勇敢「出櫃」吧 - Ash Beckham 於 TEDxBoulder
-
0:13 - 0:15今晚我要分享的是
-
0:15 - 0:16關於出櫃的故事
-
0:16 - 0:18並非只是一般人所認為的
-
0:18 - 0:19「同性戀」出櫃
-
0:20 - 0:21大家都有幾個櫃子
-
0:22 - 0:26你的櫃子可能是
初次告訴某人你愛她 -
0:26 - 0:28或是告訴別人妳懷孕了
-
0:28 - 0:30或是你得了癌症
-
0:30 - 0:33亦或是在我們生命中
-
0:33 - 0:35任何難以啟齒的話題
-
0:35 - 0:39每個櫃子都代表一個
不知如何開口的話題 -
0:39 - 0:42雖然每個人的問題都不同
-
0:42 - 0:45但從櫃子中走出來的經驗
-
0:45 - 0:47大同小異
-
0:47 - 0:48它令人害怕
-
0:48 - 0:50人人都討厭
-
0:50 - 0:52但又不得不做
-
0:53 - 0:56幾年前,我在南方核桃咖啡館工作
-
0:56 - 0:58(笑聲)
-
0:58 - 1:00那是城裡的一個小餐廳
-
1:00 - 1:01在我工作的那段時間
-
1:01 - 1:05我走過不同階段的同性戀奮鬥史
-
1:05 - 1:06(笑聲)
-
1:06 - 1:08像男人一樣不剃腋毛
-
1:08 - 1:10把 Ani DiFranco 的歌詞當是真理
-
1:11 - 1:14如果我穿著垮垮短褲
-
1:14 - 1:16剛好又剪了超短髮
-
1:16 - 1:18常常就會有人問
-
1:18 - 1:19通常是小孩子:
-
1:20 - 1:24「你是男生還女生啊?」
-
1:25 - 1:27接著整桌的人
就會尷尬的不說話 -
1:28 - 1:30然後我會咬緊嘴唇
-
1:30 - 1:32抓緊咖啡壺 開始不爽
-
1:33 - 1:36這時那爸爸會
笨拙地翻閱報紙 -
1:36 - 1:38媽媽則會使眼神給那孩子
-
1:39 - 1:40我則不發一語
-
1:40 - 1:42但內心快爆炸了
-
1:42 - 1:44搞到最後
-
1:44 - 1:46每次看到要服務的那桌
有3-10歲的孩子 -
1:46 - 1:48我就會進入戰鬥模式
-
1:48 - 1:50(笑聲)
-
1:50 - 1:51而那感覺很糟
-
1:51 - 1:53所以,我告訴自己
-
1:53 - 1:55下次要勇敢面對
-
1:55 - 1:58我不再緘默
-
1:58 - 2:00不到一星期
一樣的事又發生了 -
2:00 - 2:03「你是男生還女生啊?」
-
2:03 - 2:05熟悉的沉默
-
2:05 - 2:06但這次,我準備好了
-
2:06 - 2:11準備好好教育這桌客人
女權主義學是什麼 -
2:11 - 2:13(笑聲)
-
2:13 - 2:15我準備了女權主義者
Betty Friedan 的名言 -
2:15 - 2:17也想好 Gloria Steinem 的名言
-
2:17 - 2:20甚至還準備了
《陰道獨白》裡的台詞 -
2:20 - 2:24然後我深呼吸了一口氣,低下頭
-
2:24 - 2:25而看著我的是個
-
2:25 - 2:28穿著粉紅洋裝的四歲小女孩
-
2:28 - 2:30她沒有要向女權主義者
宣戰的意思 -
2:30 - 2:33只是個問問題的小孩
-
2:33 - 2:35「你是男生還女生啊?」
-
2:35 - 2:37我再深呼吸一口氣
-
2:37 - 2:38蹲下對她說:
-
2:38 - 2:41我知道這有點讓人搞不清楚
-
2:41 - 2:42我的頭髮短得像個男孩
-
2:42 - 2:43我穿男生的衣服
-
2:43 - 2:44但我是個女生
-
2:44 - 2:46就像有時妳喜歡穿粉紅洋裝
-
2:46 - 2:49有時妳喜歡穿寬鬆睡衣
-
2:49 - 2:52我就是那種喜歡
穿寬鬆衣服的女孩 -
2:52 - 2:53(笑聲)
-
2:53 - 2:55然後這小孩呆呆地看著我
-
2:55 - 2:56馬上說出:
-
2:56 - 3:00「我喜歡的睡衣是紫色
上面印有魚,我可以點個鬆餅嗎?」 -
3:00 - 3:02(笑聲)
-
3:02 - 3:04就這樣,好像說:
-
3:04 - 3:07「好,妳是女生。那給我個鬆餅吧。」
-
3:07 - 3:09(笑聲)
-
3:09 - 3:13那是我有史以來
最簡單的困難話題 -
3:13 - 3:15為什麼呢?
-
3:15 - 3:16因為那鬆餅女孩和我
-
3:16 - 3:18我們真實地對待彼此
-
3:19 - 3:21像很多的人一樣
-
3:21 - 3:23我這輩子有好幾個櫃子
-
3:23 - 3:26通常我的櫃門上
有彩虹般的美麗色彩 -
3:26 - 3:28但在裡面,在黑暗中
-
3:28 - 3:30你無法感受外面門板的顏色
-
3:30 - 3:34妳只能有活在櫃子中的感覺
-
3:34 - 3:37真的,我的櫃子跟其他人沒兩樣
-
3:37 - 3:38你的
-
3:39 - 3:41或是你的
-
3:41 - 3:42當然我可以給你100個理由
-
3:42 - 3:44解釋我從櫃子走出來的經驗
比你的還要困難 -
3:44 - 3:46但要知道,困難不是相對的
-
3:46 - 3:48困難就是困難
-
3:49 - 3:50誰能告訴我
-
3:50 - 3:53告訴某人你剛宣告破產比較困難
-
3:53 - 3:55還是告訴某人你劈腿了比較困難?
-
3:55 - 3:56誰可以告訴我
-
3:56 - 3:57他出櫃的故事比較難
-
3:57 - 4:00還是告訴你的五歲小孩
你們要離婚了比較難? -
4:00 - 4:03沒有所謂的「比較」難
難就是難 -
4:04 - 4:06我們不該將困難分級
-
4:06 - 4:07跟別人的困難比
-
4:07 - 4:09來讓自己好過或難過
-
4:09 - 4:11只要用同情心
-
4:11 - 4:14知道每個人都有「難事」
-
4:14 - 4:15我們生命中,一定有些時候
-
4:15 - 4:17是住在櫃子裡的
-
4:17 - 4:19在那裡,我們感到安全
-
4:19 - 4:22至少比走出櫃子感覺更安全
-
4:22 - 4:24但我在這裡要告訴你
-
4:24 - 4:26不管你櫃門裝飾得多美
-
4:26 - 4:29櫃子不是人可以住的地方
-
4:29 - 4:30(歡呼聲) (笑聲)
-
4:30 - 4:32謝謝
-
4:34 - 4:36所以為何要從那走出來
-
4:36 - 4:38為何要面對困難的話題
-
4:38 - 4:39為何這麼難?
-
4:40 - 4:42因為有壓力
-
4:42 - 4:44我們太在意對方的反應
-
4:44 - 4:46這是可以理解的
-
4:46 - 4:48他們會不會生氣?
-
4:48 - 4:48難過?
-
4:48 - 4:49失望?
-
4:50 - 4:51會失去這個朋友嗎?
-
4:51 - 4:52失去親人?
-
4:52 - 4:52愛人?
-
4:52 - 4:54這些對話讓人有壓力
-
4:55 - 4:57那我們就先談壓力
-
4:57 - 4:59壓力是身體內的自然反應
-
5:00 - 5:02當你感到受威脅時
-
5:02 - 5:03注意這個字 「威脅」
-
5:03 - 5:06你的下丘腦發出警報
-
5:06 - 5:07腎上腺素和皮質醇
-
5:07 - 5:09在血管中流竄
-
5:09 - 5:10這就是所謂的
-
5:10 - 5:13迎頭對戰或逃走
-
5:13 - 5:14有時你對抗
-
5:14 - 5:15有時逃跑
-
5:15 - 5:17這都是正常反應
-
5:17 - 5:19這種反應有時候
-
5:19 - 5:22像是被長毛象追趕
-
5:23 - 5:24問題是
-
5:24 - 5:26你的下丘腦並不知
-
5:26 - 5:28你是被長毛象追趕
-
5:28 - 5:29還是你的電腦當機了
-
5:29 - 5:31或是你的公婆突然出現在家門口
-
5:31 - 5:33或你正要從飛機跳下去
-
5:33 - 5:34或是要告訴你愛的人
-
5:34 - 5:36你得了腦瘤
-
5:36 - 5:37不同的是
-
5:38 - 5:40長毛象會追你多久
-
5:40 - 5:41大概十分鐘吧
-
5:41 - 5:43躲避這那些難以啟齒的話題
-
5:43 - 5:44卻可以是好幾年
-
5:44 - 5:48而你的身體就是無法承受
-
5:48 - 5:51長期暴露在腎上腺素和皮質醇中
-
5:51 - 5:53會影響身體中的每種系統
-
5:53 - 5:55可造成焦慮、
-
5:55 - 5:57憂鬱症、心臟疾病
-
5:57 - 5:58等其他疾病
-
5:58 - 6:00當不觸碰困難話題
-
6:01 - 6:03當你將事實藏在心裡
-
6:03 - 6:06你基本上抱著一顆手榴彈
-
6:07 - 6:09想像一下自己
-
6:09 - 6:1020年前的樣子
-
6:11 - 6:12我20年前
-
6:13 - 6:15留個馬尾
-
6:15 - 6:16穿著露肩禮服
-
6:16 - 6:17頂著高跟鞋
-
6:17 - 6:20我不是個公開的女同性戀
-
6:20 - 6:22不是個要跟咖啡廳裡
四歲小孩打仗的人 -
6:22 - 6:24(笑聲)
-
6:24 - 6:26我被恐懼冰凍
-
6:26 - 6:29我蜷在漆黑的櫃子角落
-
6:29 - 6:31緊抓著同性戀手榴彈
-
6:32 - 6:33動一條肌肉
-
6:33 - 6:35我都
-
6:35 - 6:37覺得可怕
-
6:38 - 6:39不管對我的家人
-
6:39 - 6:40對朋友或陌生人
-
6:40 - 6:41我這一生
-
6:41 - 6:43都希望不讓這些人失望
-
6:43 - 6:46現在,我顛覆了這個世界
-
6:46 - 6:48我故意的
-
6:49 - 6:50把過去生活很久的劇本
-
6:50 - 6:52燒掉了
-
6:52 - 6:54但你若不丟掉這手榴彈
-
6:54 - 6:55你會死
-
6:56 - 6:58我最有印象的丟手榴彈經驗
-
6:58 - 7:00是在我姊姊的婚禮
-
7:00 - 7:03(笑聲)
-
7:03 - 7:05這是第一次這麼多人
-
7:05 - 7:06得知我是同性戀
-
7:06 - 7:08身為伴娘
-
7:08 - 7:10穿著我的黑禮服和高跟鞋
-
7:11 - 7:12我穿梭於桌子之間
-
7:12 - 7:14最後到我父母親的好友那桌坐下
-
7:14 - 7:16他們認識我好幾年了
-
7:17 - 7:19聊了 一下天
-
7:19 - 7:20有個女人突然大喊:
-
7:20 - 7:23「我愛 Nathan Lane (同性戀演員)!」
-
7:23 - 7:26然後他們開始比賽
誰比較了解同性戀話題 -
7:26 - 7:28「Ash,你有去過 Castro (同性戀城) 嗎?」
-
7:28 - 7:30「其實我們有朋友住在那裡。」
-
7:30 - 7:33「我們還沒去過
但聽說 Castro 棒極了!」 -
7:33 - 7:35「Ash,我的髮型師 Antonio
-
7:35 - 7:38他很棒,但從沒提有女朋友」
-
7:38 - 7:40「Ash,你最喜歡的電視節目是?」
-
7:40 - 7:42「我們最喜歡《威爾和葛雷絲》」
-
7:42 - 7:43你知道戲中我們最愛誰嗎?
-
7:43 - 7:45就是 Jack,我們的最愛」
-
7:45 - 7:47然後有個女人
-
7:47 - 7:48不知該說什麼
-
7:48 - 7:50但又急著想表示她對同性戀的支持
-
7:50 - 7:53讓我知道她站在我這邊
-
7:53 - 7:54終於脫口說出
-
7:54 - 7:58「有時啊,我老公穿粉紅色襯衫!」
-
7:58 - 8:01(笑聲)
-
8:01 - 8:02那瞬間,我有個選擇
-
8:02 - 8:05就像每個拿著手榴彈的人一樣
-
8:05 - 8:06我可回到我女友那桌
-
8:06 - 8:08回到同性戀擁護桌
-
8:08 - 8:10對那些人的反應嗤之以鼻
-
8:10 - 8:12鄙視他們的沒見過世面
-
8:12 - 8:13和他們無法用正確的方式
-
8:13 - 8:14來應對
-
8:14 - 8:15同性戀話題
-
8:15 - 8:16或是
-
8:17 - 8:18我可同情他們
-
8:18 - 8:21試著了解這可能是他們做過最困難的事
-
8:22 - 8:23開始那個話題
-
8:23 - 8:25討論那個話題
-
8:25 - 8:28是他們走出了櫃子
-
8:28 - 8:31當然,指責他們哪裡沒做好很簡單
-
8:31 - 8:32比較難的是
-
8:32 - 8:33去了解他們的處境
-
8:33 - 8:34且相信他們
-
8:34 - 8:35也在嘗試去做的事實
-
8:35 - 8:39他們都願意嘗試了
你還能多要求什麼 -
8:40 - 8:42如果你誠實對待
-
8:42 - 8:44別人也會
-
8:44 - 8:45誠實以對
-
8:46 - 8:49面對難以啟齒的話題
仍不是我的強項 -
8:49 - 8:51問那些跟我交往過的人就知道
-
8:51 - 8:53但我越來越厲害
-
8:53 - 8:56運用「如何面對鬆餅女孩的三個原理」
-
8:56 - 8:58接下來我要說的
-
8:58 - 9:00除了用同性戀的角度來看
-
9:00 - 9:01同樣的
-
9:01 - 9:04這也適用在每個有櫃子的人身上
-
9:05 - 9:06第一:
-
9:06 - 9:08真實對自己
-
9:08 - 9:09丟掉盔甲,做自己
-
9:09 - 9:10那咖啡廳的小女孩
-
9:10 - 9:11她沒戴盔甲
-
9:11 - 9:13但我卻準備要打戰
-
9:13 - 9:15都是愚蠢的下丘腦惹的禍
-
9:16 - 9:18如果你要別人真實對待你
-
9:18 - 9:21讓他們知道你也會受傷
-
9:21 - 9:22第二:
-
9:22 - 9:23直接了當
-
9:23 - 9:24說出來,不拖泥帶水
-
9:24 - 9:25如果你知道你是同性戀
-
9:25 - 9:26就說出來
-
9:27 - 9:29如果你告訴父母
你「可能」是同性戀 -
9:29 - 9:30他們會抱著你會改變的希望
-
9:30 - 9:33別讓他們抱有不可能的希望
-
9:33 - 9:35(笑聲)
-
9:35 - 9:36而第三
-
9:36 - 9:38且是最重要的:
-
9:38 - 9:42(螢幕:第三,別感到愧疚)
(笑聲) -
9:42 - 9:44別感到愧疚
-
9:46 - 9:48你坦白的說了實話
-
9:48 - 9:51絕對不要為此道歉
-
9:52 - 9:54有些人會因你的實話而受傷
-
9:54 - 9:55當然
-
9:55 - 9:57你感到遺憾
-
9:57 - 10:00但別因為你是什麼人而抱歉
-
10:01 - 10:03有些人可能因此失望
-
10:03 - 10:05但那是他們的問題
-
10:05 - 10:06不是你的
-
10:06 - 10:08那是他們對你的期許
-
10:08 - 10:09而非你自己的
-
10:09 - 10:10那是他們要聽的故事
-
10:10 - 10:12不是你的
-
10:13 - 10:15唯一有意義的故事
-
10:15 - 10:17是你想寫下的故事
-
10:17 - 10:19所以下次你發現你自己
-
10:19 - 10:21在一個漆黑的櫃子裡
-
10:21 - 10:22握著手榴彈
-
10:22 - 10:24你要知道我們都經歷過
-
10:24 - 10:26你可能感到孤單
-
10:26 - 10:28但其實不是
-
10:28 - 10:29我們知道這不容易
-
10:29 - 10:32但不管是什麼樣的櫃子
-
10:32 - 10:34你都要站出來
-
10:34 - 10:36因為我保證
-
10:36 - 10:38有其他人也躲在櫃中
從鑰匙孔向外窺視 -
10:38 - 10:40尋找下一個打開櫃子
勇敢站出來的人 -
10:40 - 10:43當那個先鋒吧
-
10:43 - 10:45讓這世界知道櫃子容不下我們
-
10:45 - 10:47而那櫃子絕對不是
-
10:47 - 10:50讓人居住的地方
-
10:50 - 10:53謝謝 Boulder 市,祝大家有美麗的夜晚
-
10:53 - 10:57(歡呼聲)
(掌聲)
- Title:
- 勇敢「出櫃」吧 - Ash Beckham 於 TEDxBoulder
- Description:
-
Ash 討論現今社會對同性戀恐懼的心態,她甚至對「同性戀恐懼症」做出不同詮釋。 其實沒有所謂的恐懼,講白了只是厭惡。討厭面對我們不了解的事、不了解的人,或異於我們日常生活的事。「同性戀恐懼症」的人才不怕任何事。為消弭社會上的仇恨,我們都有責任在自己的人生中扮演「積極份子」的角色,而非消極者。
Videography credits
Jenn Calaway, Enhancer
Michael Hering, Lodo Cinema
Sarah Megyesy, Side Pocket Images
Satya Peram, Flatirons Films
Sean Williams, RMO Films
Anthony Lopez, Cross Beyond
David Oakley - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 10:57
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Coming out of your closet: Ash Beckham at TEDxBoulder | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Coming out of your closet: Ash Beckham at TEDxBoulder | ||
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Coming out of your closet: Ash Beckham at TEDxBoulder | ||
Adrienne Lin accepted Chinese, Traditional subtitles for Coming out of your closet: Ash Beckham at TEDxBoulder | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Coming out of your closet: Ash Beckham at TEDxBoulder | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Coming out of your closet: Ash Beckham at TEDxBoulder | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Coming out of your closet: Ash Beckham at TEDxBoulder | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Coming out of your closet: Ash Beckham at TEDxBoulder |