмом с другой.
  • 9:33 - 9:37
    Мы должны верить, что сможем
  • 9:38 - 9:40
    построить будущее, о котором мечтаем,
  • 9:41 - 9:44
    и каждый из нас сможет внести
    свой, пусть маленький, вклад.
  • 9:46 - 9:48
    Молодое поколение должно верить,
  • 9:48 - 9:51
    что новая реальность — это не вымысел.
  • 9:53 - 9:56
    Коррупция, изменение климата,
  • 9:56 - 9:59
    разрушение экосистемы,
    потеря биоразнообразия —
  • 9:59 - 10:02
    все эти проблемы нуждаются в лидерстве.
  • 10:04 - 10:07
    И как сказал Баба Диум,
    сенегальский эколог:
  • 10:09 - 10:10
    «В конечном итоге
  • 10:12 - 10:15
    мы сохраним
  • 10:15 - 10:16
    лишь то, что любим,
  • 10:18 - 10:19
    полюбим
  • 10:20 - 10:22
    лишь то, что понимаем,
  • 10:23 - 10:25
    и поймём
  • 10:25 - 10:29
    лишь то, чему научились».
  • 10:29 - 10:30
    Спасибо.
  • 10:30 - 10:34
    (Аплодисменты)
Title:
Три способа искоренить культуру коррупции
Speaker:
Ванджира Матай
Description:

По словам социального предпринимателя Ванджиры Матай, коррупция в Кении представляет собой постоянную угрозу, и чтобы победить ее в этой и других странах, нам нужно вмешаться рано. Следуя заветам своей матери, политической активистки и лауреата Нобелевской премии мира за 2004 год, Вангари Маатаи, Ванджира делится со слушателями тремя стратегиями по искоренению коррупции путем воспитания в детях и молодежи лидерских качеств, целеустремленности и неподкупности.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:47

Russian subtitles

Revisions