TEDx: Mnogo glasova, jedan razgovor
-
0:00 - 0:02Tokom tri godine preko 3200 događaja
-
0:02 - 0:03u 126 zemalja i 47 jezika
-
0:03 - 0:0413.000 TEDx govora
-
0:04 - 0:05Jedan razgovor.
-
0:05 - 0:07Anvar Dafa-Ala: Tipični TEDx-ovci
-
0:07 - 0:09sanjaju o velikim stvarima.
-
0:09 - 0:13Kako da urade nešto veće od njih samih.
-
0:13 - 0:15Oni su sanjari.
-
0:15 - 0:18Džim Stolc: I ukoliko pronađete nekoga
ko deli vaš san, -
0:18 - 0:20priđite im,
-
0:20 - 0:22i pitajte: "Kako mogu da pomognem?"
-
0:22 - 0:24"Kako da unapredim tvoju ideju?"
-
0:24 - 0:26J. AlAbdeli: Rekao sam mu:
"Imam jedan san." -
0:26 - 0:29"Želim da dovedem ovo iskustvo
u Irak, u Bagdad." -
0:30 - 0:35TEDx me je vratio u moju rodnu zemlju.
-
0:35 - 0:38A razlog što sam čekao toliko godina,
-
0:38 - 0:40je što nisam hteo
da se vratim praznih ruku. -
0:40 - 0:44Našao sam nešto što bi moglo
da utiče na stvari u mojoj zemlji. -
0:44 - 0:46I u ovom slučaju, bio je to TED.
-
0:46 - 0:49Počela sam da gledam snimke na TED.com...
-
0:49 - 0:51Bio sam zaista inspirisan,
nisam spavao čitavu noć. -
0:51 - 0:54Sledećeg dana, ok,
ako me je ovo inspirisalo, -
0:54 - 0:56onda, što da ne?
Podeliću ovo sa -
0:56 - 0:58mojom zajednicom u Etiopiji.
-
0:58 - 1:00...Delom zajednice u Srbiji...
-
1:00 - 1:00...Ovo je moja zajednica...
-
1:00 - 1:01...Moja zajednica...
-
1:01 - 1:05Zajednice koje su zabačene
po selima širom sveta. -
1:05 - 1:09Da kažemo svetu da imamo
velike mislioce i praktičare. -
1:09 - 1:12Suma lokalnog čini globalno.
-
1:12 - 1:15Isključite TV, izlogujte se sa interneta
-
1:15 - 1:17i ustanite i počnite da radite nešto!
-
1:17 - 1:20Sa gumenim mecima,
Molotevljevim koktelima, -
1:20 - 1:25ljudskim lancem mladih Egipćana
-
1:25 - 1:29koji su odlučili da se drže za ruke
i tako zaštite muzej. -
1:29 - 1:32To je prilika da doprinesu
njihovim zajednicama -
1:32 - 1:35i promene svet na njihov način.
- Title:
- TEDx: Mnogo glasova, jedan razgovor
- Description:
-
TEDx je internacionalna zajednica koja organizuje događaje po uzoru na TED, širom sveta - podržavajući tako lokalne ideje i inicijative, podižući ih na globalnu pozornicu. Gledajte govore na tedxtalks.ted.com ili nađite događaj u vašem okruženju na ted.com/tedx. Reditelj videa: Wondros.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 01:45
TED Translators admin edited Serbian subtitles for TEDx: Many voices, one conversation | ||
Ivana Korom approved Serbian subtitles for TEDx: Many voices, one conversation | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for TEDx: Many voices, one conversation | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for TEDx: Many voices, one conversation | ||
Andrea Eraković accepted Serbian subtitles for TEDx: Many voices, one conversation | ||
Boško Eraković edited Serbian subtitles for TEDx: Many voices, one conversation | ||
Boško Eraković added a translation |