TEDx: קולות רבים, דיון אחד
-
0:00 - 0:02ב 3 שנים יותר מ 3200 ארועים
-
0:02 - 0:03ב 126 מדינות ו 47 שפות
-
0:03 - 0:0413,000 הרצאות TEDxTalks
-
0:04 - 0:05דיון אחד.
-
0:05 - 0:07אנוואר דפה אללה: TEDxטרים טיפוסיים
-
0:07 - 0:09חולמים על הדברים הגדולים.
-
0:09 - 0:13איך הם יכולים לעשות משהו גדול יותר מעצמם.
-
0:13 - 0:15והם חולמים.
-
0:15 - 0:18ג'ים סטולץ: ואם אתם מוצאים מישהו שחולק את החלום,
-
0:18 - 0:20גשו אליו או אליה,
-
0:20 - 0:22ותשאלו, "איך אני יכול לעזור?"
-
0:22 - 0:24"איך אני יכול לקדם את הרעיון?"
-
0:24 - 0:26י, אלאבדלי: אמרתי לו, "יש לי חלום."
-
0:26 - 0:29"אני רוצה להביא את החוויה לעיראק, בגדאד."
-
0:30 - 0:35TEDx זה מה שהחזיר אותי לארץ מולדתי.
-
0:35 - 0:38והסיבה שחיכיתי כל כך הרבה שנים,
-
0:38 - 0:40לא רציתי לבוא בידיים ריקות.
-
0:40 - 0:44מצאתי משהו שיכול לעשות שינוי במדינה שלי.
-
0:44 - 0:46ובמקרה הזה, זה היה TED.
-
0:46 - 0:49התחלתי לצפות בהרצאות בTED.com.
-
0:49 - 0:51וממש קיבלתי השראה, לא ישנתי כל הלילה.
-
0:51 - 0:54ביום למחרת, אוקיי, אם זה נתן לי השראה,
-
0:54 - 0:56אז, למה לא? אני עומד לחלוק את זה
-
0:56 - 0:58עם הקהילה שלי באתיופיה.
-
0:58 - 1:00חלק מהקהילה שלי בסרביה.
-
1:00 - 1:00זו הקהילה שלי.
-
1:00 - 1:01הקהילה שלי.
-
1:01 - 1:05קהילות שמוחבאות בכפרים ברחבי העולם.
-
1:05 - 1:09כדי לספר לעולם שיש לנו חושבים גדולים ועושים גדולים.
-
1:09 - 1:12הסכום של המקומי הוא גלובלי.
-
1:12 - 1:15כבו את הטלוויזיה, תתנתקו מהאינטרנט
-
1:15 - 1:17וקומו ותתחילו לעשות משהו!
-
1:17 - 1:20עם כדורי גומי, פצצות תבערה,
-
1:20 - 1:25קיר של שרשרת אנושית של מצרים צעירים
-
1:25 - 1:29שהחליטו להחזיק ידיים כדי להגן על המוזיאון.
-
1:29 - 1:32זו הזדמנות לתרום לקהילה שלהם
-
1:32 - 1:35ולשנות את העולם בדרך שלהם.
- Title:
- TEDx: קולות רבים, דיון אחד
- Description:
-
TEDx היא קהילה בין לאומית שמארגנת ארועים בסגנון TED בכל מקום - חוגגים רעיונות מקומיים ומביאים אותם לרמה העולמית.
צפו בהם ב tedxtalks.ted.com או מצאו ארוע באזורכם ב ted.com/tedx.בימוי של וונדרוס
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 01:45
Ido Dekkers approved Hebrew subtitles for TEDx: Many voices, one conversation | ||
Sigal Tifferet accepted Hebrew subtitles for TEDx: Many voices, one conversation | ||
Sigal Tifferet edited Hebrew subtitles for TEDx: Many voices, one conversation | ||
Ido Dekkers added a translation |