YouTube

Got a YouTube account?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

Serbian subtitles

← Izlaženje iz vašeg ormara | Eš Bekam (Ash Beckham) | TEDxBoulder

Get Embed Code
15 Languages

Showing Revision 6 created 06/10/2015 by Ivana Korom.

  1. Večeras ću vam pričati
  2. o izlaženju iz ormana,
  3. ali ne u tradicionalnom smislu,
  4. ne samo o gej ormanu.
  5. Mislim da svi imamo ormane.
  6. Tvoj orman je možda reći nekome
  7. da je voliš po prvi put,
  8. ili reći nekome da si trudna,
  9. ili reći nekome da imaš rak,
  10. ili bilo šta drugo od teških razgovora
  11. koje vodimo kroz naše živote.
  12. Sve što je orman je težak razgovor,
  13. i pored toga što se naše teme
    strahovito razlikuju,
  14. iskustvo toga da budeš u ormanu
  15. i izađeš iz njega je univerzalno.
  16. Strašno je, mrzimo to,
  17. i mora da se učini.
  18. Pre nekoliko godina, radila sam u mestu
    zvanom "South Side Walnut",
  19. (Smeh)
  20. lokalnom gradskom restoranu,
  21. i tokom mog rada tamo
  22. prolazila sam kroz faze
    miltantnog lezbijskog intenziteta:
  23. (Smeh)
  24. nisam brijala pazuhe,
  25. citirala sam tekstove
    Ani Difranko kao gospel.
  26. I u zavisnosti od toga
    koliko su mi pantalone
  27. bile vrećaste i koliko sam
    nedavno obrijala glavu,
  28. postavljali su mi pitanje,
  29. uglavnom mala deca:
  30. "Hmm... jesi li ti dečak ili devojčica?"
  31. Nastala bi neprijatna tišina za stolom.
  32. Stisnula bih malo jače zube,
  33. držala bih lonče kafe s malo više besa.
  34. Tata bi neprijatno listao svoje novine
  35. a mama bi uperila hladan pogled na dete.
  36. Ali ja ne bih rekla ništa,
  37. i kipela bih iznutra.
  38. Došla sam do toga da sam svaki put
  39. kad bih došla do stola za kojim je
  40. dete između 3 i 10 godina,
  41. bila spremna za svađu.
  42. (Smeh)
  43. I to je grozan osećaj.
  44. Obećala sam sebi, sledeći put,
  45. reći ću nešto.
  46. Obaviću taj teški razgovor.
  47. I tako, za par nedelja, ponovilo se.
  48. "Jesi li ti dečak ili devojčica?"
  49. Poznata tišina,
  50. ali ovaj put sam spremna,
  51. i ima da napravim Osnove ženskih studija
    za ovim stolom.
  52. (Smeh)
  53. Imam svoje citate Beti Fridan,
  54. imam svoje citate Glorije Stajnem.
  55. Čak imam nesto iz "Vagininih monologa"
    što ću citirati.
  56. I tako, duboko udahnem
    i pogledam dole,
  57. a u mene bulji
  58. četvorogodišnja devojčica
    u ružičastoj haljini,
  59. nije izazov na feministički dvoboj,
  60. samo dete s pitanjem:
  61. "Jesi li ti dečak ili devojčica"
  62. I tako, još jednom duboko udahnem,
  63. čučnem do nje, i kažem,
  64. "Hej, znam da je malo zbunjujuće.
  65. Imam kratku kosu kao dečak,
  66. i nosim mušku odeću,
  67. ali ja sam devojčica,
  68. i znaš kako ponekad voliš da nosiš
    svoju roze haljinu,
  69. a ponekad volis da nosiš
    udobnu pidžamu?
  70. Pa, ja sam više tip devojke
    za udobne pidžame."
  71. (Smeh)
  72. A dete me pogleda pravo u oči,
  73. bez treptaja i kaže:
  74. "Moja omiljena pidžama je ljubičasta,
    sa ribom na njoj.
  75. Mogu li, molim vas, dobiti palačinku?"
  76. (Smeh)
  77. I to je bilo to. Samo -
  78. "Oh, dobro. Ti si devojčica.
    Može ta palačinka?"
  79. (Smeh)
  80. Bio je to najlakši "teški" razgovor
    koji sam ikad vodila.
  81. A zašto?
  82. Zato što smo "devojčica s palačinkom" i ja
  83. bile iskrene jedna prema drugoj.
  84. Kao i mnogi od nas,
  85. živela sam u nekoliko ormana
    u svom životu, i da,
  86. najčešće, moji zidovi
    ispadnu duginih boja.
  87. Ali unutra, u mraku,
  88. ne znaš koje su boje zidovi.
  89. Samo znaš kako je
  90. živeti u ormanu.
  91. I zapravo, moj orman
    nije ništa drugačiji od tvog
  92. ili tvog,
  93. ili tvog.
  94. Naravno, daću vam 100 razloga
  95. zašto je moje izlaženje iz ormana
    teže od vašeg,
  96. ali evo jedne stvari:
  97. Teško nije relativno.
  98. Teško je teško.
  99. Ko mi može reći
  100. da je objasniti nekom
  101. da si bankrotirao
  102. teže nego reći nekome
  103. da si ga prevario?
  104. Ko mi može reći
  105. da je njegova priča izlaženja
  106. teža nego reći svom petogodišnjem detetu
  107. da se rastajete?
  108. Ne postoji teže,
  109. postoji samo teško.
  110. Treba prestati vrednovati naše teško
  111. nasuprot tuđih
  112. da se osećamo bolje ili gore
    u vezi sa svojim ormanima
  113. i samo se pomiriti sa činjenicom
  114. da nam je svima teško.
  115. U nekom trenutku života,
  116. svi živimo u ormanu,
  117. i možda se čini sigurnim,
  118. ili bar sigurnijim od onoga
  119. što je s druge strane vrata.
  120. Ali ja sam ovde da vam kažem
  121. bez obzira od čega su vaši zidovi,
  122. orman nije mesto za život.
  123. (Klicanje)
    (Aplauz)
  124. Hvala.
  125. Zašto je onda izlazak iz tog ormana,
  126. zašto je taj razgovor
  127. toliko težak?
  128. Zato što je stresno.
  129. Toliko smo zabrninuti za reakciju
  130. druge osobe, i s razlogom.
  131. Da li će se naljutiti?
  132. Biti tužni?
  133. Razočarani?
  134. Da li ćemo izgubiti prijatelja?
  135. Roditelja?
  136. Ljubavnika?
  137. Ovi razgovori izazivaju stres.
  138. Razmislimo o stresu na minut.
  139. Stres je prirodna reakcija vašeg tela.
  140. Kada se suočite sa navodnom pretnjom,
  141. ključna reč, navodnom,
  142. vaš hipotalamus oglasi alarm,
  143. a adrenalin i kortizol
  144. kreću da kuljaju vašim venama.
  145. Ovo je poznato kao efekat
  146. bori se ili beži.
  147. Ponekad se potučete,
  148. ponekad bežite.
  149. Ovo je potpuno normalna reakcija.
  150. I potiče iz vremena
  151. kada je ta pretnja bila
    da vas juri runasti mamut.
  152. Problem je u tome
  153. što vaš hipotalamus nema pojma
  154. da li vas juri runasti mamut
  155. ili vam je samo kompjuter u kvaru
  156. ili vam se pojavila rodbina na vratima
  157. ili samo što niste
    iskočili iza aviona
  158. ili morate da kažete
    nekome koga volite
  159. da imate tumor na mozgu.
  160. Razlika je u tome
  161. što vas runasti mamut juri
  162. možda 10 minuta.
  163. Ako ne vodite te teške razgovore,
  164. to može da traje godinama,
  165. a vaše telo ne može
    da izađe na kraj s time.
  166. Hronično izlaganje adrenalinu i kortizolu
  167. remeti skoro svaki sistem u vašem telu
  168. i može dovesti do anksioznosti,
  169. depresije, bolesti srca,
  170. samo da navedem neke.
  171. Kada ne vodite teške razgovore,
  172. kada istinu o sebi čuvate kao tajnu,
  173. zapravo držite bombu.
  174. Zamislite se
  175. pre 20 godina.
  176. Ja,
  177. ja sam imala konjski repić,
  178. haljinu bez bretela,
  179. i cipele sa visokom štiklom.
  180. Nisam bila militantna lezbejka
  181. spremna na svađu sa četvorogodišnjakom
    koji bi naišao u kafić.
  182. (Smeh)
  183. Bila sam smrznuta od straha,
  184. sklupčana u uglu
  185. svog ormana crnog kao ugalj
  186. stiskajući svoju gej bombu,
  187. i pokretanje jednog mišića
  188. bila je najstrašnija stvar
  189. koju sam ikad uradila.
  190. Moja porodica,
  191. prijatelji,
  192. potpuni stranci -
  193. potraćila sam čitav život
  194. pokušavajući da ne razočaram te ljude,
  195. a zatim sam okretala
    čitav svet naopačke
  196. namerno.
  197. Palila sam stranice propisa
  198. koje sam tako dugo sledila,
  199. ali ako ne bacite tu bombu,
  200. ubiće vas.
  201. Jedno od najupečatljivijih
    bacanja bombe
  202. bilo je na sestrinom venčanju.
  203. (Smeh)
  204. Bio je to prvi put da su mnogi prisutni
  205. saznali da sam gej,
  206. i tako radeći kumine dužnosti,
  207. u svojoj crnoj haljini i štiklama,
  208. hodala sam oko stolova,
  209. i konačno došla do stola
    prijatelja mojih roditelja,
  210. ljudi koji su me znali godinama.
  211. I posle malo ćaskanja,
  212. jedna je žena viknula:
  213. "Volim Nejtana Lejna!"
  214. I započela je bitka
  215. gej povezivanja.
  216. "Eš, jesi li ikada bila u Kastru?"
  217. "Pa da, zapravo,
    imamo prijatelje u San Francisku."
  218. "Nikada nismo bili tamo
  219. ali čuli smo da je neverovatno."
  220. "Eš, znaš li mog frizera Antonija?
  221. Zaista je dobar i nije nikada
    pričao o devojci."
  222. "Eš, koja ti je omiljena serija?
  223. Naša je Vil i Grejs.
  224. I znaš koga volimo? Džeka.
  225. Džek nam je najdraži."
  226. Zatim je jedna žena zastala,
  227. očajnički želeći da pokaže podršku,
  228. i da mi do znanja da je na mojoj strani,
  229. i napokon je izvalila:
  230. "Pa, ponekad moj muž nosi
    ružičaste košulje."
  231. (Smeh)
  232. I imala sam izbor u tom trenutku,
  233. kao što svi bacači bombi imaju.
  234. Mogla sam se vratiti svojoj devojci
  235. i svom stolu koji voli gejeve,
  236. i rugati se njihovim odgovorima,
  237. izgrditi njihovu nerečitost
  238. i nesposobnost da preskoče
  239. politički ispravne gej obruče
  240. koje sam donela,
  241. ili sam mogla
  242. saosećati sa njima
  243. i shvatiti da je to bila
  244. jedna od najtežih stvari
    koju su ikada učinili,
  245. to započinjanje
  246. i vođenje tog razgovora
  247. za njih je bilo izlaženje iz ormana.
  248. Naravno, bilo bi lako
  249. pokazati gde su podbacili.
  250. Mnogo je teže
  251. izaći im u susret
  252. i prihvatiti činjenicu
  253. da su se trudili.
  254. A šta drugo možete tražiti od nekoga
  255. nego da se trudi?
  256. Ako ćete biti iskreni s nekim,
  257. morate biti spremni
  258. na povratnu iskrenost,
  259. Teški razgovori i dalje nisu
    moje područje.
  260. Pitajte bilo koga sa kim sam izlazila.
  261. Ali poboljšavam se,
  262. i sledim ono što zovem
  263. tri principa "devojčice s palačinkama".
  264. Sada, molim vas,
  265. gledajte na ovo
    kroz jednu gej prizmu,
  266. ali znajte
  267. da sve što treba
    za izlazak iz bilo kog ormana
  268. u suštini je isto.
  269. Broj jedan:
  270. budite autentični.
  271. Sklonite oklop. Budite svoji.
  272. To dete u kafiću
  273. nije imalo oklop,
  274. ali ja sam bila spremna za bitku.
  275. Glupi hipotalamus.
  276. Ako želite da neko bude
    iskren sa vama,
  277. treba da zna da i vi krvarite.
  278. Broj dva:
  279. budite direktni.
  280. Samo recite. Strgnite flaster.
  281. Ako znate da ste gej,
  282. samo recite.
  283. Ako kažete roditeljima
    da ste možda gej,
  284. gajiće nadu
    da će se to možda promeniti.
  285. Ne dajte im
  286. taj tračak lažne nade.
  287. (Smeh)
  288. I broj tri,
  289. i najvažnije -
  290. (Smeh)
  291. Nemojte se pravdati.
  292. Govorite istinu.
  293. Nikad se nemojte pravdati za to.
  294. Neki ljudi će možda biti povređeni,
  295. i svakako,
  296. izvinite se za to što ste uradili,
  297. ali nikada se ne izvinjavajte
    za ono što jeste.
  298. I da, možda će neki biti razočarani,
  299. ali to je na njima,
  300. ne na vama.
  301. To su njihova očekivanja od vas,
  302. ne vaša.
  303. To je njihova priča,
  304. ne vaša.
  305. Jedina priča koja je bitna
  306. je ona koju vi želite da napišete.
  307. Zato, sledeći put,
    kada se nađete
  308. u ormanu crnom kao ugalj,
  309. držeći svoju bombu,
  310. znajte da smo svi tamo bili.
  311. I možete se osetiti usamljenima,
  312. ali niste.
  313. I svi znamo da je teško,
  314. ali trebaš nam ovde, napolju,
  315. bez obzira od čega
    su tvoji zidovi napravljeni
  316. jer vam garantujem da ima i drugih
  317. koji vire kroz ključaonice
  318. svojih ormana
  319. tražeći hrabru dušu
  320. da razvali vrata,
  321. i zato budite ta osoba
  322. i pokažite svetu
    da smo veći od svojih ormana
  323. i da orman nije mesto
  324. za čovekov stvarni život.
  325. Bolder, hvala vam.
    Uživajte u ostatku večeri.
  326. (Klicanje)
    (Aplauz)