Что на самом деле происходит на границе между США и Мексикой и как мы можем это исправить
-
0:02 - 0:03Два раза в неделю
-
0:03 - 0:05я еду из дома, что рядом
с городом Тихуана, Мексика, -
0:06 - 0:09через границу США в мой офис в Сан-Диего.
-
0:09 - 0:13От резкого контраста между бедностью
и отчаянием с одной стороны границы -
0:13 - 0:15и колоссальным богатством с другой
-
0:15 - 0:16мне всегда становится не по себе.
-
0:16 - 0:19Контраст становится ещё разительнее,
-
0:19 - 0:23когда я проезжаю здание, которое мы,
люди, работающие на границе, -
0:23 - 0:25называем чёрной дырой.
-
0:25 - 0:27Чёрная дыра — это таможенно-
пограничная служба, -
0:27 - 0:29или сокращённо БТПК,
-
0:29 - 0:30на пропускном пункте Сан-Исидро
-
0:30 - 0:33прямо по соседству
с люксовым торговым комплексом. -
0:33 - 0:35Здесь в любой момент времени
-
0:35 - 0:37находится около 800 иммигрантов,
-
0:37 - 0:40запертых в ледяных, грязных,
бетонных камерах под зданием. -
0:41 - 0:43Наверху: пакеты с покупками и фраппучино.
-
0:43 - 0:47Внизу: реальность американской
иммиграционной системы. -
0:47 - 0:50Именно там в один
из сентябрьских дней 2018 года -
0:50 - 0:52я пыталась связаться с Анной,
-
0:52 - 0:56женщиной, которую БТПК недавно
разлучило с её семилетним сыном. -
0:57 - 0:58Я иммиграционный адвокат,
-
0:58 - 1:01директор по политике
и тяжбам в «Аль Отро Ладо» — -
1:01 - 1:05общественной организации, помогающей
иммигрантам по обеим сторонам границы. -
1:06 - 1:09Мы уже встречались с Анной раньше
в нашем офисе в Тихуана, -
1:09 - 1:13где она поделилась своими опасениями,
что в Мексике её и её сына убьют. -
1:13 - 1:17Мы подготовили её к «сдаче» в БТПК,
-
1:17 - 1:19чтобы попросить убежище.
-
1:19 - 1:22Через пару дней после поездки
Анны на пропускной пункт -
1:22 - 1:24мы получили телефонный звонок
-
1:24 - 1:26от её встревоженных родственников в США.
-
1:26 - 1:30Они рассказали, что сотрудники БТПК
забрали у Анны сына. -
1:30 - 1:32Тут надо сделать отступление,
-
1:32 - 1:35что сын Анны — особенный ребёнок.
-
1:35 - 1:36Услышав эту новость,
-
1:36 - 1:39я снова ощутила панику и тревогу,
-
1:39 - 1:42которые, к сожалению, стали частью
моей повседневной работы. -
1:42 - 1:45У меня было разрешение
представлять Анну в качестве адвоката, -
1:45 - 1:47поэтому я помчалась на пропускной пункт,
-
1:47 - 1:49чтобы поговорить со своим клиентом.
-
1:49 - 1:52Но сотрудники БТПК не только
не позволили мне поговорить с Анной, -
1:52 - 1:55но и отказались говорить мне,
там ли она находится. -
1:55 - 1:57Я ходила от одного начальника к другому,
-
1:57 - 2:00пытаясь предоставить доказательства,
что сын Анны — особый ребёнок, -
2:00 - 2:03но никто не хотел со мной
об этом разговаривать. -
2:03 - 2:06В голове не укладывалось,
как люди могли делать покупки -
2:06 - 2:09рядом с местом, где решался
вопрос жизни и смерти. -
2:09 - 2:13Я провела ещё несколько часов,
пытаясь добиться ответа от БТПК, -
2:13 - 2:14и ушла.
-
2:14 - 2:15Через несколько дней
-
2:15 - 2:18я нашла сына Анны
в системе патронажного воспитания. -
2:18 - 2:20А о том, что случилось с Анной,
-
2:20 - 2:21я узнала только через неделю:
-
2:21 - 2:24она нашлась в лагере задержанных
в нескольких милях к востоку. -
2:24 - 2:27К слову, у Анны не было судимости,
-
2:27 - 2:30и она следовала букве закона,
когда просила убежище. -
2:30 - 2:33Тем не менее, миграционная служба
удерживала её три месяца, -
2:33 - 2:35прежде чем нам удалось освободить её
-
2:35 - 2:38и помочь ей воссоединиться с сыном.
-
2:38 - 2:41История Анны — не единственная.
-
2:41 - 2:4418-месячного мальчика Матео
-
2:44 - 2:46отобрали из рук его отца
-
2:46 - 2:49и отправили в отдалённый
государственный приют, -
2:49 - 2:52где его едва мыли
на протяжении многих месяцев. -
2:52 - 2:53Мальчика Амаду —
-
2:53 - 2:55беспризорного африканского ребёнка —
-
2:55 - 3:0028 дней держали со взрослыми
в ужасающих условиях БТПК. -
3:01 - 3:03Самая ужасная история произошла с Марией,
-
3:03 - 3:07беременной беженкой, которая
восемь часов просила медпомощь, -
3:07 - 3:10после чего пережила выкидыш,
находясь в БТПК. -
3:10 - 3:13Сотрудники БТПК удерживали
её ещё три недели, -
3:13 - 3:15прежде чем отправить обратно в Мексику,
-
3:15 - 3:17где она месяцами будет вынуждена ждать
-
3:17 - 3:19слушания о предоставлении убежища в США.
-
3:20 - 3:24Видя эти ужасы день ото дня, я изменилась.
-
3:24 - 3:26Раньше я умела развлекаться,
-
3:26 - 3:29теперь же на вечеринках
я неминуемо рассказываю людям, -
3:29 - 3:32как наше правительство
издевается над беженцами на границе -
3:32 - 3:34и в лагерях задержанных.
-
3:34 - 3:36К слову, люди пытаются сменить тему
-
3:36 - 3:40и хвалят меня за отличную работу, которую
я делаю, чтобы помогать людям вроде Анны. -
3:41 - 3:43Но я не знаю, как помочь им понять,
-
3:43 - 3:46что если они не начнут бороться —
сильнее, чем можно себе представить, — -
3:46 - 3:50мы не знаем, кого из нас
участь Анны постигнет следующим. -
3:50 - 3:53Массовые разделения семей беженцев,
проводимые Трампом -
3:53 - 3:54на южной границе,
-
3:54 - 3:56шокировали весь мир
-
3:56 - 3:59и показали безжалостность
иммиграционной системы США. -
3:59 - 4:00Сегодня, кажется,
-
4:00 - 4:04всё больше людей борются
за права иммигрантов. -
4:04 - 4:07Но, к сожалению, ситуация не улучшается.
-
4:08 - 4:11Тысячи людей протестовали
против разделения семей, -
4:11 - 4:13но правительство всё ещё разделяет семьи.
-
4:13 - 4:16Более 900 детей
были разлучены с родителями, -
4:16 - 4:18начиная с июня 2018-го.
-
4:18 - 4:22Тысячи детей-беженцев
были разлучены с бабушками и дедушками, -
4:22 - 4:25братьями и сёстрами и другими
родственниками на границе. -
4:25 - 4:26С 2017 года
-
4:26 - 4:30как минимум два десятка людей
умерли, находясь под стражей. -
4:30 - 4:33И смертей будет ещё больше,
в том числе детских. -
4:34 - 4:37Мы, адвокаты, можем и будем
продолжать подавать иски, -
4:37 - 4:41чтобы правительство перестало
издеваться над нашими клиентами. -
4:41 - 4:43Но мы не можем продолжать
копошиться на грани закона, -
4:43 - 4:46если хотим, чтобы к мигрантам
относились по-человечески. -
4:47 - 4:51Правительство уверяет,
что мы должны разлучать семьи -
4:51 - 4:52и задерживать детей,
-
4:52 - 4:56потому что тогда беженцы
перестанут приходить к нашим границам. -
4:56 - 4:57Но мы знаем, что это не так.
-
4:57 - 4:59На самом деле, в 2019-м
-
4:59 - 5:02количество арестов у нашей южной границы
-
5:02 - 5:03только возросло.
-
5:03 - 5:05Каждый день на границе мы говорим людям:
-
5:05 - 5:08«Если вы ищете убежище в Штатах,
-
5:08 - 5:09вы рискуете отрывом от семьи
-
5:09 - 5:12и задержанием на неопределённый срок».
-
5:12 - 5:15Но для многих из них альтернатива
представляется ещё хуже. -
5:16 - 5:20Люди просят убежище в Соединённых Штатах
по множеству разных причин. -
5:20 - 5:23В Тихуане мы встречаем беженцев
из более чем 50 стран, -
5:23 - 5:25говорящих на 14 разных языках.
-
5:25 - 5:28Мы встречаем мигрантов ЛГБТ со всего мира,
-
5:28 - 5:31которые не чувствовали себя
в безопасности ни в одной стране. -
5:31 - 5:33Мы встречаем женщин со всего мира,
-
5:33 - 5:36которые в своих странах не защищены
-
5:36 - 5:39от жестокого домашнего насилия
или подавляющих социальных норм. -
5:39 - 5:42Конечно, мы встречаем
семьи из Центральной Америки, -
5:42 - 5:43которые бегут от бандитизма.
-
5:44 - 5:46Ещё мы встречаем русских диссидентов,
-
5:46 - 5:47венесуэльских активистов,
-
5:47 - 5:51христиан и мусульман из Китая
-
5:51 - 5:53и тысячи, тысячи других беженцев,
-
5:53 - 5:56которые бегут от травли и пыток.
-
5:57 - 6:00Многие из этих людей
подходят под понятие беженцев -
6:00 - 6:03в международном праве.
-
6:03 - 6:06После Второй мировой войны
была создана конвенция о статусе беженцев -
6:06 - 6:09с целью защитить людей,
которые бегут от травли, -
6:09 - 6:14связанной с их расой, религией,
национальностью, политическими взглядами -
6:14 - 6:16или принадлежностью к социальной группе.
-
6:16 - 6:20Но даже те, кто были бы признаны беженцами
в международной формулировке, -
6:20 - 6:23не получат убежище в Соединённых Штатах.
-
6:23 - 6:25Всё потому, что с 2017-го года
-
6:25 - 6:29Генеральные прокуроры США внесли
кардинальные изменения в закон об убежище, -
6:29 - 6:33чтобы меньшее количество людей
могло получить защиту в Штатах. -
6:33 - 6:36В основном эти законы направлены
на жителей Центральной Америки, -
6:36 - 6:38чтобы не дать им попасть в страну,
-
6:38 - 6:41но они не щадят и беженцев другого рода.
-
6:41 - 6:45В результате США часто
депортируют беженцев -
6:45 - 6:48назад к травле и смерти.
-
6:49 - 6:53США также используют аресты,
чтобы сдержать беженцев -
6:53 - 6:55и не дать им выиграть судебные процессы.
-
6:55 - 7:00Сейчас в Соединённых Штатах
удерживаются более 55 000 иммигрантов, -
7:00 - 7:03многие из них — в отдалённых местах
-
7:03 - 7:05вдали от юридической помощи.
-
7:05 - 7:07А это очень важно.
-
7:07 - 7:10Так как это гражданское,
а не уголовное задержание, -
7:10 - 7:12тут нет системы защитников,
-
7:12 - 7:15поэтому большинство задержанных
иммигрантов не имеют адвоката -
7:15 - 7:16для помощи с их делом.
-
7:17 - 7:19Иммигрант с адвокатом
-
7:19 - 7:22имеет в 10 раз больше шансов на победу,
-
7:22 - 7:23чем тот, у кого адвоката нет.
-
7:24 - 7:27Как вы уже видели, и я ненавижу
сообщать плохие новости, -
7:27 - 7:30но сегодня ситуация для семей
беженцев стала только хуже, -
7:30 - 7:33чем была во время разделения семей.
-
7:33 - 7:35С января 2019-го
-
7:35 - 7:37США провели политику,
-
7:37 - 7:41заставившую более 40 000 беженцев
оставаться в Мексике -
7:41 - 7:44в ожидании слушания в Соединённых Штатах.
-
7:44 - 7:47Эти беженцы, многие из которых — семьи,
-
7:47 - 7:50вынуждены находиться в одних
из самых опасных городов мира, -
7:50 - 7:52где их насилуют, похищают,
-
7:52 - 7:54где у них вымогают деньги
преступные группы. -
7:54 - 7:58Если они всё-таки доживают
до слушания о предоставлении убежища, -
7:58 - 8:01менее чем одному проценту
удаётся найти адвоката, -
8:01 - 8:03который поможет им с делом.
-
8:04 - 8:09Правительство США объясняет низкий
процент предоставления убежища тем, -
8:09 - 8:11что эти люди — не настоящие беженцы.
-
8:11 - 8:15Но на самом же деле препятствием
является закон об убежище США, -
8:15 - 8:17обрекающий беженцев на провал.
-
8:17 - 8:20Да, не каждый мигрант
на границе — беженец. -
8:20 - 8:22Я встречаю много экономических мигрантов.
-
8:22 - 8:25Например, это люди, которые хотят
поехать работать в Штаты, -
8:25 - 8:27чтобы оплатить лечение родителя
-
8:27 - 8:30или учёбу ребёнка, оставшегося дома.
-
8:30 - 8:33Всё чаще я встречаю
климатических беженцев. -
8:33 - 8:37В частности, большое количество
коренных жителей Центральной Америки, -
8:37 - 8:39которым фермерство больше
не приносит доход -
8:39 - 8:42из-за катастрофической засухи в регионе.
-
8:42 - 8:44Мы знаем, что сейчас
-
8:44 - 8:47люди мигрируют из-за изменений климата
-
8:47 - 8:49и что в будущем их станет только больше.
-
8:49 - 8:53Но у нас просто нет правовой системы
для такого вида иммиграции. -
8:54 - 8:57Было бы целесообразно для начала
-
8:57 - 8:59расширить понятие беженца,
-
8:59 - 9:02чтобы включить в него, например,
климатических беженцев. -
9:02 - 9:04Но те из нас, кто могут выступать
за такие изменения, -
9:05 - 9:06заняты исками против правительства,
-
9:06 - 9:10чтобы сохранить существующую
скудную правовую защиту беженцев. -
9:10 - 9:12И мы без сил.
-
9:12 - 9:15И мы почти уже опоздали с помощью.
-
9:16 - 9:17И теперь мы знаем,
-
9:17 - 9:19что это проблема не только Америки.
-
9:19 - 9:22Жестокие лагеря задержанных
в открытом море в Австралии, -
9:23 - 9:28криминализация помощи мигрантам,
тонущим в Средиземном море в Италии. -
9:28 - 9:31Страны первого мира идут на крайние меры,
-
9:31 - 9:33чтобы беженцы не дошли до их берегов.
-
9:34 - 9:37Они не просто ограничили
определение беженца, -
9:37 - 9:40они создали параллельные правовые системы,
напоминающие фашизм, -
9:40 - 9:44в которых мигранты лишены прав,
являющихся основой демократии -
9:44 - 9:48тех стран, в которых они ищут убежище.
-
9:49 - 9:51История показывает, что первая группа,
-
9:51 - 9:55лишающаяся своих прав,
редко оказывается последней. -
9:55 - 9:57Многие американцы и европейцы
-
9:57 - 10:01принимают мутную, несправедливую
правовую иммиграционную систему, -
10:01 - 10:03считая себя неприкасаемыми.
-
10:03 - 10:04Но проходит время,
-
10:04 - 10:08и эти деспотические идеалы
отражаются и на гражданах. -
10:09 - 10:10Я знаю об этом не понаслышке.
-
10:10 - 10:13Правительство США добавило меня
в список особого контроля -
10:13 - 10:16за мою работу по помощи
иммигрантам на границе. -
10:16 - 10:18В один из дней в январе 2019-го
-
10:18 - 10:20я выехала из своего офиса в Сан-Диего
-
10:20 - 10:23и пересекала границу, чтобы
вернуться домой в Мексику. -
10:24 - 10:27У меня была действующая виза,
но мексиканские служащие -
10:27 - 10:30остановили меня и сказали,
что я не могу въехать в страну, -
10:30 - 10:34потому что иностранное правительство
поставило предупреждение в мой паспорт, -
10:34 - 10:36назвав меня риском для
национальной безопасности. -
10:36 - 10:40Меня задержали и допрашивали
в грязной комнате много часов. -
10:40 - 10:41Я умоляла мексиканцев
-
10:42 - 10:44разрешить мне вернуться
в Мексику за моим сыном, -
10:44 - 10:47которому тогда было всего 10 месяцев.
-
10:48 - 10:49Они мне отказали и,
-
10:49 - 10:51вместо этого, сдали сотрудникам БТПК,
-
10:51 - 10:54заставив вернуться в Соединённые Штаты.
-
10:54 - 10:57У меня ушли недели на получение
другой визы, чтобы вернуться в Мексику, -
10:57 - 11:00и я поехала на границу с визой в руке.
-
11:00 - 11:02Меня снова задержали и допросили,
-
11:02 - 11:05потому что в моём паспорте
всё ещё стояло предупреждение. -
11:06 - 11:07Вскоре после этого
-
11:07 - 11:09просочившиеся внутренние документы БТПК
-
11:09 - 11:11подтвердили, что моё правительство
-
11:11 - 11:14было причастно к выдаче того
предупреждения против меня. -
11:15 - 11:18С тех пор я не ездила
ни в какие другие страны, -
11:18 - 11:19потому что я боюсь, что меня задержат
-
11:19 - 11:22и депортируют и оттуда.
-
11:22 - 11:25Эти ограничения в поездках, задержания,
-
11:25 - 11:27разлучение с моим ребёнком —
-
11:27 - 11:31то, что я считала невозможным для себя
как для гражданина США. -
11:31 - 11:35Но я далеко не единственная, кого
сделали преступником за помощь мигрантам. -
11:35 - 11:38США и другие страны превратили
спасение жизней в преступление, -
11:39 - 11:41и те из нас, кто просто
пытается делать свою работу, -
11:41 - 11:45вынуждены выбирать
между человечностью и своей свободой. -
11:45 - 11:47И больше всего меня
приводит в отчаяние то, -
11:47 - 11:50что перед всеми вами стоит такой же выбор,
-
11:50 - 11:52но вы этого ещё не осознаёте.
-
11:53 - 11:55Я знаю, что в мире есть хорошие люди.
-
11:55 - 11:57Я видела тысячи людей на улицах,
-
11:57 - 11:59протестующих против разлучения семей.
-
11:59 - 12:03Это очень помогло
положить конец такой политике. -
12:04 - 12:06Но мы знаем, что правительство
всё ещё разлучает детей. -
12:06 - 12:09И ситуация становится только хуже.
-
12:09 - 12:11Сейчас правительство США
борется за право -
12:11 - 12:15удерживать детей-беженцев
в лагерях на неопределённый срок. -
12:16 - 12:17Это ещё не конец.
-
12:17 - 12:20Мы не можем позволить себе
не реагировать или отвернуться. -
12:21 - 12:23Те из нас, кто являются гражданами стран,
-
12:23 - 12:27чья политика вызывает задержания,
разлучение семей и смерть, -
12:27 - 12:30должны очень быстро определиться,
на чьей мы стороне. -
12:30 - 12:35Мы должны требовать, чтобы наши законы
уважали врождённое достоинство всех людей, -
12:35 - 12:39особенно беженцев,
ищущих помощи у наших границ, -
12:39 - 12:42но также экономических мигрантов
и климатических беженцев. -
12:43 - 12:46Мы должны требовать
дать возможность беженцам -
12:46 - 12:48получить защиту в наших странах,
-
12:48 - 12:50предоставив им доступ к адвокатам,
-
12:50 - 12:52создав независимые суды,
-
12:52 - 12:55которые не подчиняются
политическим капризам президента. -
12:56 - 12:58Я знаю, что это трудно,
-
12:58 - 13:00и я знаю, что это звучит банально, но...
-
13:01 - 13:04мы должны позвонить
нашим выбранным представителям -
13:04 - 13:05и потребовать эти изменения.
-
13:06 - 13:08Я знаю, что вы это уже слышали,
-
13:08 - 13:10но сделали ли вы тот звонок?
-
13:10 - 13:12Мы знаем, что эти звонки играют роль.
-
13:13 - 13:17Деспотические иммиграционные системы,
которые строятся в странах первого мира, -
13:17 - 13:19являются проверкой их граждан.
-
13:19 - 13:23Как далеко вы готовы позволить
своему правительству зайти -
13:23 - 13:27в лишении людей прав, пока вы думаете,
что с вами этого не произойдёт? -
13:27 - 13:30Когда вы позволяете им
забирать у людей детей -
13:30 - 13:32без должной правовой процедуры
-
13:32 - 13:35и удерживать людей сколь угодно,
не давая им доступа к адвокатам, -
13:35 - 13:37вы не проходите эту проверку.
-
13:37 - 13:39То, что происходит сейчас с иммигрантами,
-
13:39 - 13:43только прелюдия к тому, к чему
мы все придём, если не будем действовать. -
13:43 - 13:45Спасибо.
-
13:45 - 13:50(Аплодисменты)
- Title:
- Что на самом деле происходит на границе между США и Мексикой и как мы можем это исправить
- Speaker:
- Эрика Пинейро
- Description:
-
Длительные задержания и разлучения семей на границе между США и Мексикой превратили поиск убежища в Соединённых Штатах в сложный и опасный процесс. В этом откровенном и душещипательном выступлении адвокат по вопросам иммиграции Эрика Пинейро рассказывает о своей повседневной работе по обеим сторонам границы и делится историями, стоящими за печальной статистикой, включая её собственную историю ареста и разделения с сыном. Это призыв не забывать о людях, которые страдают из-за политики, а также, как говорит Эрика, предупреждение: «История показывает, что первые слои населения, которые оказываются втоптанными в грязь и лишёнными своих прав, редко оказываются последними».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:03
Retired user approved Russian subtitles for What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better | ||
Retired user edited Russian subtitles for What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better | ||
Retired user accepted Russian subtitles for What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better | ||
Retired user edited Russian subtitles for What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better | ||
Retired user edited Russian subtitles for What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better | ||
Retired user edited Russian subtitles for What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better | ||
Maria Popova edited Russian subtitles for What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better | ||
Maria Popova edited Russian subtitles for What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better |