Arabic subtitles

لماذا تعد اللغة اختراع البشرية الأعظم

Get Embed Code
36 Languages

Showing Revision 84 created 05/27/2020 by Riyad Altayeb.

  1. ملاعق.
  2. صناديق كرتونية.

  3. قطار كهربائي للأطفال.

  4. زينة الأعياد.

  5. منازل منفوخة للقفز.

  6. بطانيات.

  7. سِلال.

  8. سجاد.
  9. طاولات تقديم.

  10. هواتف ذكية.

  11. بيانو.

  12. حبال.

  13. صور فوتوغرافية.

  14. ما المُشترك بين جميع تلك الأشياء،

  15. بعيداً عن أنها صور
    التقطها في الأشهر الثلاثة الماضية،
  16. وبالتالي فأنا أمتلك حقوق ملكيتها الفكرية؟
  17. (ضحك)

  18. إنها جميعاً اختراعات

  19. صُنعت بمساعدة اللغة.
  20. لن يتواجد أي من تلك الأشياء بدون اللغة.
  21. تخيّل صنع أي من تلك الأشياء
  22. أو مثلاً بناء مبنى كامل مثل هذا،
  23. دون القدرة على استخدام اللغة
  24. أو دون الاستفادة من المعرفة
    التي اكتسبناها باستخدام اللغة.
  25. فاللغة هي بالأساس أهم شيء
  26. في العالم على الإطلاق.
  27. فكامل حضارتنا تعتمد عليها.
  28. وهؤلاء الذين يكرّسون حياتهم لدراستها
  29. -سواءً لدراسة نشأتها أو دراسة الاختلاف
    بين اللغات البشرية،
  30. وكيف تختلف عن أنظمة التواصل الحيوانية-
  31. يعرفون باللغويين.
  32. إن اللغويات مجال حديث نوعاً ما.
  33. ويكشف عن الكثير من الأشياء المهمة.
  34. فعلى سبيل المثال،
    إن نُظُم الاتصال الإنساني
  35. تختلف جوهرياً عن نُظُم الاتصال الحيواني،
  36. وكل هذه اللغات تتساوى من حيث السرعة،
  37. حتى لو كانت تنطلق في قوالب مختلفة.
  38. وعلى الرغم من هذا،

  39. هناك أفراد يحبون ارتجال اللغة
  40. كما لو أنهم على قدم المساواة من الفهم
    كما لو أنهم لغويون،
  41. لأنهم بطبيعة الحال ناطقون بها.
  42. وإذا كنت تتحدث لغة ما،
    فإن هذا يعني أن لديك كفاءةً تكفي
  43. للتحدث عن وظائفها مثل أي أحد آخر.
  44. تخيل لو كنت تتحدث إلى جرّاح،
  45. وتقول له: "اسمع يا صديقي.
  46. إنني أمتلك قلباً لمدة 40 سنة تقريباً.
  47. أظن أنني أعرف شيئاً أو اثنان
    عن عمليات تغيير الصمام الأورطي.
  48. وأظن بأن رأيي لا يقل أهمية عن رأيك".
  49. ومع ذلك هذا ما يحدث تماماً.
  50. هذا هو نيل ديجراس تايسون،
    وهذا ما قاله في فيلم "الوافد،"

  51. لقد كان سيجلب شخصأ مختصاً بفك الشفرات
  52. -شخصاً يستطيع فك تشفير رسالة لغة
    يعلمونها مسبقاً-
  53. فضلاً عن لغويّ،
  54. للتواصل مع الكائنات الفضائية،
  55. ما الذي قد يفعله اللغويّ...
  56. لماذا قد يفيد ذلك عند التواصل مع شخص
  57. يتحدث بلغة لا نعرفها أساساً؟
  58. وبالطبع إن فيلم "الوافد" ليس باستثناء.
  59. أعني أيها الفيلم:
  60. هناك كائنات قدموا إلى كوكبنا
    بواسطة سفن فضائية عملاقة،
  61. ولا يرغبون سوى بالتواصل معنا،
  62. وعيّنتَ لغوياً واحداً فقط؟
  63. (ضحك)

  64. ماذا عن ميزانية حكومة الولايات المتحدة؟

  65. (ضحك)

  66. بإمكان الكثير من هذه الأمور
    أن يتم فهمها بشكل خاطئ،

  67. عن ماهية اللغة
    وعن طريقة دراستها الرسمية،
  68. عن علم اللغويات.
  69. وأعتقد أن هناك ما يكمن وراء سوء الفهم هذا

  70. والذي يمكن تلخيصه
    بواسطة المقال الرائع في "فوربس،"
  71. والذي يتحدث عن وجوب ابتعاد طلاب الثانوبة
    عن تعلم لغات أجنبية.
  72. سأنتقي بعض الاقتباسات من هذا.
  73. وأريد منكم أن تعرفوا
    إن كان بإمكانكم اكتشاف
  74. ما الذي يندرج تحت هذه الأفكار والآراء.
  75. "نادراً ما يقرأ الأمريكيون
    اللغات التقليدية حتى وإن كانت مترجمة."
  76. بمعنى آخر، لم يتكلفون عناء تعلم لغة أجنبية
  77. بينما لن يقرأوا التقليدية منها
    في لغتهم الأم على أي حال؟
  78. ما المغزى؟
  79. "دراسة اللغات الأجنبية في المدرسة
    مضيعة للوقت،
  80. بالمقارنة مع الأشياء الأخرى
    التي يمكن فعلها في المدرسة."
  81. " لدى أوروبا الكثير من المجموعات اللغوية
    متجمعة في مساحة صغيرة نسبياً."
  82. فبالنسبة لسكان الولايات المتحدة،
    ما المغزى من تعلم لغة أخرى؟
  83. لن تجني كثيراً من المال من ذلك الشيء.
  84. هذا المفضل لديّ،
  85. "على طالب من برمنجهام أن يسافر
  86. قرابة الألف ميل ليصل للحدود المكسيكية،
  87. وحتى ذلك الحين سيلتقي بما يكفي من الأناس
    التي تتحدث الإنكليزية بجواره."
  88. بمعنى آخر، إذا استطعت تلويح ذراعك،
  89. وبلوغ وجهتك،
  90. لذا فإنه لا يوجد أدنى نفع
    من تعّلم لغة أخرى.
  91. ما يكمن وراء الكثير من هذه المواقف
    هو الاستعارة المفاهيمية،
  92. اللغة أداة.
  93. ويوجد بعضاً من الصحة وراء تلك الاستعارة.

  94. اللغة هي نوع من الأدوات
  95. لو كنت تتحدث باللغة المحلية
    فيمكنك التصرف بحرية أكبر مما لو لم تكن.
  96. ولكن المعنى الضمني
    هو أن اللغة ليست سوى أداة،
  97. وهذا خاطئ تماماً.
  98. لو كانت اللغة أداة فستكون أداة غير مجدية.
  99. وكنا تخلينا عنها من أجل شيء أفضل.
  100. فقط فكر بأي جملة.
  101. هذه جملة متأكد من أنني قلتها في حياتي:
    "رأيت كين البارحة."
  102. لدي صديق يدعى كين.
  103. وحين قلت هذه الجملة،
    "رأيت كين البارحة،"
  104. هل تعتقدون أن هذا حقاً كل ما في الأمر
  105. أنّ كل ما في ذهني موجودٌ الآن في ذهنك
  106. بواسطة جملة؟
  107. من الصعب حدوث ذلك
    لأن هناك الكثير من الأحداث.
  108. فعندما أقول "الأمس،"
  109. يمكنني التفكير في طقس البارحة
    لأنني كنت هناك.

  110. وإن كنت أتذكر،
  111. من المحتمل أن أتذكر أنني نسيت
    إرسال بريد الكتروني وقد نسيت بالفعل.
  112. فكرت بتلك المزحة مسبقاً،
    ولكنني قد نسيت إرسال بريد بالفعل.
  113. وهذا يعني أن علي فعل ذلك يوم الإثنين.
  114. لأن هذا موعد عودتي للمنزل.
  115. وبالطبع عندما أفكر في يوم الإثنين،
  116. سأفكر بـ "الاثنين المهووس"،
    إنها أغنية جيدة بواسطة بانغليس.
  117. وعندما أقول كلمة "رأى،" أفكر بهذه الجملة:
  118. "'أنا أرى!' قال الرجل الكفيف
    حيث التقط مطرقته ومنشاره."
  119. لطالما فعلت ذلك.
  120. في كل مرة أسمع أو أقول كلمة "رأى"،
    أفكر في ذلك،
  121. لأن جدي اعتاد قول ذلك،
  122. وهذا يجعلني أفكر في جدي.
  123. لسبب ما فقد عدنا لأغنية "الاثنين المهووس."
  124. في حال كين، عندما أقول "رأيت كين البارحة،"
  125. فسأفكر في الظروف التي رأيته فيها.
  126. وصدف أن يكون ذلك اليوم،
    ها هو مع قطتي.
  127. وبالطبع إذا فكرت بكين،
  128. فسوف أفكر أنه سيذهب
    إلى ولاية لونغ بيتش الآن،
  129. وسأتذكر أن صديقي العزيز جون وأمي
  130. تخرّجا من ولاية لونغ بيتش،
  131. ستذهب قريبتي كيتي لولاية لونغ بيتش الآن.
  132. وعدنا إلى "الإثنين المهووس" مجدداً.
  133. ولكن هذا جزء بسيط مما يجري في عقلك
  134. في كل مرة تتكلم فيها.

  135. وجل ما بوسعنا القيام به لتمثيل هذه الفوضى
  136. التي تجري في رؤوسنا هو هذا.
  137. هذا كل ما نملك.
  138. (ضحك)
  139. هل من الغريب أن نظامنا ضعيف للغاية؟

  140. لذا تخيّلوا، إذا تمكنت من إعطائكم تشبيهاً،

  141. تخيلوا أنكم تريدون معرفة
    شعور تناولكم لكعكة ما،
  142. بدلاً من مجرد أكل الكعكة،
  143. كان عليك أن تبتلع مكونات تلك الكعكة
    بدلاً من ذلك،
  144. واحدة تلو الأخرى،
  145. بالإضافة للتعليمات
  146. حول كيفية دمج تلك المكونات
    لصنع هذه الكعكة.
  147. كان عليك تناول التعليمات أيضاً.
  148. (ضحك)
  149. إن كان هذا ما سنقوم به لتناول الكعك،

  150. فلن تتناول الكعك مطلقاً.

  151. ومع ذلك فإن اللغة هي الطريقة الوحيدة
  152. التي تمكننا من معرفة ما يدور في عقولنا.
  153. هذا ما نحن عليه من الداخل،
  154. وما يجعلنا بشر،
  155. وما يميزنا عن الحيوانات،
  156. يوجد كله بداخلنا في مكانٍ ما،
  157. وكل ما علينا فعله لتقديمه هو لغتنا.
  158. الللغة هي الوسيلة الأفضل
    لإظهار ما يجري في عقولنا.
  159. تخيلوا إذا أردت طرح سؤالٍ كبير، مثل:
  160. "ما هي طبيعة الإنسان الفكرية والعاطفية؟"
  161. ما قد تريد القيام به
  162. هو أن تفحص أكبر عدد من اللغات المختلفة
  163. قدر الإمكان.
  164. لن تكفي لغة واحدة فقط بالغرض.
  165. لأعطيكم مثالاً،
  166. هذه صورة التقطها للقط رومان الصغير،
  167. أخذتها بعدسة كاميرا 12 ميغابيكسل.
  168. وهذه الصورة ذاتها
    ولكن بدقة تصوير أقل بكثير.
  169. من الواضح أن كلا الصورتين
    لا تُمثّلان قطة حقيقة.
  170. ولكن واحدة تعطيكم إحساساً أفضل
    عن ماهية القطة أكثر من الأخرى.
  171. إن اللغة ليست مجرد أداة.
  172. إنها تراثنا،

  173. إنها طريقة إيصالنا لمعنى أن تكون إنساناً.
  174. وبالطبع أعني بـ"تراثنا"،
    تراث البشرية أجمع.
  175. وفقدان لغة واحد فقط
    يقلل من وضوح تلك الصورة.
  176. كعملٍ شغلته لمدة 10 سنوات
  177. وللترفيه والمرح فقط،

  178. أصنع اللغات.
  179. تدعى هذه اللغات "كونلانغس،"
  180. اختصاراً لـ "اللغات المشيّدة."
  181. وبالنظر لهذه الحقائق على التوالي،
  182. أننا نخسر اللغات على كوكبنا
  183. وأنني أبتكر لغاتً جديدة،
  184. ربما تعتقد أن هناك اتصال وطيد نوعاً ما
  185. بين هذين الاثنين.
  186. في الحقيقة إن كثيراً من الناس
    وجدوا رابطاً بين هذين الأمرين.
  187. هذا رجلٌ ثار غضبه
  188. عندما رأى أنهم ابتكروا لغة
    في "أفاتار" جايمس كاميرون.
  189. يقول:
  190. "لكن في السنوات الثلاث
    التي استغرقها جيمس كاميرون
  191. لعرض أفاتار على الشاشة قد اندثرت اللغة،
  192. ربما حصل أكثر من هذا بكثير في الواقع.
  193. "للأسف أيضا لن يقوم نافي بسد هذه الثغرة
    حيث اعتادت أن تكون..."
  194. بيان عميق ومؤثر حقاً...
  195. إذا لم تفكر بالأمر برمته.
  196. (ضحك)
  197. ولكن حينما كنت في كاليفورنيا،

  198. أتممت دراسة تخصصين.

  199. أحدهم عن علم اللغات
    والآخر عن اللغة الإنكليزية.
  200. وبالطبع إن تخصص اللغة الإنكليزية
    الذي يتمثّل بدراسة اللغة،
  201. ليست دراسة اللغة الإنكليزية
    كما نعرفها جميعنا،
  202. بل إنه دراسة الأدب.
  203. إن الأدب لمجالٌ رائع،
  204. لأن الأدب ببساطة أوسع بكثير
    ويعد نوعاً من الفن؛
  205. يندرج تحت عنوان الفن.
  206. وما نفعله بالأدب،
  207. يختلق المؤلفون شخصيات وتواريخ جديدة كلياً.
  208. وما يثير اهتمامنا هو رؤية
  209. العمق والعاطفة والروح الفريدة
  210. التي يمكن للمؤلفين وضعها
    في تلك الشخصيات الخيالية.
  211. بشكل كبير، القي نظرة على هذا.
  212. يوجد سلاسل كتب كاملة
  213. تتمحور حول شخصيات خيالية.
  214. الكتاب بكامله عن شخص خيالي ومُختلق فقط.
  215. هناك كتاب كامل عن جورج ف. بابيت
  216. من كتاب سنكلير لويس "بابيت،"
  217. وأضمن لكم أن هذا الكتاب أطول من "بابيت،"
  218. وهو كتاب قصير.
  219. هل يتذكر أحدكم هذا الكتاب؟
  220. إنه جيّد وأعتقد أنه أفضل من "ماين ستريت."
  221. إنه المفضل لدي.
  222. لم نشكك من حقيقة أن الأدب مثير للاهتمام.
  223. لكن على الرغم من تلك،
  224. حتى علماء اللغة لا يبدون اهتمامهم
    بما تقدمه اللغات المبتكرة لنا.
  225. عن مدى عمق الروح البشرية فقط كمسعى فني.
  226. سأزودكم بمثالٍ بسيط.
  227. كُتبَ عنّي مقال

  228. كتب في مجلة حفل خريجي كاليفورنيا،
    منذ فترةٍ مضت.
  229. وعندما كتبوا هذا المقال،
  230. أرادوا جلب شخص من الجانب المعاكس،
  231. والذي بدا أمراً غريباً
    لكن بعد فوات الأوان.
  232. ونحن نتحدث عن شخصٍ واحدٍ فقط،
  233. أنتم ترغبون بجلب شخصٍ
    من الاتجاه المعاكس لذاك الشخص.
  234. (ضحك)
  235. يعد ذلك أداةً للترويج، ولكن أياً كان.

  236. صدف أنهم أحضروا

  237. واحداً من ألمع عالمي اللغات،
  238. لدينا جورج لووكوف عالم اللغات
    هنا في بيركيلي.
  239. وقد أحدثت أعماله تغييراً كبيراً
    في مجالات دراسة اللغة.
  240. والعلوم المعرفية.
  241. وحين تم سؤالي عن أعمالي
    وعن طريقة ابتكاري للغات بشكلٍ عام،
  242. قال: "يوجد العديد من الأمور لإنجازها
    عند دراسة اللغة.
  243. يجب عليك أن تقضي وقتك
    لإنجاز شيء حقيقي."
  244. أجل.
  245. "شيء حقيقي."
    هل يذكركم هذا بشيء؟
  246. لاستخدام الإطار الحقيقي ذاته
    الذي قام باختراعه بنفسه،
  247. دعوني أشير لهذه الاستعارة:
  248. اللغة أداة.
  249. وقد يبدو أنه يعمل بجد
    في إطار هذه الاستعارة؛
  250. أن اللغة تكون مفيدة
    عندما تستخدم في التواصل.
  251. تصبح اللغة عديمة النفع
    عندما لا تفيد في التواصل.
  252. وهذا يجعلك تتساءل:
    ماذا نفعل باللغات التي لم تعد تُستخدم؟
  253. ولكن أيّاً كان.
  254. بسبب هذه الفكرة،
  255. قد يبدو من قمة السخافة

  256. أن يكون لدينا دورة دولينغو
    لتعلم اللغة الفاليرية
  257. والتي صنعتها لمسلسل "صراع العروش"
    الذي أنتجته شبكة HBO.
  258. قد تتساءلون ما الذي يتعلمه
    740,000 شخص بالضبط؟
  259. (ضحك)
  260. حسناً، دعونا نلقي نظرة على الأمر.

  261. ماذا يتعلمون؟

  262. ما الذي يمكن أن يتعلموه؟
  263. مع الأخذ بعين الاعتبار أن اللغة الأخرى
  264. -وهي للناطقين باللغة الإنكليزية-
  265. يتعلم الناطقون باللغة الإنكليزية القليل.
  266. هذه جملة ربما لن يستخدمونها أبداً للتواصل
  267. في حياتهم بأكملها:
  268. "Vala ābre urnes."
  269. "يرى الرجل المرأة."
  270. والخط الأوسط هو الملفت للنظر،
  271. إنها كلمة بكلمة، هذا ما تقوله الجملة.
  272. وهم في الواقع يتعلمون
    بعض الأشياء الرائعة جداً،
  273. لاسيما المتحدثين بالإنكليزية.
  274. يتعلمون أنه بإمكان الفعل
    أن يأتي بنهاية الجملة.
  275. لا يفعلون ذلك في الإنكليزية
    عند وجود جملتين.
  276. ويتعلمون أنه في بعض الأحيان
  277. قد لا تملك اللغة نظير لكلمة "الـ"،
    إنها غير موجودة كلياً.
  278. هذا أمر تستطيع فعله.
  279. يتعلمون أن حرف العلة الطويل
    يمكن أن يكون أطول في الواقع،
  280. مقابل اختلاف في الجودة،
  281. وهذا عمل أحرف العلة في لغتنا؛
    ولهم في الواقع أطوال متساوية.
  282. يتعلمون أن هذه تصريفات بسيطة.
  283. ممم؟
  284. يوجد في نهاية الأسماء
    تصريفات تدعى "استثناءات"،
  285. (ضحك)
  286. وهذا يدلك على ماذا فعل الفاعل بالمفعول به
    في جملة ما.

  287. حتى لو قمت بترك ترتيب الكلمات نفسه

  288. وبدّلت النهايات،
  289. فإنها تغير مسار الأحداث،
  290. يتعلمون أن اللغات تؤدي نفس الأمور
    ولكن بطرقٍ مختلفة.
  291. وأن تعلّم اللغة يمكن أن يكون ممتعاً.
  292. يتعلمون تقدير الأحرف الكبيرة في اللغة
    لغة حرف "لـ" الكبير.
  293. ونظراً لحقيقة أن 88% من الأمريكيين
    يتحدث باللغة الإنكليزية في المنزل فقط،
  294. لا أعتقد أن تلك عادة سيئة بالضرورة.
  295. هل تعلمون لِمَ تندثر اللغات في عالمنا؟
  296. ليس لأن الحكومة تفرض لغة واحدة
    على مجموعة أصغر،

  297. أو بسسب القضاء على مجموعة كاملة
    من الناطقين.
  298. من المؤكد أن ذلك حدث في الماضي
    ومستمرٌ في الحدوث،
  299. ولكنه ليس السبب الرئيسي.
  300. السبب الرئيسي هو ولادة طفل لعائلة
  301. ناطقة بلغة غير منتشرة على نطاق واسع
    في مجتمعها،
  302. ولا يتعلم هذا الطفل تلك اللغة.
  303. لِمَ لا يتعلمها؟
  304. لأن هذه اللغة لا تملك قيمة
    في مجتمهم.
  305. لأن تلك اللغة غير مفيدة.
  306. لأن الطفل لن يتمكن من الحصول على وظيفة
    لو أنه يتحدث بهذه اللغة.
  307. لأن في حال كانت اللغة مجرد أداة،
  308. فإن تعلّمَ لغتهم الأم
  309. كنفعِ تعلّم لغة الفالارين،
  310. فلِمَ عناء تعلمها؟
  311. الآن...
  312. ربما لن تقود دراسة اللغة إلى فصاحة لغوية
    في نهاية المطاف.

  313. ربما لا يكون الأمر مهماً للغاية.
  314. ربما لو تعلّم أناساً أكثر لغات متعددة،
  315. قد يزيد ذلك من التقبّل اللغوي
  316. ويقلل الاستعمار اللغوي.
  317. ربما لو أننا نُقدّر اللغة كما هي عليه...
  318. ستصبح بلا منازع أعظم اختراع
    في تاريخ البشرية،
  319. وبعد ذلك في المستقبل،
  320. يمكننا تمجيد اللغات المهددة بالانقراض
    كلغات حية مستعملة،
  321. بدلاً من كونها كقطع المتحف.
  322. (لغة الفالارين) كيريمفوسي.
    شكراً لكم.
  323. (تصفيق)