Return to Video

Mennyi az idő a Marson?

  • 0:01 - 0:05
    Valószínűleg önök közül sokan
    látták a "Marslakó" című filmet.
  • 0:05 - 0:09
    Akik pedig nem látták:
    ez a film egy űrhajósról szól,
  • 0:09 - 0:14
    aki a Marson ragadt,
    és az életben maradásért küzd
  • 0:14 - 0:18
    amíg útnak indítják a mentőakciót,
    hogy visszahozzák őt a Földre.
  • 0:19 - 0:22
    Szerencsére a mentőalakulat újra
    fel tudta venni a kapcsolatot
  • 0:22 - 0:25
    az űrhajóssal, Watney-val,
    bizonyos idő után,
  • 0:25 - 0:30
    így már nincs annyira egyedül
    a Marson megmentéséig.
  • 0:31 - 0:33
    Miközben nézzük a filmet,
  • 0:33 - 0:35
    mikor a Marsra gondolunk,
  • 0:35 - 0:40
    valószínűleg olyanok jutnak eszünkbe,
    mint hogy milyen messze van.
  • 0:40 - 0:42
    És talán eszünkbe sem jut,
  • 0:42 - 0:46
    hogy milyen szervezést igényel,
    ha egy másik bolygón dolgozunk -
  • 0:46 - 0:49
    két bolygón élni,
  • 0:49 - 0:55
    miközben emberek élnek a Földön
    és marsjárók vagy emberek vannak a Marson?
  • 0:55 - 0:59
    Gondoljunk bele, amikor barátaink,
    családtagjaink és munkatársaink
  • 0:59 - 1:02
    Kaliforniában, a Nyugati Parton
    vagy a világ más részein élnek.
  • 1:02 - 1:04
    Amikor beszélni szeretnénk velük,
  • 1:04 - 1:07
    elsőre valószínűleg erre gondolunk:
  • 1:07 - 1:09
    mennyi is az idő Kaliforniában?
  • 1:09 - 1:11
    Fel fogom ébreszteni őket?
    Felhívhatom őket most?
  • 1:12 - 1:15
    Még akkor is, ha az európai
    kollégáinkkal beszélünk,
  • 1:15 - 1:17
    azonnal elgondolkodunk:
  • 1:17 - 1:24
    hogy tartsuk a kapcsolatot
    tőlünk távol levő emberekkel?
  • 1:25 - 1:31
    Egyelőre még nem élnek emberek
    a Marson, de vannak marsjárók.
  • 1:31 - 1:36
    Éppen most, a Curiosity marsjárón
    reggel 6:10 van.
  • 1:36 - 1:38
    Reggel 6:10 a Marson.
  • 1:39 - 1:41
    Négy marsjárónk van a Marson.
  • 1:41 - 1:45
    Az Egyesült Államok négy marsjárót
    küld a Marsra körülbelül 1995 óta,
  • 1:45 - 1:49
    és annyira kiváltságos helyzetben vagyok,
    hogy hármukon én dolgozom.
  • 1:49 - 1:53
    Tehát űrhajómérnök vagyok
  • 1:53 - 1:58
    a NASA Sugármeghajtású Laboratóriumában,
    Los Angelesben, Kaliforniában.
  • 1:59 - 2:03
    És ezek a marsjárók
    a mi robot megbízottjaink.
  • 2:03 - 2:09
    Ők a mi szemeink és füleink,
    és segítségükkel látjuk a bolygót,
  • 2:09 - 2:11
    amíg nem tudunk embereket küldeni.
  • 2:11 - 2:16
    Segítségükkel megtanuljuk,
    hogyan működjünk más bolygókon.
  • 2:16 - 2:21
    Tehát az emberek előtt
    robotokat küldünk.
  • 2:21 - 2:25
    Azért van időeltolódás a Marson most
  • 2:25 - 2:27
    a mi időzónánkhoz képest,
  • 2:27 - 2:31
    mert a Marson hosszabb
    egy nap, mint a Földön.
  • 2:31 - 2:34
    A Földön egy nap 24 órából áll,
  • 2:34 - 2:37
    mert ennyi idő alatt fordul körbe a Föld,
  • 2:37 - 2:39
    24 óra alatt fordul körbe egyszer.
  • 2:39 - 2:41
    Tehát 24 órából áll egy napunk.
  • 2:41 - 2:48
    A Mars 24 óra és körülbelül 40 perc
    alatt fordul körbe egyszer.
  • 2:48 - 2:55
    Tehát ez azt jelenti, egy nap a Marson
    40 perccel hosszabb, mint a Földön.
  • 2:55 - 3:00
    A csapatok, akik ilyen robotokat
    működtetnek a Marson,
  • 3:00 - 3:06
    tehát mi azt csináljuk, hogy a Földön
    élünk, de a Marson dolgozunk.
  • 3:06 - 3:11
    Így erre gondolnunk kell, ha épp
    a Marsra küldöttekkel foglalkozunk.
  • 3:12 - 3:15
    A mi munkánk, ennek a csapatnak a munkája,
    aminek én is részese vagyok,
  • 3:15 - 3:21
    utasításokat küldeni a robotoknak,
    hogy megmondjuk a holnapi feladatait.
  • 3:21 - 3:25
    Elmondani, vezetni, képezni őket,
    hogy tudják, mit kell csinálniuk.
  • 3:26 - 3:30
    Tehát miközben alszik -
    és a marsjáró alszik éjszaka,
  • 3:30 - 3:32
    mert szüksége van rá,
    hogy feltöltse az elemeit
  • 3:32 - 3:36
    és hogy túlélje a hideg éjszakát a Marson.
  • 3:36 - 3:38
    Szóval alszik.
  • 3:38 - 3:43
    Miközben alszik, mi dolgozunk
    a következő napi programján.
  • 3:43 - 3:46
    Szóval én a marsi idő szerint
    éjszakai műszakban dolgozok.
  • 3:46 - 3:47
    (Nevetés)
  • 3:47 - 3:54
    Azért, hogy a marsi idő szerint mindig
    ugyanakkor menjek dolgozni a Földön,
  • 3:54 - 3:57
    például délután 5-kor
    a munkahelyemen kell lennem,
  • 3:57 - 4:02
    a csapatnak marsi idő szerint minden
    nap délután 5-kor dolgoznia kell,
  • 4:02 - 4:09
    így minden nap 40 perccel később kell
    elkezdenünk a munkát a Földön,
  • 4:10 - 4:12
    hogy szinkronban legyünk a Marssal.
  • 4:12 - 4:15
    Ez olyan, mint utazni
    az időzónák között mindennap.
  • 4:15 - 4:21
    Egyik nap reggel 8-kor kezdünk,
    másik nap 40 perccel később, 8:40-kor.
  • 4:21 - 4:24
    következő nap ismét
    40 perccel később, 9:20-kor,
  • 4:24 - 4:26
    majd azt követő nap már 10-kor.
  • 4:26 - 4:29
    Így mindennap 40 perccel
    később kezdünk mindaddig,
  • 4:29 - 4:32
    amíg már az éjszaka
    közepén jövünk dolgozni -
  • 4:32 - 4:34
    a Föld ideje szerint az éjszaka közepén.
  • 4:34 - 4:38
    El tudjuk képzelni, mennyire zavaró ez.
  • 4:38 - 4:40
    Segítségünk: a Mars-óra.
  • 4:40 - 4:41
    (Nevetés)
  • 4:41 - 4:45
    Az órában a súlyokat
    mechanikusan úgy állították be,
  • 4:45 - 4:47
    hogy lassabban járjon.
  • 4:47 - 4:49
    És még alig kezdtük el -
  • 4:49 - 4:51
    2004-ben kaptam ezt az órát,
  • 4:51 - 4:55
    amikor a Spirit és Opportunity nevű
    marsjárók visszakerültek.
  • 4:55 - 4:56
    Nem gondolkodtunk arról,
  • 4:56 - 4:59
    hogy szükségünk lesz Mars-órákra.
  • 4:59 - 5:03
    Azt gondoltuk, megfelelő, ha látjuk
    az időt a számítógépünkön
  • 5:03 - 5:07
    és az irányítóközpont képernyőin,
    és mindez elég is.
  • 5:07 - 5:08
    Hát nem igazán.
  • 5:08 - 5:11
    Mivel nem csak dolgoztunk
    a marsi idő szerint,
  • 5:11 - 5:14
    igazából marsi idő szerint éltünk.
  • 5:14 - 5:19
    Ez azonnal megzavart minket,
    hogy mennyi is az idő.
  • 5:19 - 5:22
    Valóban szükségünk volt valamire
    a csuklónkon, ami megmutatta:
  • 5:22 - 5:26
    Mennyi az idő a Földön?
    Mennyi az idő a Marson?
  • 5:26 - 5:32
    És nem csak a marsi idő volt zavaró;
  • 5:32 - 5:37
    tudnunk kellett egymással
    beszélni is róla.
  • 5:37 - 5:43
    Így a "sol" a marsi napot jelenti -
    24 óra és 40 percet.
  • 5:43 - 5:46
    Amikor valamiről beszélünk,
    ami a Földön történik,
  • 5:46 - 5:48
    azt mondjuk, ma.
  • 5:48 - 5:51
    Ami a Marson történik, arra
    azt mondjuk, "masol".
  • 5:51 - 5:53
    (Nevetés)
  • 5:54 - 5:59
    A tegnap a Marson "tegnapsol".
  • 5:59 - 6:03
    Nem kezdtünk el azon gondolkodni,
    hogy "találjunk ki egy nyelvet".
  • 6:03 - 6:05
    Egyszerűen csak zavaró volt.
  • 6:05 - 6:07
    Emlékszem, amikor valaki azt mondta nekem:
  • 6:07 - 6:10
    "Ezt a tevékenységet a roboton
    holnap szeretném megcsinálni."
  • 6:10 - 6:15
    Azt feleltem, holnap holnap,
    vagy a marsi idő szerint holnap?
  • 6:16 - 6:21
    Elkezdtük használni ezt a szókincset,
    hogy tudjunk egymással beszélni.
  • 6:21 - 6:22
    (Nevetés)
  • 6:22 - 6:26
    A holnapból "holnapsol"
    vagy "solholnap" lett.
  • 6:27 - 6:31
    Az embereknek különböző preferenciáik
    vannak a szavak használatára.
  • 6:31 - 6:34
    Néhányan azt mondanák "szénsavas",
    míg néhányan pedig azt: "buborékos".
  • 6:35 - 6:38
    Így vannak emberek, akik azt mondják:
    "holnapsol" vagy "solholnap".
  • 6:39 - 6:43
    És még valami, amit ezeken a küldetéseken
    töltött évek után észrevettem:
  • 6:43 - 6:48
    azok az emberek, akik a marsjárókon
    dolgoznak, azt mondjuk "masol".
  • 6:48 - 6:52
    Azok, akik azokon a robotokon dolgoznak,
    amelyek nem járnak körbe,
  • 6:52 - 6:53
    ők azt mondják "maszul".
  • 6:54 - 6:59
    Szóval a marsi akcentusból megállapítható,
    hogy melyik küldetésen dolgozol.
  • 6:59 - 7:02
    (Nevetés)
  • 7:02 - 7:06
    Szóval van karóránk és van a nyelvünk,
    felismerjük a témát?
  • 7:06 - 7:08
    Nem zavarodunk össze.
  • 7:08 - 7:12
    De még a nappali fény a Földön
    is összezavar minket.
  • 7:13 - 7:15
    Ha arra gondolunk, hogy most
    kell mennünk dolgozni,
  • 7:15 - 7:17
    és a marsi idő szerint
    ez az éjszaka közepe,
  • 7:17 - 7:20
    de az ablakokon keresztül
    beszűrődik a napfény,
  • 7:20 - 7:23
    ez ugyanúgy zavaró tud lenni.
  • 7:23 - 7:26
    A vezérlőközpontról készült képen látjuk,
  • 7:26 - 7:28
    hogy a sötétítők le vannak engedve.
  • 7:28 - 7:31
    Így nem szűrődik be semmi fény,
    ami megzavarna minket.
  • 7:31 - 7:35
    A leszállást megelőző héten már minden
    sötétítőt leengedünk az épületben,
  • 7:35 - 7:39
    és addig nem is húzzuk fel,
    amíg el nem hagyjuk a marsi időt.
  • 7:39 - 7:42
    Ez ugyanúgy érvényes otthonra.
  • 7:42 - 7:45
    Már háromszor éltem otthon
    marsi idő szerint,
  • 7:45 - 7:47
    már a férjem is tudja,
    amikor marsi időre készülünk.
  • 7:47 - 7:53
    Így ő is minden helyiséget elsötétít,
  • 7:53 - 7:56
    mert ez a családunkra is hatással van.
  • 7:56 - 8:01
    Szóval így éltem ebben a sötét
    környezetben, ahogy a férjem is.
  • 8:02 - 8:03
    Már hozzászokott.
  • 8:03 - 8:07
    Ilyenkor kapom tőle azokat a
    panaszos emaileket, amikor ő dolgozik.
  • 8:07 - 8:11
    Hazajöhetek? Ébren vagy?
  • 8:11 - 8:14
    Mennyi az idő a Marson?
  • 8:14 - 8:16
    És akkor döntöttem:
    neki is kell egy Mars óra.
  • 8:16 - 8:18
    (Nevetés)
  • 8:18 - 8:22
    De mivel 2016 van, természetesen
    erre a célra már van applikáció.
  • 8:22 - 8:24
    (Nevetés)
  • 8:24 - 8:28
    Szóval az óráink helyett már
    a mobiljainkat is használhatjuk.
  • 8:29 - 8:33
    De még így is mindenkit
    érintett a családban;
  • 8:33 - 8:36
    nem csak minket,
    akik a marsjárókon dolgoztak,
  • 8:36 - 8:39
    hanem a családjainkat is.
  • 8:39 - 8:41
    Ő David Oh,
    egyik repülési igazgatónk,
  • 8:41 - 8:46
    a Los Angelesi tengerparton
    a családjával hajnali 1:00-kor.
  • 8:46 - 8:47
    (Nevetés)
  • 8:47 - 8:50
    Mivel augusztusban szálltunk le
  • 8:50 - 8:55
    és a gyerekeinek nem kellett
    iskolába menni szeptemberig,
  • 8:55 - 8:59
    így a család egy hónapig
    marsi idő szerint élt.
  • 8:59 - 9:04
    Mindennap 40 perccel később keltek fel.
  • 9:04 - 9:06
    Így a család az apa
    munkaidejéhez igazodott.
  • 9:06 - 9:10
    A család egy hónapig marsi idő szerint élt
    és nagyszerű élményekben volt részük,
  • 9:10 - 9:12
    mint bowlingozni menni
    az éjszaka közepén,
  • 9:12 - 9:14
    vagy a tengerpartra.
  • 9:14 - 9:18
    Egyetlen dolog volt,
    amit mindannyian felfedeztünk,
  • 9:18 - 9:22
    hogy bárhova el tudunk
    jutni Los Angelesben
  • 9:22 - 9:25
    hajnali 3 órakor,
    amikor egyáltalán nincs forgalom.
  • 9:25 - 9:27
    (Nevetés)
  • 9:27 - 9:28
    Amikor befejeztük a munkát,
  • 9:28 - 9:31
    és nem akartunk hazamenni
    és felkelteni a családunkat,
  • 9:31 - 9:34
    és éhesek voltunk, ahelyett,
    hogy a közelben ettünk volna:
  • 9:34 - 9:38
    azt mondtuk: "Van egy szuper
    éjjel-nappali étterem a Long Beachen,
  • 9:38 - 9:40
    és 10 perc alatt oda tudunk érni!"
  • 9:40 - 9:43
    Levezettünk a tengerpartra -
    egy percnek tűnt forgalom nélkül.
  • 9:43 - 9:47
    Megérkeztünk, és az étterem
    tulajdonos megkérdezte:
  • 9:47 - 9:49
    "Kik vagytok ti?
  • 9:49 - 9:54
    És miért vagytok hajnali 3-kor
    az éttermemben?"
  • 9:54 - 9:59
    Akkor jöttek rá, hogy vannak
    a Marslakók csoportjai,
  • 10:00 - 10:04
    akik a Los Angelesi autópályákon
    kóborolnak az éjszaka közepén -
  • 10:05 - 10:07
    a földi idő szerint az éjszaka közepén.
  • 10:07 - 10:12
    Ekkor kezdtük el Marslakóknak
    hívni magunkat.
  • 10:13 - 10:18
    Akik a marsi idő szerint éltek, mint mi,
    Marslakóként beszéltünk magunkról,
  • 10:18 - 10:21
    és mindenki más Földlakó.
  • 10:21 - 10:22
    (Nevetés)
  • 10:22 - 10:28
    Mivel az időzónák között
    mozgunk mindennap,
  • 10:28 - 10:34
    elkezdjük mindenki mástól
    elkülönítve érezni magunkat.
  • 10:34 - 10:38
    A szó szoros értelmében
    a saját világunkban élünk.
  • 10:39 - 10:46
    Van ez a kitűzőm, amire az van írva:
    "Túléltem a marsi időt. Sol 0-90."
  • 10:46 - 10:48
    Itt van egy kép róla.
  • 10:48 - 10:54
    Azért kaptuk ezeket a kitűzőket,
    mert a marsi idő szerint dolgozunk
  • 10:54 - 10:59
    annak érdekében, hogy minél
    hatékonyabbak legyünk a marsjárókkal,
  • 10:59 - 11:01
    hogy a legjobban kihasználjuk az időnket.
  • 11:01 - 11:05
    De 3-4 hónapnál tovább nem
    dolgozunk a marsi idő szerint.
  • 11:05 - 11:10
    Végül egy módosított marsi időzónába
    fogunk lépni, amin most dolgozunk.
  • 11:10 - 11:15
    És mivel ez megterhelő a szervezetnek,
    ugyanolyan megterhelő a családodnak is.
  • 11:15 - 11:20
    Sőt alváskutatók tanulmányoztak minket,
  • 11:20 - 11:25
    mivel ez annyira szokatlan volt, hogy az
    ember megpróbálja hosszabbítani a napját.
  • 11:25 - 11:27
    Körülbelül harmincan voltunk,
  • 11:27 - 11:30
    akiken az alváskutatók
    alváshiány kísérleteket végeztek.
  • 11:30 - 11:34
    Így rám is sor került a teszten,
    és mindegyiken elaludtam.
  • 11:34 - 11:40
    Mindez azért volt, mert ez megterhelő
    a szervezet számára.
  • 11:41 - 11:44
    De hatalmas élmény volt.
  • 11:44 - 11:48
    Ez az élmény összehozta
    a csapat többi tagjait is,
  • 11:48 - 11:51
    de ezt nehéz fenntartani.
  • 11:52 - 11:58
    Ezek a marsjáró-kísérletek
    az első lépéseink a naprendszerbe.
  • 11:58 - 12:04
    Tanuljuk, hogyan éljünk több bolygón.
  • 12:04 - 12:09
    Új távlatok nyílnak előttünk arról,
    hogyan váljunk több bolygón élővé.
  • 12:09 - 12:12
    Szóval legközelebb,
    amikor Star Wars filmet nézünk,
  • 12:12 - 12:15
    és az emberek a Dagobah rendszerből
    mennek a Tattoine-ra,
  • 12:15 - 12:21
    gondoljunk bele, valójában mit
    is jelent, ha embereket küldünk oda.
  • 12:21 - 12:24
    Mit is jelent közöttük a távolság,
    mint fogalom,
  • 12:24 - 12:28
    mennyire érzik magukat
    elkülönítve a többiektől,
  • 12:28 - 12:31
    és csupán az idő szervezését is.
  • 12:32 - 12:36
    Mi még nem küldtünk a Marsra
    embereket, de reméljük, hogy fogunk.
  • 12:36 - 12:40
    Az olyan vállalatoknál,
    mint a SpaceX és a NASA,
  • 12:40 - 12:44
    és a világon az összes
    nemzetközi űrügynökségnél
  • 12:44 - 12:48
    reméljük, hogy az elkövetkező
    évtizedekben már megtehetjük.
  • 12:48 - 12:54
    Hamarosan lesznek embereink a Marson,
    és valóban több bolygójúvá válunk.
  • 12:54 - 12:56
    A fiatal fiú vagy fiatal lány,
  • 12:56 - 13:03
    aki a Marsra fog menni, talán itt van
    a nézőtéren vagy a hallgatóság között.
  • 13:04 - 13:10
    Én a JPL-nél ezeken a küldetéseken
    akartam dolgozni 14 éves korom óta,
  • 13:10 - 13:12
    és kiváltságos vagyok,
    hogy a részese lehetek.
  • 13:12 - 13:16
    Ez figyelemre méltó idő az űrprogramban,
  • 13:16 - 13:19
    és mindannyian együtt
    megyünk ezen az úton.
  • 13:19 - 13:25
    Legközelebb, amikor azt gondoljuk,
    nincs elég időnk a napunk során,
  • 13:25 - 13:29
    emlékezzünk rá, hogy mindez
    csak a földi megközelítés.
  • 13:29 - 13:31
    Köszönöm.
  • 13:31 - 13:35
    (Taps)
Title:
Mennyi az idő a Marson?
Speaker:
Nagin Cox
Description:

Nagin Cox első generációs Marslakó. Mint űrkutató, a NASA Sugármeghajtású Laboratóriumában dolgozik, abban a csapatban, akik az Egyesült Államok marsjáróit vezérlik a Marson. De 9-től délután 5-ig dolgozni egy másik bolygón - ahol a nap 40 perccel hosszabb, mint a Földön egy nap - különös és gyakran vicces kihívásokat tartogat.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:47

Hungarian subtitles

Revisions