حقيقة ما يحدث على الحدود الامريكية-المكسيكية وكيف يمكننا أن نحدث فرقاً
-
0:00 - 0:03مرتان في الأسبوع،
-
0:03 - 0:05أقود من منزلي القريب من تيخوانا، المكسيك
-
0:06 - 0:09عبوراً بالحدود الأمريكية، وصولاً لمكتبي
في سان دييجو. -
0:09 - 0:13التباين القاسي بين الفقر واليأس على أحد
جوانب الحدود -
0:13 - 0:15والثروة الملفتة على الجانب الآخر
-
0:15 - 0:16يبعث الشعور بالصدمة.
-
0:16 - 0:19وما يجعل هذا التباين قاسياً أكثر
-
0:19 - 0:23هو مروري من ذاك المبنى الذي ندعوه
نحن الذين نعمل في منطقة الحدود -
0:23 - 0:25بالثقب الأسود.
-
0:25 - 0:27الثقب الأسود هو دائرة الجمارك
وحماية الحدود، -
0:27 - 0:29أو مؤسسة CBP،
-
0:29 - 0:30عند منفذ دخول سان سيدرو،
-
0:30 - 0:33بجانب مجمع تسوق راقي.
-
0:33 - 0:35وهي أيضاً في مكان،
-
0:35 - 0:37يوجد فيه حوالي ثمانمئة مهاجر
-
0:37 - 0:40محبوسين في زنزانات باردة وقذرة،
تحت المبنى نفسه. -
0:41 - 0:43في الأعلى: حقائب تسوق وفرابتشينو،
(نوع من القهوة المثلجة) -
0:43 - 0:47في الأسفل: حقيقة نظام الهجرة الأميريكي.
-
0:47 - 0:50وهو المكان الذي في أحد أيام
سبتمبر عام 2018، -
0:50 - 0:52وجدت نفسي أحاول التواصل مع آنا،
-
0:52 - 0:56وهي امرأة قامت مؤسسة CBP مؤخرًا بتفريقها
عن ابنها الذي يبلغ 7 سنوات. -
0:57 - 0:58أنا محامي هجرة
-
0:58 - 1:01ومديرة العلاقات والدعوات في آل اوترو لادو،
-
1:01 - 1:05جمعية خيرية ثنائية القومية تساعد المهاجرين
على جانبي الحدود المريكية-المكسيكية. -
1:06 - 1:09كنا قد التقينا آنا قبل أسابيع في مكتبنا
في تيوانا، -
1:10 - 1:13حيث عبرت عن خوفها من أنها وابنها
سيقتلون في المكسيك. -
1:13 - 1:17لذا أعددناها لعملية الرجوع ل مؤسسة CBP
-
1:17 - 1:18لطلب اللجوء
-
1:19 - 1:22بعد مرور عدة أيام على ذهابها لمنفذ الدخول
للطلب المساعدة، -
1:22 - 1:24تلقينا اتصالاً هاتفياً جنونياً
-
1:24 - 1:26من أفراد عائلتها المتواجدين
في الولايات المتحدة، -
1:26 - 1:30يخبروننا أن مؤسسة CBP سلبوا ابن آنا منها.
-
1:30 - 1:32وغير ذلك،
-
1:32 - 1:35لقد علمت أن ابن آنا
من ذوي الاحتياجات الخاصة. -
1:35 - 1:36وللمرة الثانية،
-
1:36 - 1:39ملأني هذا الخبر بالرعبة والشؤم
-
1:39 - 1:42وأصبح هذا لسوء الحظ سمة عملي اليومي.
-
1:42 - 1:45كنت أمتلك تصريح موقع لأُمثل محامي آنا،
-
1:45 - 1:47لذا ذهبت بسرعة لمنفذ الدخول
-
1:47 - 1:49لأرى إن كان بإمكاني التكلم مع موكلتي.
-
1:49 - 1:52لم يقم موظفو CBP بمنعي
من التكلم مع آنا فقط، -
1:52 - 1:55بل ولم يخبروني إذا كانت هناك اصلاً.
-
1:55 - 1:57ذهبت من مراقب لآخر،
-
1:57 - 2:00متوسلةً لتقديم أدلة بشأن ابن آنا وظروفه،
-
2:00 - 2:03ولكن لم بتكلم أحد معي بخصوص القضية.
-
2:03 - 2:06لقد كان مشهد المتسوقين وهم يتسكعون بجانب
-
2:06 - 2:09ما يشابه مسألة حياة أو موت لا يُصدق.
-
2:09 - 2:13بعد عدة ساعات من عرقلة عملي من قبل CBP،
-
2:13 - 2:14غادرت.
-
2:14 - 2:15وبعد عدة أيام،
-
2:15 - 2:18وجدت ابنَ آنا في نظام الرعاية البديلة.
-
2:18 - 2:20ولكنني لم أكن أعرف ماذا حدث لآنا
-
2:20 - 2:21إلا بعد أسبوع،
-
2:21 - 2:24عندما أتت لمخيم احتجاز
على بعد عدة أميال شرقاً. -
2:24 - 2:27الآن، آنا لا تمتلك سجلاً إجرامياً،
-
2:27 - 2:30ولقد اتبعت القانون عند طلبها اللجوء.
-
2:30 - 2:33ولكن بالرغم من ذلك قام المسؤولون بحجزها
لثلاثة شهور إضافية، -
2:33 - 2:35حتى استطعنا كسب الإفراج عنها
-
2:35 - 2:38ولَم شملها بابنها.
-
2:38 - 2:43قصة آنا ليست الوحيدة
التي يمكنني إخباركم بها. -
2:43 - 2:44هذا ماتيو ذي الثماني عشر شهراً،
-
2:44 - 2:46الذي تم انتزاعه من يدي والده
-
2:46 - 2:49ليتم إرساله إلى ملجأ حكومي
على بعد آلاف الأميال، -
2:49 - 2:52حيثُ فشلوا بتحميمه بشكل صحيح لأشهر.
-
2:52 - 2:53وهنالك امادو،
-
2:53 - 2:55طفل إفريقي بدون مرافق،
-
2:55 - 3:00الذي تم حجزه مع بالغين لمدة ثماني وعشرين
يوماً في مرافق CBP المريعة. -
3:01 - 3:03والأكثر إزعاجاً ماريا،
-
3:03 - 3:07اللاجئة الحامل التي طلبت بتوسل انتباهاً
طبياً لمدة ثماني ساعات -
3:07 - 3:10قبل أن تُجهض وهي في حجز CBP.
-
3:10 - 3:13مسؤولو CBP قاموا بحجزها
لثلاثة أسابيع إضافية -
3:13 - 3:15قبل أن يعيدوها إلى المكسيك،
-
3:15 - 3:17حيث هي مجبرة لأن تنتظر لشهور
-
3:17 - 3:19للنظر في دعوة طلب لجوء في الولايات المتحدة
-
3:20 - 3:24رؤية هذه المواقف المرعبة يومياً غيرني.
-
3:24 - 3:26اعتدتُ أن أكون مرحة في الحفلات،
-
3:26 - 3:29ولكن الآن أجدُ نفسي أُخبر الناس
-
3:29 - 3:32عن كيفية تعذيب حكومتنا اللاجئين على الحدود
-
3:32 - 3:34وفي مخيمات الحجز.
-
3:34 - 3:36يحاول الناس تغيير موضوع الحديث
-
3:36 - 3:40ويهنئونني على جهودي لمساعدة من مثل آنا.
-
3:41 - 3:43ولكنني لا أعرف كيف أجعلهم يفهمون
-
3:43 - 3:46أنه مالم يبدؤوا بالمحاربة،
أقوى مما يتخيلون أنه ممكن، -
3:46 - 3:50لا نعلم من منا سيكون التالي ليعاني مثل آنا
-
3:50 - 3:53تفريقات ترمب الجماعية للعائلات اللاجئة
-
3:53 - 3:54على الحدود الجنوبية
-
3:54 - 3:56صدمت الضمير العالمي
-
3:56 - 3:59وأيقظت العديد لتجاوزات نظام الهجرة
الأمريكي. -
3:59 - 4:00يبدو اليوم أن،
-
4:00 - 4:04المزيد من الناس يشاركون بالمحاربة
لحقوق المهاجرين. -
4:04 - 4:07ولكن لسوء الحظ، الحال لا يتحسن.
-
4:08 - 4:11الآلاف يحتشدون لإنهاء تفريق العائلات،
-
4:11 - 4:13ولكن الحكومة لا تزال تُفرق العائلات.
-
4:13 - 4:16تم أخذ أكثر من تسعمئة طفل من والديهم
-
4:16 - 4:18منذ حزيران عام 2018.
-
4:18 - 4:22وأخذ آلاف الآخرين من أجدادهم،
-
4:22 - 4:25إخوانهم أو أياً من أفراد عائلاتهم
عند الحدود. -
4:25 - 4:26منذ 2017،
-
4:26 - 4:30مات على الأقل اثنا وعشرون شخصاً في الحجز
المتعلق بالهجرة. -
4:30 - 4:33وسيموت أكثر، بما في ذلك أطفال.
-
4:34 - 4:37الآن، يستطيع المحامون وسيستمرون برفع قضايا
-
4:37 - 4:41لوقف توحش الحكومة على موكلينا،
-
4:41 - 4:43ولكننا لا نستطيع الاستمرار
في ترقيع القانون -
4:43 - 4:46إذا أردنا أن يُعامل اللاجئين بإنسانية.
-
4:47 - 4:51هذه السياسة تجعلك تعتقد بأنه يجب علينا
تفريق العائلات -
4:51 - 4:52وحجز الاطفال،
-
4:52 - 4:56لأن هذا سيوقف قدوم اللاجئين لحدودنا.
-
4:56 - 4:57ولكننا نعرف أن هذا ليس صحيحاً.
-
4:57 - 4:59فالحقيقة، في عام 2019،
-
4:59 - 5:02نسب الإعتقالات على الحدود الجنوبية
-
5:02 - 5:03قد ارتفعت.
-
5:03 - 5:05ونقوم دائماً بإخبار الناس عند الحدود،
-
5:05 - 5:08"إذا طلبت اللجوء في الولايات المتحدة،
-
5:08 - 5:09فأنت تخاطر بتفريق عائلتك،
-
5:09 - 5:12وتخاطر بأن يتم حجزك لأجل غير مسمى".
-
5:12 - 5:15ولكن للكثير منهم الخيار البديل أسوأ بكثير،
-
5:16 - 5:20يسعى العديد لطلب اللجوء إلى الولايات
المتحدة لعدة أسباب. -
5:20 - 5:23ففي تياوانا قابلنا لاجئين من أكثر من خمسين
دولة، -
5:23 - 5:25يتكلمون أربع عشرة لغةً مختلفة.
-
5:25 - 5:28قابلنا لاجئين ممن هم مثليين
ومن حول العالم -
5:28 - 5:31الذين لم يسبق لهم أن عاشوا في دولة يشعرون
بها بالأمان. -
5:31 - 5:33نقابل نساء من حول العالم
-
5:33 - 5:36ترفض حكوماتهن حمايتهن
-
5:36 - 5:39من التعنيف الوحشي
أو العادات المجتعية القمعية. -
5:40 - 5:42وبالتأكيد نقابل عائلات أمريكية
-
5:42 - 5:43تهرب من عنف العصابات.
-
5:44 - 5:46ولكن نقابل أيضاً منشقين روسيين،
-
5:46 - 5:47نشطاء فينزويليين،
-
5:47 - 5:51مسيحيين من الصين، مسلمين من الصين،
-
5:51 - 5:53وآلاف الآلاف من اللاجئين
-
5:53 - 5:56الهاربين من كل أشكال القضايا والتعذيب.
-
5:57 - 6:00والعديد من هؤلاء الناس
ينطبق عليهم مفهوم لاجئ -
6:00 - 6:03حسب المفهوم العالمي القانوني.
-
6:03 - 6:06تم إنشاء اتفاقية اللاجئين بعد الحرب
العالمية الثانية -
6:06 - 6:09لإعطاء الحماية للاشخاص الهاربين
من الملاحقات القضائية -
6:09 - 6:14استناداً لعرقهم، دينهم، جنسيتهم،
آرائهم السياسية -
6:14 - 6:16أو عضويتهم في مجموعة مجتمعية ما.
-
6:16 - 6:20ولكن حتى من يُعرَّفون كلاجئين
تحت المفهوم العالمي -
6:20 - 6:23لن يحصلوا على ملجأ في الولايات المتحدة.
-
6:23 - 6:25وهذا لأنه منذ 2017،
-
6:25 - 6:29قام مدعي عام الولايات المتحدة بتغييرات
لقانون اللجوء، -
6:29 - 6:33للتأكد من استفادة عدد أقل من الأشخاص
-
6:33 - 6:36من حماية الولايات المتحدة.
هذه القوانين تستهدف مواطني أمريكا الوسطى -
6:36 - 6:38وإبقاءهم خارج البلاد،
-
6:38 - 6:41ولكنهم يُؤثرون على أنواع أُخرى من اللاجئين
-
6:41 - 6:45والناتج هو ترحيل الولايات المتحدة
المتكرر للاجئين -
6:45 - 6:48إلى أماكن ملاحقاتهم القضائية وموتهم.
-
6:49 - 6:53وتستخدم الولايات المتحدة أيضاً الحجز
لمحاولة إبعاد اللاجئين -
6:53 - 6:55وجعل فرصة كسب دعواتهم أصعب.
-
6:55 - 7:00اليوم يتم حجز ما يزيد عن خمس وخمسين لاجئ
في الولايات المتحدة، -
7:00 - 7:03والعديد منهم في مؤسسات حجز نائية،
-
7:03 - 7:05بعيدة عن أي نوع من المساعدات
القاونية -
7:05 - 7:07وهذا مهم جداً.
-
7:07 - 7:10لا هذا حجز مدني وليس إجرامي،
-
7:10 - 7:12وليس هناك نظام مدافع عام
-
7:12 - 7:15لهذا لن يحضى اللاجئون المحتجزون
بفرصة توكيل محامي -
7:15 - 7:16لمساعدتهم بكسب دعواتهم.
-
7:17 - 7:19اللاجئ الذي يملك محامي
-
7:19 - 7:22هو قادر بأن يكسب قضيته أكثر عشر مرات
-
7:22 - 7:23ممن لا يملك واحداً.
-
7:24 - 7:27وكما ترون أنا أكره أن أكون
من يذيع الخبر السيىء، -
7:27 - 7:30لكن حال العائلات اللاجئة هو أسوأ اليوم
-
7:30 - 7:33مما كان عليه في فترة تفريق العائلات.
-
7:33 - 7:35منذ يناير عام 2019،
-
7:35 - 7:37قامت الولايات المتحدة ببدء سياسة
-
7:37 - 7:41أجبرت مايزيد عن اربعين ألف لاجئ أن ينتظر
في المكسيك -
7:41 - 7:44لأجل قرار الحصول على لجوء
في الولايات المتحدة. -
7:44 - 7:47هؤلاء اللاجئين، العديد منهم عائلات،
-
7:47 - 7:50محاصرون في أحد أكثر المدن خطورة في العالم،
-
7:50 - 7:52حيث يتم إغتصابهم، إختطافهم
-
7:52 - 7:54استدراجهم من قبل جماعات إجرامية.
-
7:54 - 7:58وإذا حصل وأن نجوا لفترة
إصدار قرار حصولهم على لجوء، -
7:58 - 8:01أقل من 1% منهم قادر على توكيل محامي
-
8:01 - 8:03لمساعدتهم في قضاياهم.
-
8:04 - 8:09ستركز الولايات المتحدة على نسب الحصول
على اللجوء الأكثر انخفاضاً -
8:09 - 8:11لتثبت أن هؤلاء الاشخاص ليسو لاجئين،
-
8:11 - 8:15في حين أن قانون الحصول
على اللجوء هو العائق -
8:15 - 8:17مصمم لجعلهم يفشلوا.
-
8:17 - 8:20ليس كل مهاجر على الحدود لاجئ.
-
8:20 - 8:22أقابل العديد من المهاجرين الاقتصاديين.
-
8:22 - 8:25كمثال، الأشخاص الذين يرغبون
بالذهاب للولايات المتحدة للعمل، -
8:25 - 8:27ليستطيعوا دفع الفواتير الطبية لوالد
-
8:27 - 8:30أو لدفع رسوم التعليم لطفله في بلده.
-
8:30 - 8:33وأُقابل العديد من لاجئي المناخ.
-
8:33 - 8:37أقابل سكان امريكا الوسطى الأصليين بالتحديد
-
8:37 - 8:39الذين لم يعودوا قادرين على تغذية أنفسهم
عن طريق الزراعة، -
8:39 - 8:42بسبب الجفاف الكارثي في المنطقة.
-
8:42 - 8:44ونعلم أنه في هذه الأيام،
-
8:44 - 8:47يهاجر الناس بسبب تغير المناخ،
-
8:47 - 8:49كما سيقوم الكثير بفعله بالمستقبل،
-
8:49 - 8:53ولكننا ببساطة لا نملك نظام قانوني للتعامل
مع هذا النوع من الهجرة. -
8:54 - 8:57لذا، من المنطقي، كبداية،
-
8:57 - 8:59أن نوسع مفهوم اللاجئ
-
8:59 - 9:02لنشمل لاجئ المناخ، كمثال.
-
9:02 - 9:04ولكن من هم منا في وضعية المناضلة
لأجل هذه التغيرات -
9:05 - 9:06مشغولون برفع قضايا ضد حكومتنا
-
9:06 - 9:10لإبقاء الحمايات القانونية الهزيلة التي
يتمتع بها اللاجئ سارية ضمن القاون الحالي. -
9:10 - 9:12ونحن منهكون،
-
9:12 - 9:15وتقريباً متأخرون جداً لمد يد المساعدة.
-
9:16 - 9:17ونحن نعلم الآن
-
9:17 - 9:19أن هذه ليست مشكلة أمريكا وحدها.
-
9:19 - 9:22من معسكرات الحجزالوحشية
على الشواطئ في أُستراليا -
9:23 - 9:28إلى تجريم إيطاليا للمساعدات المقدمة
لللاجئين الذين يغرقون في البحر المتوسط، -
9:28 - 9:31دول العالم الأول وصلت لحدود مميتة
-
9:31 - 9:33لإبقاء اللاجئين من الوصول لشواطئنا.
-
9:34 - 9:37ولكنهم قد قاموا بأكثر من تحجيم
لمفهوم اللاجئ. -
9:37 - 9:40قد صنعوا نظام قانوني متوازي، وفاشي
-
9:40 - 9:44حيث لا يحظى فيه اللاجئ على الحقوق
التي تشكل أساسيات الديمقراطية، -
9:44 - 9:48المؤسسة المزعومة من البلدان الذين يطلبون
اللجوء إليها. -
9:49 - 9:51يظهر لنا التاريخ أن أول مجموعة
-
9:51 - 9:55يتم تجريدها من حقوقها هي نادراً الأخيرة،
-
9:55 - 9:57وكثير من الأمريكيين والأوروبيين
-
9:57 - 10:01يبدو وكأنهم يقبلون بنظام قانوني غامض وغير
عادل لمن هم من غبر المواطنين، -
10:01 - 10:03لأنهم يظنون بأنهم محصنون.
-
10:03 - 10:04ولكن بالنهاية،
-
10:04 - 10:08هذا النظام الإستبدادي سيتفاقم و يؤثر
على المواطنين أيضاً. -
10:09 - 10:10علمت هذا بالبداية،
-
10:10 - 10:13عندما أدرجتني الحكومة الأمريكية على لائحة
المساعدات الغير قانونة -
10:13 - 10:16لعملي في مساعدة اللاجئين عند الحدود.
-
10:16 - 10:18في أحد أيام يناير عام 2019،
-
10:18 - 10:20كنت أُغادر مكتب عملي في سان دييجو
-
10:20 - 10:23لأعبر الحدود وأعود لمنزلي في المكسيك.
-
10:24 - 10:27قام المسؤولون المكسيكيون
وبالرغم من إعطائي فيزا قانونية، -
10:27 - 10:30بإيقافي وإخباري
بأنني لا أستطيع الدخول للبلاد -
10:30 - 10:34لأن أحد الحكومات الخارجية وضعت إنذار سفر
على جواز سفري، -
10:34 - 10:36وصنفت كتهديد للأمن القومي.
-
10:36 - 10:39تم اعتقالي واستجوابي في غرفة قذرة لساعات.
-
10:40 - 10:41توسلت للمسؤولين المكسيكيين
-
10:42 - 10:44بأن يتركوني أعود للمكسيك
من أجل إقلال طفلي، -
10:44 - 10:47الذي كان بعمر عشر أشهر ذاك الوقت.
-
10:48 - 10:49ولكنهم رفضوا،
-
10:49 - 10:51وأصروا على أن يتم تسليمي للمسؤولين فيCBP،
-
10:51 - 10:54حيث تم إجباري للعودة للولايات المتحدة.
-
10:54 - 10:57انتظرت أسابيع لأحصل على فيزا أخرى
للعودة للمكسيك، -
10:57 - 11:00وذهبت للحدود مرة أخرى، والفيزا في يدي.
-
11:00 - 11:02ولكن تم اعتقالي واستجوابي مرةً أخرى
-
11:02 - 11:05لأن إنذار السفر كان لايزال على جواز سفري.
-
11:06 - 11:07وبعد مدة قصيرة،
-
11:07 - 11:09بعض وثائق CBP الداخلية المسربة
-
11:09 - 11:11أكدت أن حكومتي
-
11:11 - 11:14قد تواطئت في مشكلة إنذار السفر المصدر ضدي.
-
11:15 - 11:18ومنذ ذلك الحين لم أسافر لأي بلدان أُخرى،
-
11:18 - 11:19لانني أخشى أن يتم إعتقالي
-
11:19 - 11:22وترحيلي من هذه البلدان أيضاً.
-
11:22 - 11:25حجوزات السفر، الإعتقالات
-
11:25 - 11:27وتفريقي عن طفلي الرضيع
-
11:27 - 11:31هي مواقف لم أتوقع أنني سأواجهها
كمواطنة أمريكية، -
11:31 - 11:35ولكنني لست الوحيدة التي يتم تجريمها من أجل
مساعدة اللاجئين. -
11:35 - 11:38الولايات المتحدة وبعض البلدان الأخرى جعلت
إنقاذ الأرواح جريمة، -
11:39 - 11:41ونحن الذين نحاول ببساطة القيام بعملنا
-
11:41 - 11:45يتم إجبارنا على الاختيار
بين إنسانيتنا وحريتنا. -
11:45 - 11:47وما يجعلني يائسة جداً
-
11:47 - 11:50هو أن جميعكم يواجه نفس الخيار،
-
11:50 - 11:52ولكن لا تفهمونه بعد.
-
11:53 - 11:55وأنا أعلم أن هناك اُناس جيدون في العالم.
-
11:55 - 11:57رأيت العديد منكم في الشوارع،
-
11:57 - 11:59تحتجون ضد تفريق العائلات.
-
11:59 - 12:03وقد ساعد ذلك بإيجاد نهاية لتلك السياسة.
-
12:04 - 12:06ولكننا نعلم أن الحكومة لازالت تفرق الأطفال
-
12:06 - 12:09والأمور تزداد سوءاً في الحقيقة.
-
12:09 - 12:11الحكومة الأمريكية تناضل للحصول على حق
-
12:11 - 12:15لاعتقال الأطفال اللاجئين لأجل غير مسمى
في مخيمات سجن. -
12:16 - 12:17هذا لم ينتهي.
-
12:17 - 12:20لا نستطيع ان نسمح لانفسنا بأن نصبح مُخدرين
أو نتجاهل. -
12:21 - 12:23من هم منا مواطنون في بلدان
-
12:23 - 12:27سياساتها تسبب التفريق، الإعتقال والموت،
-
12:27 - 12:30يجب عليهم أن يقرروا وبسرعة على أي جانب هم
. -
12:30 - 12:35يجب أن نطالب بأن تحترم حكوماتنا الكرامة
المتوارثة لكل بني البشر، -
12:35 - 12:39بالأخص المهاجرين الباحثين عن المساعدة
على حدودنا، -
12:39 - 12:42ولكن بشمل المهاجرين الاقتصاديين
ومهاجري المناخ. -
12:43 - 12:46ويجب ان نطالب بأن يحصل اللاجئون
على فرصة عادلة -
12:46 - 12:48بالبحث عن الحماية في بلداننا
-
12:48 - 12:50عن طريق التأكد من أنهم قادرون
على الوصول للإستشارة -
12:50 - 12:52وعن طريق إنشاء محاكم مستقلة
-
12:52 - 12:55لا تخضع لنزوات الرئيس السياسية.
-
12:56 - 12:58أعلم أنها متعبة،
-
12:58 - 13:00وأعلم أن هذا يبدو مبتذل
ولكن... -
13:01 - 13:04يجب علينا أن نتكلم مع ممثلينا المُنتخبين
-
13:04 - 13:05وأن نطالب بالتغيير.
-
13:06 - 13:08أعلم أنكم قد سمعتم هذا من قبل،
-
13:08 - 13:10ولكن هل تكلمتم؟
-
13:10 - 13:12نعلم أن هذا الحديث يحدث فرق.
-
13:13 - 13:17نظم الهجرة البائسة الذي يتم بناءها
في العالم الأول -
13:17 - 13:19هي إختبار للمواطنين
-
13:19 - 13:23لإختبار مدى سماحنا لحكوماتنا بالتمادي
-
13:23 - 13:27في أخذ حقوق الآخرين عندما تظن بأنها لن
تحدث لك. -
13:27 - 13:30ولكن عندما تسمح للحكومة بسلب الأطفال
-
13:30 - 13:32بدون حق
-
13:32 - 13:35واعتقال الناس لأجل غير مسمى بدون السماح
بالإستشارات، -
13:35 - 13:37أنت تفشل بالإختيار.
-
13:37 - 13:39الذي يحصل للمهاجرين اليوم
-
13:39 - 13:43هو تمهيد لما سيحصل لنا جميعاً إذا فشلنا
بإحداث تغيير. -
13:43 - 13:45شكراً لكم.
-
13:45 - 13:50(تصفيق)
- Title:
- حقيقة ما يحدث على الحدود الامريكية-المكسيكية وكيف يمكننا أن نحدث فرقاً
- Speaker:
- ايريكا بينهريو
- Description:
-
عند الحدود الامريكية المكسيكية سياسات التفريق والحجز المطولة جعلت البحث عن ملجئ في الولايات المتحدة عملية خطيرة. في هذا الحديث الصريح المليء بالمشاعر محامي الهجرة ايريكا بنهيرو تقدم لمحة عن عملها اليومي على جانبي الحد وتقدم بعض القصص وراء الاحصاءات -بالاضافة لقصة اعتقالها وتفريقها عن ابنها. انه حوار واضح لتذر الانسانية التي تأثرت بالسياسات- بالاضافة إلى تحذير"يظهر لنا التاريخ أن اول الشعوب التي تتجرد من حقوقها هي نادراً الاخيرة" تقول ايريكا.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:03
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better | ||
Nada Qanbar accepted Arabic subtitles for What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better | ||
Nada Qanbar edited Arabic subtitles for What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better | ||
Nada Qanbar edited Arabic subtitles for What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better | ||
Nada Qanbar edited Arabic subtitles for What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better | ||
Nada Qanbar edited Arabic subtitles for What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better |