Polish subtitles

← TEDx: Wiele głosów, jedna rozmowa

Get Embed Code
23 Languages

Showing Revision 6 created 01/15/2016 by TED Translators admin.

  1. 3200 konferencji w trzy lata.
  2. 126 krajów, 47 języków.
  3. 13 000 prelekcji TEDx,
  4. jedna rozmowa.
  5. A. Dafa-Alla: Typowy organizator TEDx
  6. myśli o wielkich rzeczach.
  7. Chce dokonać czegoś,
    co wykracza poza życie osobiste.
  8. Ludzie z TEDx to marzyciele.
  9. Jim Stoltze: Jeśli ktoś marzy
    o tym samym, co ty,
  10. podejdź i spytaj "Jak mogę pomóc?"
  11. podejdź i spytaj "Jak mogę pomóc?"
  12. "Jak mogę rozwinąć twój pomysł?"
  13. Y. AlAbdeli: Miałem marzenie.
  14. Chciałem dać coś takiego Irakijczykom.
  15. To dzięki TEDx wróciłem do ojczyzny.
  16. A zwlekałem tyle lat dlatego,
  17. że nie chciałem wracać z pustymi rękami.
  18. Znalazłem coś, co może dużo zmienić
    w moim kraju.
  19. Był to TED.
  20. Zaczęłam oglądać prelekcje na TED.com.
  21. Z wrażenia przez całą noc nie zmrużyłem oka.
  22. Pomyślałem, że skoro to mnie motywuje,
  23. to muszę podzielić się tym z innymi
  24. w mojej społeczności w Etiopii.
  25. W mojej społeczności w Serbii.
  26. To moja społeczność.
  27. Moja społeczność.
  28. Potencjał ludzki ukryty
    w wioskach na całym świecie.
  29. Powiedzieć światu,
    że mamy wielkich myślicieli i aktywistów.
  30. Poziom globalny to suma tego, co lokalne.
  31. Wyłączcie telewizję,
    wylogujcie się z internetu,
  32. wstańcie z krzesła
    i weźcie się do działania!
  33. Pod ostrzałem gumowych kul,
    przy wybuchach bomb,
  34. egipska młodzież stanęła
    w ludzkim łańcuchu,
  35. trzymając się za ręce, w obronie muzeum.
  36. To szansa, by przysłużyć się
    swojej społeczności
  37. i zmienić świat na swój własny sposób.