Этика для людей, которые не стоят на месте | Катарин Байрд | TEDxMileHigh
-
0:09 - 0:14Мне хочется пригласить вас
на разговор об этике для ищуших людей. -
0:14 - 0:15Когда я говорю людям,
-
0:15 - 0:19что всю свою жизнь
изучаю и преподаю этику, -
0:19 - 0:21они смотрят на меня и восклицают «Ого!»
-
0:22 - 0:23А затем они произносят что-то вроде:
-
0:23 - 0:26«Я усвоил всё, что нужно,
ещё в детском саду», -
0:27 - 0:31или «Мне достаточного того,
чему родители меня научили», -
0:31 - 0:35или «Я просто знаю, как надо поступать».
-
0:35 - 0:38И моё самое любимое:
-
0:38 - 0:41«Есть люди хорошие, а есть плохие,
-
0:41 - 0:44и это всё, что нам нужно знать об этике».
-
0:44 - 0:46Правда?
-
0:46 - 0:48Не знаю, как вы,
-
0:48 - 0:51но когда я выросла и стала работать,
-
0:51 - 0:55преуспев в трёх сферах деятельности,
я всё ещё не всегда знаю, -
0:55 - 0:58как поступать правильно
в затруднительной ситуации. -
0:59 - 1:02Я не знаю, как прощать,
не оправдывая самого поступка. -
1:03 - 1:06Как привлечь друга к ответственности
и при этом его не потерять? -
1:07 - 1:10Как этично составить заявку
или запрос на предложение? -
1:11 - 1:14Как соответствовать ожиданиям
Уолл-стрит и Мэйн-стрит? -
1:15 - 1:19Как противостоять ненависти
или бессмысленной злобе? -
1:20 - 1:22И, возможно, самое важное,
-
1:22 - 1:26как распознать свои собственные
этические пробелы? -
1:27 - 1:28Если вы, как и я,
-
1:28 - 1:31продолжаете искать ответы
на незыблемые жизненные вопросы, -
1:31 - 1:36добро пожаловать на разговор об этике
для людей, которые не стоя́т на месте. -
1:37 - 1:40Двигаетесь ли вы по земному ландшафту
-
1:40 - 1:41нашего прекрасного мира
-
1:41 - 1:45или же вы продвигаете и продвигаетесь
в своём профессиональном мире, -
1:45 - 1:48ваша этика — то, как вы переводите
ваши ценности в ваши действия, — -
1:49 - 1:51определяет, как далеко вы пройдёте
-
1:51 - 1:54и насколько вы будете
довольны этим путешествием. -
1:54 - 1:56На деле вряд ли мы все согласимся с тем,
-
1:56 - 2:01какое действие считать самым
этичным в определённой ситуации. -
2:01 - 2:04Но отсутствие согласия
само по себе не означает, -
2:04 - 2:06что у нас есть право лгать,
обманывать и красть. -
2:07 - 2:10И ещё важнее, что оно
не даёт нам разрешения -
2:10 - 2:13уклониться от участия в этом разговоре.
-
2:14 - 2:17Давайте начнём с самого основного вопроса:
-
2:17 - 2:19кто вы?
-
2:19 - 2:23Мы много времени тратим на оттачивание
нашего профессионального мастерства -
2:23 - 2:26на работе, в волонтёрской деятельности,
-
2:26 - 2:28даже родительство стало соперничеством.
-
2:29 - 2:32Но я не спрашиваю вас, чем вы занимаетесь.
-
2:33 - 2:37Мы тратим много сил и денег
на приобретение вещей: -
2:37 - 2:41дипломы лучшего университета,
выточенное тело, -
2:41 - 2:45идеальную страничку на Facebook,
прекрасно подстриженный газон. -
2:46 - 2:51Но я не спрашиваю вас, что у вас есть:
ваши дипломы, титулы и всё такое. -
2:52 - 2:55Я спрашиваю вас, кто вы?
-
2:55 - 3:01Оказывается, наша личность формируется
нашей этикой в ежедневных делах. -
3:01 - 3:03Хотя ценности универсальны,
-
3:03 - 3:07каждый из нас в этой аудитории
обладает своим уникальным отпечатком, -
3:07 - 3:12так как мы сами решаем, какие ценности
будут приоритетными в нашей жизни. -
3:13 - 3:15А затем мы принимаем решения.
-
3:15 - 3:18Мы сами выбираем, что хотим увидеть,
как мы это истолкуем, -
3:18 - 3:21что мы рассказываем о себе и других
-
3:21 - 3:24и что мы собираемся делать.
-
3:24 - 3:29Наша этическая личность ежедневно
формируется мириадами наших решений, -
3:29 - 3:33об этике которых мы не думаем,
-
3:33 - 3:37но которые привносят кое-что в то,
что философы называют «наш характер». -
3:38 - 3:42Поэтому, как говорила Джоан Риверз,
«Давайте-ка поговорим!» -
3:42 - 3:45Если вы хотите подружиться
с вашей этической личностью, -
3:45 - 3:47с чего же начать?
-
3:47 - 3:52Оказывается, есть три стратегии
стать друзьями с этой личностью. -
3:52 - 3:55Во-первых, будьте внимательны.
-
3:55 - 3:59Не только к тому, что происходит вокруг,
но и что вы ощущаете внутри. -
3:59 - 4:02Что вас волнует?
Каковы ваши пристрастия? -
4:02 - 4:07Что делает хуже вашу этическую личность
в противоположность вашей лучшей? -
4:07 - 4:09Будьте сосредоточены.
-
4:09 - 4:13И в таком ключе беседуйте
с самими собой и с другими, -
4:13 - 4:16но не о прошедшем футбольном матче
или кто кому написал в Твиттере, -
4:16 - 4:18а о вещах, которые имеют значение.
-
4:18 - 4:21Как вы проявляете себя в этом мире?
-
4:21 - 4:24Что вы хотели бы изменить
в своём окружении? -
4:24 - 4:28Как начать улучшать свою личность?
-
4:28 - 4:31И тогда мы научимся выбирать,
выбирать мудро. -
4:32 - 4:34На этом месте многие застревают,
-
4:34 - 4:37потому что у нас столько вариантов,
мы не знаем точно, какой правильный, -
4:38 - 4:40и поэтому мы ничего не делаем.
-
4:40 - 4:43И вместо того, чтобы принимать
ответственность за свою жизнь, -
4:43 - 4:46мы виним всех остальных
за происходящее вокруг нас. -
4:46 - 4:51Когда мы научимся выбирать мудро,
тогда и начинается разговор. -
4:52 - 4:57Мы начинаем с нашей этической личности,
лучшего я, наших непреложных ценностей, -
4:57 - 4:59наших обязательств
и нашей отдачи сообществу. -
4:59 - 5:02Здесь всё ясно и понятно.
-
5:02 - 5:05Гораздо труднее разговор
с нашей теневой стороной. -
5:06 - 5:10В чём мои слабости?
Где я сбиваюсь c этического пути? -
5:10 - 5:14Где я проявляю себя не так,
как мне хотелось бы? -
5:14 - 5:17Философы, долгое время
исследовавшие эти вопросы, -
5:17 - 5:21говорят, что есть два основных способа
-
5:21 - 5:26обнаружить свою наименее этичную
личность и подружиться с ней. -
5:26 - 5:31Первый — рассмотреть отношения
между своей головой и сердцем, -
5:32 - 5:36своей холодной рациональностью
и горячими страстями. -
5:36 - 5:40Пока наша голова и сердце действуют
воедино, у нас хорошие времена. -
5:40 - 5:45Но когда они расходятся,
мы ощущаем этическое напряжение. -
5:46 - 5:51Если я считаю, что меня кто-то обидел,
ищу ли я справедливого возмездия? -
5:51 - 5:53Или я проявляю милосердие?
-
5:53 - 5:57Когда рушится весь мой мир, решаю ли я
-
5:57 - 6:01задействовать свой рациональный ум
и привлечь людей к ответственности? -
6:01 - 6:04Или я, возможно, проявлю мягкость
и не буду мутить воду -
6:04 - 6:06для сохранения отношений?
-
6:06 - 6:09Это первый вид этического напряжения.
-
6:09 - 6:12Кроме этого есть наши отношения
с остальным миром. -
6:12 - 6:15Каждый из вас имеет свой моральный компас,
-
6:15 - 6:18направляющий вас каждый день
на то, какими вы должны быть. -
6:18 - 6:20В сообществах, где вы живёте и трудитесь,
-
6:20 - 6:24от вас также ожидают
определённого самопроявления, -
6:24 - 6:26если вы стремитесь
быть на хорошем счету. -
6:27 - 6:30Опять же, пока ваши намерения
совпадают, жизнь прекрасна. -
6:31 - 6:35Но когда они расходятся, снова
возникает этическое напряжение. -
6:35 - 6:40Если я считаю, что могу говорить
что угодно кому угодно -
6:40 - 6:44о женщинах, мужчинах, расе,
гендере, трасгендере, -
6:44 - 6:45а моё сообщество думает,
-
6:45 - 6:48что есть вещи, которые мне
лучше держать при себе, -
6:49 - 6:50кто побеждает?
-
6:50 - 6:53Если я считаю, что должна
везде носить с собой пистолет, -
6:53 - 6:55а члены сообщества думают,
-
6:55 - 6:58что ношение оружия должно быть ограничено,
-
6:58 - 7:00кто побеждает?
-
7:00 - 7:04Именно в таких случаях
мы принимаем наши этические решения. -
7:04 - 7:05С детства меня учили,
-
7:05 - 7:10что если определишь главные принципы
и хорошо их обдумаешь, -
7:10 - 7:13ты придёшь к ответам,
с которыми согласятся все. -
7:13 - 7:15Потом я стала их определять и пробовать
-
7:15 - 7:18и обнаружила существование
множества различных ответов; -
7:18 - 7:21потому что никто не открыл мне
один большой секрет — -
7:21 - 7:22всё относительно.
-
7:22 - 7:24(Смех)
-
7:24 - 7:28Всё зависит от вашего ви́дения,
ваших ценностей -
7:28 - 7:31и ещё зависит от ваших способностей
-
7:31 - 7:35применять так называемую
благоразумную рассудительность. -
7:36 - 7:41Это совсем не новый разговор,
он продолжается уже более 5 000 лет. -
7:42 - 7:44В нашей философской традиции
-
7:44 - 7:47мы начинаем возвращаться
с еврейскими философами и этиками -
7:47 - 7:49к десяти заповедям,
с которыми мы все знакомы. -
7:49 - 7:53Еврейский закон и этика истолковывались
через греческую философию: -
7:53 - 7:57Аристотель, Платон, Еврипид, стоики,
-
7:57 - 8:02потом Святой Павел, Августин
и Фома Аквинский перевели всё это -
8:02 - 8:05в христианское богословие и понимание.
-
8:05 - 8:09Затем мы перешли в современный мир
с его опорой на науку и разум, -
8:10 - 8:13а сейчас мы с вами живём в том,
что называется постмодернистским миром, -
8:13 - 8:17в мире, где личное изложение фактов
и индивидуальный выбор -
8:17 - 8:19существенно меняют дело.
-
8:19 - 8:21Как можно представить,
более чем за 5 000 лет -
8:21 - 8:25философы много говорили о том,
как прожить хорошую жизнь, -
8:25 - 8:27и выработали некоторые мнения.
-
8:27 - 8:29На самом деле у них есть
четыре различных представления -
8:29 - 8:32о том, что создаёт хорошую жизнь.
-
8:32 - 8:35Первое мнение исходит от группы
философов, которые говорят -
8:35 - 8:37как деонтологи: «Долг обязывает».
-
8:37 - 8:40«Если люди используют свои головы
-
8:40 - 8:44для определения принципов их жизни,
они будут знать, что делать». -
8:45 - 8:47«Нет», — говорят другие, —
-
8:47 - 8:50«нужно следовать своему сердцу,
-
8:50 - 8:53чтобы найти желания, важные для себя.
-
8:53 - 8:55Тогда узнаешь, как нужно жить».
-
8:55 - 8:58«Нет», — говорят третьи, — «нет, нет, нет.
-
8:58 - 9:03Индивидуумы как члены сообщества
используют свой разум, -
9:03 - 9:06рассматривая своё сообщество,
чтобы увидеть, в чём справедливость. -
9:06 - 9:09Как мы сможем убедиться,
что заботимся о каждом?» -
9:10 - 9:12А четвёртая школа мысли утверждает:
-
9:12 - 9:13«Этика добродетели — это дар.
-
9:13 - 9:16Члены сообщества, следуя своему сердцу,
-
9:16 - 9:20выясняют, что считать наилучшим
для каждого в его жизненной роли». -
9:21 - 9:23Так что же человек должен делать?
-
9:23 - 9:26Мы имеем четыре различные теории,
четыре различных подхода. -
9:27 - 9:32Оказывается, что все они верны
и все они неверны. -
9:32 - 9:34И нам с вами нужно определить,
-
9:34 - 9:39как привнести лучшее
из этих четырёх теорий в наши жизни. -
9:40 - 9:41Нам также известно,
-
9:41 - 9:45благодаря небольшому тесту,
который прошли более 300 000 человек, -
9:45 - 9:49что в данной аудитории каждый
предпочитает определённую теорию -
9:50 - 9:52или, возможно, смесь двух теорий.
-
9:52 - 9:56И что теория обладает двумя
сторонами: хорошей и теневой. -
9:56 - 10:00Пока мы этически взрослеем на своём пути,
-
10:00 - 10:03главное в том, чтобы научиться
задавать правильные вопросы, -
10:03 - 10:06вопросы, выработанные
каждой из этих теорий. -
10:06 - 10:10Первый набор вопросов задают,
чтобы найти правду. -
10:10 - 10:13Чего ты действительно хочешь?
Чего ты пытаешься добиться? -
10:14 - 10:18Почему я совершаю данный выбор?
Какова моя мотивация? -
10:18 - 10:22Что мне действительно нужно для счастья?
-
10:22 - 10:25Кстати, оказывается, что нам нужно
гораздо меньше, чем мы думаем. -
10:25 - 10:29Как мне использовать
свои возможности и силы правильно? -
10:30 - 10:34Какой характер я хочу развить в себе?
-
10:34 - 10:38И задавая эти вопросы
при принятии трудных решений, -
10:39 - 10:41мы начинаем искать правду.
-
10:41 - 10:43Но это лишь первая часть.
-
10:43 - 10:48Далее мы должны научиться заботиться
о других, чтобы узнать, что есть добро. -
10:48 - 10:52Опять же, наши друзья-философы
предлагают нам некоторые вопросы. -
10:53 - 10:56Как я смогу обращаться с другими,
как им бы того хотелось, -
10:56 - 10:58а не так, как я хочу обращаться с ними?
-
10:58 - 11:01Как мне проявлять уважение к другим,
-
11:01 - 11:05чтобы они тоже выбирали
жизненный путь со смыслом? -
11:06 - 11:09Как мне заботиться о тех,
у кого нет сил и возможностей, -
11:09 - 11:12чтобы они тоже имели возможность выбора?
-
11:12 - 11:16Далее пугающий вопрос: для кого
я являюсь примером для подражания? -
11:16 - 11:19Кто смотрит на меня, чтобы увидеть
лучший образ жизни? -
11:20 - 11:26Итак, мы нашли правду и добро,
и по мере нашего этического взросления -
11:26 - 11:30мы учимся гармонизировать
наши ценности и жить порядочно. -
11:31 - 11:35У учёных есть работа для тех,
кто берёт очень сложные идеи -
11:35 - 11:38и переводит их в доступные понятия.
-
11:38 - 11:40Она называется мастерством.
-
11:40 - 11:43Когда мы становимся этически зрелыми,
-
11:43 - 11:46мы становимся способны
жить в этическом мастерстве, -
11:46 - 11:51гармонично согласовывая правду
и добро для создания красоты жизни. -
11:52 - 11:56И наши философы советуют нам
-
11:56 - 12:00быть честными и ответственными,
даже когда никто нас не видит. -
12:00 - 12:04Быть уважительными к другим
в поиске общего блага. -
12:04 - 12:07Быть справедливыми во всех делах.
-
12:07 - 12:09Наконец, быть сочувствующими,
-
12:09 - 12:14когда выравниваешь свои действия
по своим основным ценностям. -
12:14 - 12:17Теперь у нас есть ориентир,
-
12:17 - 12:21у нас есть гораздо лучший ответ,
чем «Я просто знаю, что делать». -
12:21 - 12:27Когда мы соединяем правду и добро,
мы можем проложить путь вперёд. -
12:28 - 12:32Итак, я приглашаю каждого здесь
использовать свои личный телескоп -
12:32 - 12:36ради познания важных для вас
ценностей и принципов. -
12:36 - 12:39Глядя в ваш личный микроскоп,
-
12:39 - 12:43присмотритесь к своему миру,
окружению, вашим страстям и желаниям, -
12:44 - 12:47когда решаете, как вы хотите
прожить свою жизнь. -
12:47 - 12:50Но не забывайте, что вы часть сообщества,
-
12:50 - 12:52и убедитесь, что смотрите вокруг и видите,
-
12:52 - 12:57как можно поддержать справедливость
и честность во всех ваших делах. -
12:57 - 13:00А потом можно сделать селфи.
-
13:00 - 13:03Когда вы выберете, какие роли
вы на себя возьмёте, -
13:03 - 13:06убедитесь, что в них вы живёте
с этическим мастерством, -
13:06 - 13:09определённым вами и другими людьми.
-
13:10 - 13:14Теперь мы имеем ориентир
для движения вперёд -
13:14 - 13:19и принятия очень трудных решений,
используя благоразумную рассудительность. -
13:20 - 13:24Как нет двух одинаковых снежинок —
о чём нам напомнил первый спикер, — -
13:24 - 13:26так и мы вряд ли все согласимся с тем,
-
13:26 - 13:29какие действия считать
этическим мастерством. -
13:30 - 13:34Но как и все остальные, если мы
задаём правильные вопросы, -
13:34 - 13:38если мы неустанно ищем правду,
справедливость и добро -
13:39 - 13:41в течение своей жизни,
-
13:41 - 13:44то мы неизбежно обретём свой путь вперёд.
-
13:44 - 13:49Задавая данные вопросы,
вы не получите лёгких ответов, -
13:49 - 13:52но если вы упорны и решительны,
-
13:52 - 13:55то обязательно подру́житесь
со своей этической личностью, -
13:55 - 13:58она окрепнет
-
13:58 - 14:01и станет прекрасным компаньоном для вас —
-
14:01 - 14:06человека, не стоя́щего на месте,
а двигающегося вперёд вместе с другими. -
14:06 - 14:08По-моему, звучит здорово.
-
14:08 - 14:09Спасибо.
-
14:09 - 14:11(Аплодисменты)
- Title:
- Этика для людей, которые не стоят на месте | Катарин Байрд | TEDxMileHigh
- Description:
-
Что является опорой этической жизни? В этом выступлении эксперт по этике Катарин Байрд, основатель и генеральный директор проекта EthicsGame, заслуженный профессор бизнеса университета Реджиса в Денвере, исследует корни наших представлений об этической жизни и предлагает использовать этику для построения сильных сообществ.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 14:22
Retired user edited Russian subtitles for Ethics for people on the move | Catharyn Baird | TEDxMileHigh | ||
Retired user approved Russian subtitles for Ethics for people on the move | Catharyn Baird | TEDxMileHigh | ||
Retired user edited Russian subtitles for Ethics for people on the move | Catharyn Baird | TEDxMileHigh | ||
Retired user edited Russian subtitles for Ethics for people on the move | Catharyn Baird | TEDxMileHigh | ||
Retired user edited Russian subtitles for Ethics for people on the move | Catharyn Baird | TEDxMileHigh | ||
Olga Mansurova accepted Russian subtitles for Ethics for people on the move | Catharyn Baird | TEDxMileHigh | ||
Olga Mansurova edited Russian subtitles for Ethics for people on the move | Catharyn Baird | TEDxMileHigh | ||
Olga Mansurova edited Russian subtitles for Ethics for people on the move | Catharyn Baird | TEDxMileHigh |