Return to Video

Эффективная взаимопомощь | Жерар Дюбуа | TEDxChampsElyseesSalon

  • 0:07 - 0:11
    Добро пожаловать в Песса-Вильнёв,
  • 0:11 - 0:14
    небольшой муниципалитет департамента
    Пюи-де-Дом с населением 550 жителей,
  • 0:14 - 0:17
    расположенный у подножия вулканов Оверни.
  • 0:18 - 0:20
    Он известен школой «Арк-Ан-Сьель», замком,
  • 0:21 - 0:22
    менгиром
  • 0:23 - 0:24
    и настенной живописью.
  • 0:28 - 0:29
    (Смех)
  • 0:32 - 0:35
    И если возраст менгира ─
    несколько тысяч лет,
  • 0:35 - 0:39
    то настенная надпись появилась позже,
    намного позже.
  • 0:40 - 0:42
    3 ноября 2015 года
  • 0:43 - 0:47
    население нашего городка
    увеличилось почти на 10%
  • 0:47 - 0:50
    после прибытия 48 мигрантов
    из лагеря «Джунгли» в Кале.
  • 0:51 - 0:53
    И автобус с ними,
    заехавший во двор замка,
  • 0:54 - 0:57
    оказался там не из-за ошибки
    GPS-навигатора,
  • 0:57 - 1:00
    а потому, что я их пригласил.
  • 1:01 - 1:04
    В сентябре 2015 года
  • 1:04 - 1:08
    правительство обратилось
    ко всем муниципалитетам Франции
  • 1:09 - 1:13
    с просьбой об их добровольной помощи
    в размещении беженцев из Сирии,
  • 1:14 - 1:16
    их семей.
  • 1:16 - 1:17
    Именно тогда я и вызвался помочь,
  • 1:17 - 1:21
    как и ещё три десятка муниципалитетов
    из 500, входящих в состав департамента.
  • 1:23 - 1:27
    В октябре ситуация в Кале
    накалилась до предела;
  • 1:28 - 1:31
    правительство принимает решение
    о создании ЦПР ─
  • 1:31 - 1:34
    временных центров приёма и размещения
  • 1:34 - 1:36
    мигрантов, находящихся в Кале
  • 1:36 - 1:39
    и желающих получить убежище во Франции.
  • 1:42 - 1:45
    26 октября в 18:00
  • 1:46 - 1:48
    мне позвонил супрефект с вопросом:
  • 1:48 - 1:52
    «Господин мэр, вы готовы
    принять 100 мигрантов?»
  • 1:54 - 1:55
    Я ответил, что готов,
  • 1:56 - 1:59
    но у меня были некоторые опасения:
  • 2:00 - 2:02
    пригодны ли жилые помещения?
    Будем ли мы готовы?
  • 2:02 - 2:05
    А как же жители города?
    Их ни о чём не известили.
  • 2:07 - 2:08
    В течение пяти дней
  • 2:09 - 2:11
    нам предстояло наладить работу
  • 2:11 - 2:14
    с общественной организацией,
    отвечающей за приём и размещение,
  • 2:14 - 2:16
    с государственными службами,
  • 2:16 - 2:19
    с сотрудниками муниципальных органов
    по контролю соблюдения норм,
  • 2:19 - 2:20
    с системами отопления ─
  • 2:20 - 2:21
    дело происходит зимой ─
  • 2:21 - 2:24
    со спальными местами,
  • 2:24 - 2:27
    но, по сути, организация размещения ─
    не самая трудная часть.
  • 2:27 - 2:29
    Сложность состояла в нехватке времени.
  • 2:30 - 2:33
    К тому же мэр, то есть я,
    не принимает решения в одиночку,
  • 2:33 - 2:35
    есть ещё городской совет.
  • 2:36 - 2:40
    Его я и созвал ровно через неделю
    после звонка супрефекта,
  • 2:41 - 2:43
    и совет принял положительное решение,
  • 2:44 - 2:45
    к счастью.
  • 2:45 - 2:48
    Я сразу успокоился,
    так как несколькими часами ранее
  • 2:48 - 2:50
    мне подтвердили, что автобус
    прибывает на следующий день.
  • 2:50 - 2:52
    (Смех)
  • 2:56 - 2:59
    А я всё-таки решил
    уведомить жителей города
  • 2:59 - 3:01
    и распространил пресс-релиз.
  • 3:04 - 3:06
    3 ноября
  • 3:06 - 3:10
    примерно в 20:30
    автобус въехал во двор замка,
  • 3:11 - 3:13
    доставив в наш город 48 мигрантов.
  • 3:15 - 3:18
    Встречал их я вместе с префектом.
  • 3:18 - 3:20
    Мы поприветствовали их
  • 3:21 - 3:22
    на французском,
  • 3:22 - 3:24
    на английском — это было
    немного сложнее —
  • 3:25 - 3:28
    и на арабском — к счастью,
    с нами был переводчик.
  • 3:29 - 3:31
    Но на встрече также были журналисты,
  • 3:32 - 3:33
    много журналистов.
  • 3:34 - 3:36
    На следующий же день наш муниципалитет
  • 3:36 - 3:39
    с 500 жителями попал в заголовки всех СМИ,
  • 3:40 - 3:42
    местных, печатных, телевизионных,
  • 3:44 - 3:46
    и с того момента
  • 3:47 - 3:49
    мы столкнулись с ненавистью окружающих.
  • 3:50 - 3:55
    Началась лавина телефонных звонков:
    1, 2, 3, 10, 50, по нарастающей.
  • 3:56 - 3:59
    Их было так много, что я вынужден
    был закрыть коммутатор мэрии.
  • 4:00 - 4:04
    Затем пошли угрозы
  • 4:05 - 4:07
    в социальных сетях,
  • 4:08 - 4:09
    на веб-сайтах,
  • 4:09 - 4:11
    мне даже грозились смертью.
  • 4:12 - 4:14
    За ними ─ анонимные письма,
  • 4:14 - 4:15
    граффити ─ один из них вы видели, ─
  • 4:17 - 4:20
    и в таких условиях
  • 4:20 - 4:22
    я собирался проводить открытое собрание
  • 4:22 - 4:24
    через три дня после прибытия мигрантов.
  • 4:27 - 4:30
    Обстановка накалилась настолько,
    что префектура решила
  • 4:30 - 4:32
    поместить меня под охрану полиции,
  • 4:33 - 4:36
    меня, мэра небольшого
    муниципалитета с 500 жителей.
  • 4:37 - 4:42
    Я одел красивый костюм, белую рубашку
    и сказал своим помощникам:
  • 4:42 - 4:44
    «Если придётся взять удар на себя,
    то пусть будет зрелищно».
  • 4:45 - 4:46
    Я вошёл в зал.
  • 4:47 - 4:51
    Я думал, что похож на матадора,
    выходящего на арену,
  • 4:51 - 4:55
    но скоро понял, что мне в тот день
    была отведена роль быка.
  • 4:58 - 5:00
    Помещение было забито битком,
  • 5:00 - 5:02
    люди толпились повсюду.
  • 5:04 - 5:08
    Людей, стоявших передо мной,
    я знал всех до одного.
  • 5:08 - 5:10
    Именно поэтому то, что я услышал,
    меня поразило,
  • 5:10 - 5:11
    это было ужасно:
  • 5:11 - 5:13
    «Нам эти люди здесь не нужны!
  • 5:13 - 5:17
    Они не такие, как мы!
    Как они будут жить ─ не наше дело!
  • 5:17 - 5:21
    Они здесь всё разрушат, ограбят наши дома,
  • 5:21 - 5:22
    сожгут замок.
  • 5:22 - 5:24
    Наш город превратится в помойку.
  • 5:25 - 5:27
    Наши дети в опасности».
  • 5:28 - 5:29
    «Господин мэр,
  • 5:29 - 5:31
    мои дети в опасности!» ─
  • 5:31 - 5:34
    кричала мне одна мать,
    которую я хорошо знал,
  • 5:34 - 5:36
    вернее думал, что знаю.
  • 5:36 - 5:38
    Я был поражён такой жестокостью.
  • 5:39 - 5:41
    Но затем, прямо посреди зала,
  • 5:41 - 5:43
    руку подняла молодая девушка,
  • 5:43 - 5:45
    которая спросила:
  • 5:45 - 5:46
    «Как у них дела?»
  • 5:46 - 5:51
    Я попросил её повторить, чтобы все
    это услышали, и негодование прекратилось.
  • 5:52 - 5:53
    «Как у них дела?»
  • 5:54 - 5:59
    Наконец-то! Первый вопрос о людях,
    этих молодых людях,
  • 5:59 - 6:02
    этих парнях, этой молодой женщине,
    которых мы встретили,
  • 6:02 - 6:03
    которые выглядели напуганными,
  • 6:03 - 6:05
    потерянными, истощёнными.
  • 6:06 - 6:08
    Негодование сразу стихло,
  • 6:08 - 6:12
    когда местная учительница предложила
    организовать курсы изучения французского.
  • 6:14 - 6:16
    И с этого момента в тот же день...
  • 6:17 - 6:18
    собрание закончилось,
  • 6:18 - 6:22
    ко мне начали приходить люди,
    предлагая свою помощь,
  • 6:22 - 6:23
    а на следующий же день
  • 6:23 - 6:27
    к нам прибыли десятки добровольцев —
  • 6:27 - 6:30
    их насчитывалось около 60 человек, ─
  • 6:30 - 6:34
    чтобы оказать помощь
    в обучении французскому языку,
  • 6:34 - 6:36
    оказать помощь
    в административных вопросах,
  • 6:36 - 6:39
    отвезти людей на медицинский осмотр,
  • 6:39 - 6:42
    собрать листья во дворе замка.
  • 6:42 - 6:46
    Они съездили на рыбалку,
    осмотрели наши достопримечательности...
  • 6:49 - 6:50
    Всё заработало,
  • 6:50 - 6:52
    процесс пошёл,
  • 6:53 - 6:55
    ЦПР смог работать нормально.
  • 6:56 - 7:00
    Принцип ЦПР ─
    достойный приём и размещение,
  • 7:00 - 7:02
    но также
  • 7:02 - 7:06
    содействие в физическом восстановлении,
    так как прибывшие были истощены,
  • 7:07 - 7:08
    и направление
  • 7:08 - 7:12
    в CADA ─ центры для приёма
    просящих убежища.
  • 7:12 - 7:14
    Таким образом
  • 7:14 - 7:16
    мы смогли...
  • 7:16 - 7:19
    Мы перенаправили около двадцати человек
  • 7:19 - 7:21
    и могли принять второй автобус
    с беженцами.
  • 7:21 - 7:23
    Они прибыли в январе,
  • 7:23 - 7:26
    практически незамеченными.
  • 7:26 - 7:30
    Видимо, средства массовой информации
    уже не интересовал этот вопрос.
  • 7:31 - 7:34
    И что самое интересное,
  • 7:34 - 7:36
    когда они прибыли,
  • 7:36 - 7:37
    новые мигранты,
  • 7:37 - 7:40
    ранее приехавшие приветствовали их.
  • 7:43 - 7:46
    Все добровольцы также были там
    в качестве связующего звена.
  • 7:46 - 7:48
    Наша жизнь продолжала течь
  • 7:48 - 7:49
    своим чередом.
  • 7:49 - 7:53
    Дети всё также ходили в школу;
    даже Дед Мороз приходил с подарками.
  • 7:53 - 7:55
    Они прекрасно себя вели.
  • 7:55 - 7:59
    Организации, муниципалитет в целом,
    работали как обычно,
  • 7:59 - 8:02
    в городском бюллетене,
    конечно, освещалась тема ЦПР,
  • 8:02 - 8:03
    это нормально,
  • 8:03 - 8:06
    но и тема очистной станции,
    которую планировали построить зимой.
  • 8:07 - 8:09
    Всё получилось,
    потому что мы не бросили начатое дело,
  • 8:09 - 8:12
    а работали совместно с ними.
  • 8:13 - 8:17
    Всё получилось, потому что это работает.
  • 8:18 - 8:20
    А работает это потому,
  • 8:21 - 8:23
    что взаимопомощь на самом деле
  • 8:23 - 8:25
    не требует громких слов,
  • 8:25 - 8:28
    но является чрезвычайно
    эффективным мотивирующим фактором.
  • 8:29 - 8:31
    Это работает потому, что ненависть —
  • 8:31 - 8:34
    это, по сути, лишь пустой звук.
  • 8:34 - 8:38
    И если перестать его слушать,
    то возникнет лишь один стоящий вопрос:
  • 8:38 - 8:39
    «Как у них дела?
  • 8:39 - 8:40
    Как дела у Мухаммеда,
  • 8:40 - 8:42
    Махмуда, Али, Мехри?»
  • 8:44 - 8:46
    Через пару-тройку недель
  • 8:46 - 8:48
    мы планируем праздник воссоединения,
  • 8:48 - 8:51
    а волонтёры собираются отыскать мигрантов,
  • 8:51 - 8:53
    оставшихся в регионе.
  • 8:54 - 8:58
    Мы горим желанием найти их,
    встретиться с ними,
  • 8:58 - 8:59
    нам не терпится принять их у себя
  • 8:59 - 9:01
    и поприветствовать их.
  • 9:05 - 9:09
    Как родителей, братьев, друзей, детей,
  • 9:09 - 9:11
    с которыми не виделись долгое время,
  • 9:11 - 9:12
    мы просто хотим знать, как у них дела.
  • 9:13 - 9:13
    Спасибо.
  • 9:13 - 9:15
    (Аплодисменты)
Title:
Эффективная взаимопомощь | Жерар Дюбуа | TEDxChampsElyseesSalon
Description:

Жерар Дюбуа, мэр Песса-Вильнёв, рассказывает о реальной и практической помощи в приёме и размещении 50 мигрантов.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
French
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
09:30

Russian subtitles

Revisions