Евелін Ґленні пояснює, як слухати
-
0:00 - 0:04Я не впевнена, чи хочу я дійсно бачити
-
0:04 - 0:08малий оркестровий барабан о дев'ятій ранку.
-
0:08 - 0:12Але будь-що, чудово бачити заповнений зал,
-
0:12 - 0:14і я насправді маю дякувати Гербі Генкоку
-
0:14 - 0:18і його колегам за таке чудове представлення.
-
0:18 - 0:22Однією з цікавих речей, звичайно,
-
0:22 - 0:28є поєднання роботи з інструментом голими руками і технології,
-
0:28 - 0:35і, звісно - те, що він сказав про дослухання до нашої молоді.
-
0:35 - 0:40Звичайно, моя робота вся полягає у слуханні,
-
0:40 - 0:46і моя мета, насправді – навчити світ слухати.
-
0:46 - 0:50Це єдина справжня мета в моєму житті.
-
0:50 - 0:56І це звучить досить просто, але насправді це велика, велика робота.
-
0:56 - 1:02Тому що, знаєте, коли ви дивитеся на музичний твір, наприклад,
-
1:02 - 1:10якщо я відкрию мою мотоциклетну сумочку – у нас тут десь є
-
1:10 - 1:16музична п`єса, повна малих чорних крапок на сторінці.
-
1:16 - 1:24Ми відкриваємо її, і я читаю музику.
-
1:24 - 1:29Тобто, технічно, я насправді можу це прочитати.
-
1:29 - 1:33Я буду слідувати інструкціям, позначкам темпу та динаміки.
-
1:33 - 1:38Я робитиму точно як мені велять.
-
1:38 - 1:41Отже, оскільки часу мало,
-
1:41 - 1:50я зіграю буквально перший, можливо - перші два рядки. Це дуже просто.
-
1:50 - 1:51У ній немає нічого складного.
-
1:51 - 1:55Але тут мені вказують, що музичний уривок дуже швидкий.
-
1:55 - 1:59Мені вказують, де грати на барабані.
-
1:59 - 2:04Мені вказують, яку частину палички використовувати.
-
2:04 - 2:06Мені вказують динаміку.
-
2:06 - 2:11Також мені кажуть, що струни мають бути відведені.
-
2:11 - 2:14Ось струни є, а ось немає.
-
2:14 - 2:23Отже, якщо я перекладу ей музичний твір, у нас вийде наступне.
-
2:53 - 2:59І так далі. Моя кар'єра ймовірно тривала б років п'ять.
-
2:59 - 3:07Однак, як музикант, я маю також зробити і все те, про що тут не вказано.
-
3:07 - 3:13Все, на що не вистачає часу вивчити у викладача,
-
3:13 - 3:16або навіть поговорити про це з викладачем.
-
3:16 - 3:21Але це речі, що ви помічаєте, коли ви не тримаєте ваш інструмент,
-
3:21 - 3:26які дійсно стають настільки цікавими, що ви хочете дослідити їх
-
3:26 - 3:30крізь цю тоненьку поверхню барабана.
-
3:30 - 3:36Отже, ми одержали досвід переклау. Тепер ми почуємо інтерпретацію.
-
4:25 - 4:33Тепер, можливо, моя кар'єра триватиме трохи довше.
-
4:33 - 4:38Але в якомусь сенсі це те ж саме, якщо я подивлюся на вас і я побачу
-
4:38 - 4:41милу й розумну дівчину в рожевій кофтинці.
-
4:41 - 4:45Я бачу, що ви обіймаєте плюшевого ведмедика, і так далі.
-
4:45 - 4:50Отже я отримую загальне уявлення про те,
-
4:50 - 4:55якою ви можете бути, ким ви можете бути по професії, і так далі.
-
4:55 - 5:01Хоча, знаєте - це лише перше уявлення, що я можу скласти, що ми всі одержуємо,
-
5:01 - 5:04коли ми справді дивимось. І ми намагаємось інтерпретувати,
-
5:04 - 5:06але насправді це неймовірно поверхнево.
-
5:06 - 5:09Таким же чином я дивлюся на ноти й отримую загальну ідею,
-
5:09 - 5:14Мені цікаво, що буде технічно складним або що мені захочеться зробити.
-
5:14 - 5:16Тільки загальне відчуття.
-
5:16 - 5:18Однак цього просто недостатньо.
-
5:18 - 5:22І я згадую, що говорив Гербі: будь ласка слухайте, слухайте.
-
5:22 - 5:26Ми повинні дослухатись до себе передусім.
-
5:26 - 5:36Наприклад, якщо я граю, вхопивши паличку - коли буквально я не вивільняю її,
-
5:36 - 5:40ви відчуватимете доволі сильну вібрацію, що підніматиметься крізь руку.
-
5:40 - 5:42І ви відчуєте – хочете вірте, хочете ні –
-
5:42 - 5:45відсторонення від інструменту та паличок,
-
5:45 - 5:51навіть незважаючи на те, що я тримаю паличку досить міцно.
-
5:51 - 5:55Але стискаючи її міцніше, я відчуваю дивовижно більше відсторонення.
-
5:55 - 6:02Якщо я просто розслаблюся і дозволю руці стати скоріше підтримкою,
-
6:02 - 6:11раптом я отримаю набагато більше динаміки через менші зусилля.
-
6:11 - 6:16І я, нарешті, відчуваю себе єдиною з паличкою і барабаном,
-
6:16 - 6:18роблячи при цьому набагато, набагато менше.
-
6:18 - 6:21І так само як мені потрібен час, щоб інтерпретувати інструмент,
-
6:21 - 6:27мені потрібен час, щоб інтерпретувати людей.
-
6:27 - 6:29Не просто перекласти їх, а інтерпретувати.
-
6:29 - 6:37Якщо, наприклад, я зіграю кілька уривків п'єси,
-
6:37 - 6:42вважаючи себе технічним виконавцем,
-
6:42 - 6:47тобто тим, хто грає на перкусії...
-
6:59 - 7:03і так далі. Якщо ж я вважаю себе музикантом...
-
7:25 - 7:32і так далі. Є невелика різниця, якої варто... (оплески)
-
7:32 - 7:34приділити увагу.
-
7:34 - 7:37Я пам'ятаю, коли мені було 12 років,
-
7:37 - 7:43і я почала грати на литаврах та перкусії, мій вчитель запитав,
-
7:43 - 7:49"Ну, як же ми будемо займатися? Адже в музиці головне – чути."
-
7:49 - 7:53Я сказала: "Так, я згодна. І в чому проблема?"
-
7:53 - 7:58І він сказав: "Як ти збираєшся почути це? Як ти збираєшся почути те?"
-
7:58 - 8:00А я сказала: "А ви як це чуєте?"
-
8:00 - 8:04Він відповів: "Ну, я думаю я чую ось цим."
-
8:04 - 8:09І я сказала: "Ну, я думаю, я теж – але також я чую кистями,
-
8:09 - 8:16руками, вилицями, черепом, животом, грудьми, ногами і т. д."
-
8:16 - 8:22Отже, кожного разу ми почали наші заняття з настройки барабанів, –
-
8:22 - 8:25а саме, литаврів –
-
8:25 - 8:34за малими інтервалами, щось на зразок...
-
8:34 - 8:41ось з такою різницею. Потім поступово... і поступово...
-
8:41 - 8:46і дуже вражає, що коли ви розкриваєте своє тіло,
-
8:46 - 8:50ви розкриваєте свої руки і дозволяєте вібраціям проходити крізь них,
-
8:50 - 8:54так, що ця маленька, крихітна різниця...
-
8:54 - 9:00може бути відчута тільки найменшими частинами пальців – ось тут.
-
9:00 - 9:04Ось, що я тоді робила: я прикладала руки до стіни
-
9:04 - 9:11музичної студії, і разом ми немов би слухали звуки інструментів
-
9:11 - 9:14і справді намагалися з'єднатися з тими звуками
-
9:14 - 9:19набагато глибше, ніж просто покладаючись на вуха.
-
9:19 - 9:23Тому що, звичайно, вухо зазнає впливу безлічі речей.
-
9:23 - 9:28Кімната, в якій ми знаходимося, підсилення, якість інструменту,
-
9:28 - 9:38тип паличок, і так далі і тому подібне.
-
9:38 - 9:46Усі вони різні.
-
9:46 - 9:51Однаковий розмір чи вага, але різні звукові кольори.
-
9:51 - 9:53Те ж відноситься і до нас. Ми просто люди,
-
9:53 - 9:56але в кожного є свої звукові відтінки, так би мовити,
-
9:56 - 9:59з яких виникають надзвичайні особистості,
-
9:59 - 10:02характери, інтереси, і таке інше.
-
10:02 - 10:08Коли я підросла, я прослуховувалась до Лондонської королівської музичної академії,
-
10:08 - 10:12і вони сказали: "Ми вас не приймемо, тому що, бачте,
-
10:12 - 10:17ми не уявляємо майбутнього так званого глухого музиканта."
-
10:17 - 10:21І просто не могла цього прийняти.
-
10:21 - 10:28І тому я сказала їм: "Якщо ви відмовляєте –
-
10:28 - 10:31якщо ви відмовляєте мені з цієї причини,
-
10:31 - 10:40не зважаючи на здатність виконувати, розуміти і любити
-
10:40 - 10:43мистецтво створення звуку –
-
10:43 - 10:49нам слід дуже, дуже замислитись про тих людей, яких ви приймаєте."
-
10:49 - 10:55У результаті – подолавши деякі перешкоди, і після двох прослуховувань –
-
10:55 - 10:59мене прийняли. Крім того –
-
10:59 - 11:03саме тоді сталося так, що це змінило вцілому роль
-
11:03 - 11:07музичних установ по всій Великобританії.
-
11:07 - 11:16Тепер вони не мали права відкидати заяви тільки з причини,
-
11:16 - 11:18що у людини немає рук чи ніг –
-
11:18 - 11:22які могли б грати на духових інструментах, укріплених на підставці.
-
11:22 - 11:29Ні за яких обставин не можна було відмовити у прийнятті заяви.
-
11:29 - 11:34Кожен мав бути вислуханий, випробуваний, і потім –
-
11:34 - 11:42на підставі музичних здібностей – потім людина могла вступити чи ні.
-
11:42 - 11:48Такий поворот подій означав, що з'явилася дуже цікава
-
11:48 - 11:52група студентів, які прийшли в різні музичні заклади.
-
11:52 - 11:55І я повинна сказати, багато хто з них тепер
-
11:55 - 11:59у професійних оркестрах по всьому світі.
-
11:59 - 12:01І ось що ще цікаво з цього приводу–
-
12:01 - 12:06(Оплески)
-
12:06 - 12:12просто люди не тільки встановили зв'язок зі звуком –
-
12:12 - 12:19а це стосується всіх нас, і ми добре знаємо, що музика – наші щоденні ліки.
-
12:19 - 12:22Я кажу музика, але насправді маю на увазі звук.
-
12:22 - 12:25Тому що, знаєте, як музикант, я бачила деякі надзвичайні речі,
-
12:25 - 12:30наприклад, коли 15-річний юнак
-
12:30 - 12:35з неймовірно великими проблемами,
-
12:35 - 12:38який не може контролювати свої рухи,
-
12:38 - 12:41який може бути глухим, який може бути сліпим, і так далі.
-
12:41 - 12:47І раптом, якщо ця молода людина сидить біля інструменту,
-
12:47 - 12:50можливо, навіть лежить під маримбою,
-
12:50 - 12:56і ви граєте щось таке, що звучить майже як орган –
-
12:56 - 12:59схоже, у мене немає відповідних паличок –
-
12:59 - 13:03але щось таке. Дайте поміняю...
-
13:53 - 13:54Щось неймовірно просте –
-
13:54 - 14:00але він би відчув те, що було б мені не доступно,
-
14:00 - 14:02тому що я – зверху від звуку.
-
14:02 - 14:05Звук надходить до мене звідси.
-
14:05 - 14:08До нього б звук надходив крізь резонатори.
-
14:08 - 14:18Якби тут не було резонаторів, у нас би вийшло...
-
14:18 - 14:22Отже, він би отримував всю повноту звуку, яку не відчують ті,
-
14:22 - 14:26хто сидить у перших рядах, і тим більше ті, хто сидить на останніх рядах.
-
14:26 - 14:29Кожен з нас, в залежності від того, де сидить,
-
14:29 - 14:33буде відчувати звук цілком, цілком відмінно.
-
14:33 - 14:36І звичайно, я є співучасником звуку,
-
14:36 - 14:42і це починається з ідеї того, який тип звуку я хочу видобути –
-
14:42 - 14:45наприклад, цей звук.
-
14:51 - 14:54Ви чуєте що-небудь? (Аудиторія: Ні.)
-
14:54 - 14:57Точно. Тому що я навіть не торкаюся.
-
14:57 - 15:03Але все ж ми відчуваємо, що щось відбувається.
-
15:03 - 15:05Таким же чином, коли я бачу, що дерево рухається,
-
15:05 - 15:09я уявляю, що дерево шелестить.
-
15:09 - 15:11Ви розумієте, що я маю на увазі?
-
15:11 - 15:15Куди не кинеш оком, скрізь відбувається звук.
-
15:15 - 15:19Таким чином завжди існує цей величезний...
-
15:19 - 15:24тобто, такий калейдоскоп ідей, з якого можна черпати.
-
15:24 - 15:30Отже, всі мої виконання засновані повністю на тому, що я відчуваю,
-
15:30 - 15:34а не на вивченні творів, прослуховуванні інтерпретацій інших музикантів,
-
15:34 - 15:39покупці всіх можливих дисків з цим конкретним твором, і так далі.
-
15:39 - 15:45Тому що це не дає мені достатньо простої вихідної сировини,
-
15:45 - 15:51від якої я б могла повністю прожити всю подорож.
-
15:51 - 16:00Отже можливо, що в деяких залах ця динаміка працюватиме чудово.
-
16:09 - 16:13А в інших залах люди просто зовсім не відчують цього,
-
16:13 - 16:16взагалі, з цієї причини мій рівень тихого,
-
16:16 - 16:18ніжного виконання, може бути...
-
16:43 - 16:50...бачите, про що я? Отже, цей вибух в сенсі доступу до звуку,
-
16:50 - 16:52особливо серед спільноти глухих,
-
16:52 - 16:57він вплинув не тільки на те, як в музичних закладах,
-
16:57 - 17:03як у школах для глухих ставляться до звуку. І не тільки з точки зору терапії –
-
17:03 - 17:06хоча, звичайно, бути співучасником музики, –
-
17:06 - 17:09це саме цей випадок.
-
17:09 - 17:16Але це означало, що спеціалісти з акустики насправді мають замислюватися про типи залів,
-
17:16 - 17:21які вони монтують. Є так небагато в цьому світі залів
-
17:21 - 17:25що справді мають хорошу акустику,
-
17:25 - 17:31Насмілюся Вам сказати. Але я маю на увазі, таких залів, де можна втілити в життя все, що ви уявили.
-
17:31 - 17:36Від найтонших, найтихіших звуків до чогось такого широкого,
-
17:36 - 17:41величезного, неймовірного!. Завжди є щось,
-
17:41 - 17:43що може добре звучати он там, а от там не так добре.
-
17:43 - 17:45Може бути прекрасним там, але жахливим там, вгорі.
-
17:45 - 17:49Може бути страшним там, але не таким вже поганим там, і так далі.
-
17:49 - 17:54Тому це неймовірно – знайти саме той зал, що підходить, –
-
17:54 - 17:58в якому ви можете грати саме те, що ви уявите,
-
17:58 - 18:01без косметичного "покращення".
-
18:01 - 18:08Тому спеціалісти з акустики почали діалог з людьми
-
18:08 - 18:14з проблемами слуху, які є співучасниками звуку.
-
18:14 - 18:16І це досить цікаво.
-
18:16 - 18:22Знаєте, я не зможу розповісти в деталях, що наразі робиться
-
18:22 - 18:28з такими залами, але факт у тому, що вони звертаються до людей,
-
18:28 - 18:32про яких довгий час говорили:
-
18:32 - 18:35"Як же вони можуть насолоджуватися музикою? Вони ж глухі."
-
18:35 - 18:39Ми робимо так, і це і є наше уявлення про те, що таке глухота.
-
18:39 - 18:41Або ось так, і так ми представляємо сліпоту.
-
18:41 - 18:46Якщо ми бачимо когось в інвалідному візку, ми припускаємо, що вони не можуть ходити.
-
18:46 - 18:53Але можливо, вони здатні пройти 3, 4, 5 кроків. І для них це означає, що вони можуть ходити.
-
18:53 - 18:57За рік кроків може бути на два більше.
-
18:57 - 19:00Ще через рік – на три кроки більше.
-
19:00 - 19:05Це аспекти, над якими дуже важливо замислюватись.
-
19:05 - 19:09І коли ми по-справжньому слухаємо один одного,
-
19:09 - 19:17неймовірно важливо на ділі випробувати наші навички слухання.
-
19:17 - 19:22Дійсно використовувати наші тіла як резонаторні камери. Залишити судження.
-
19:22 - 19:26Для мене, як музиканта, який має справу з 99% нової музики,
-
19:26 - 19:29дуже просто сказати: "Так, мені подобається цей твір.
-
19:29 - 19:31Ні, мені не подобається ця п'єса." І так далі.
-
19:31 - 19:37І знаєте, я просто виявила, що маю дати цим творам час.
-
19:37 - 19:42Можливо, просто між мною і цією п'єсою немає достатньої взаємодії.
-
19:42 - 19:47Але це не означає, що я маю право говорити, що вона погана.
-
19:47 - 19:52І ви знаєте, одна з чудових характеристик професії музиканта –
-
19:52 - 19:56неймовірна гнучкість.
-
19:56 - 20:00Тут немає правил, немає вірного і невірного, так чи сяк.
-
20:00 - 20:05Якщо б я попросила вас поплескати – давайте спробуємо.
-
20:05 - 20:11Я попрошу вас: "Будь ласка поплескайте." І відтворіть звук грому.
-
20:11 - 20:14Я припускаю, ми всі чули грім.
-
20:14 - 20:16Тільки я не кажу лише про звук,
-
20:16 - 20:21я хочу, щоб ви гарненько прислухалися до цього грому всередині вас.
-
20:21 - 20:26І будь ласка, спробуйте створити його плесканням. Просто спробуйте, будь ласка.
-
20:26 - 20:33(Оплески)
-
20:33 - 20:43Дуже добре! А тепер сніг. Сніг. Ви коли-небудь чули сніг?
-
20:43 - 20:44Аудиторія: Ні
-
20:44 - 20:50Евелін Ґленні: Ну тоді припиніть аплодувати. (Сміх). Спробуйте знову.
-
20:50 - 20:56Спробуйте знову. Сніг.
-
20:56 - 20:58Бачите, ви прокинулися.
-
20:58 - 21:07Дощ. Непогано, непогано.
-
21:07 - 21:11Ви знаєте, цікава штука в тому, що коли я просила групу дітей –
-
21:11 - 21:15не так давно – зробити те ж саме.
-
21:15 - 21:19Ну ось – чудова уява, велике спасибі.
-
21:19 - 21:22Однак, ніхто з вас не встав з місця і не подумав:
-
21:22 - 21:24"Так! Як я можу плескати? Ну може...
-
21:27 - 21:30може я можу використати прикраси, щоб створити додаткові звуки.
-
21:30 - 21:34Може я можу використати інші частини мого тіла, щоб створити більше звуків."
-
21:34 - 21:39Ніхто з вас не подумав про те, що можна плескати якось по-іншому,
-
21:39 - 21:43ніж сидячи на місці і використовуючи дві руки.
-
21:43 - 21:45Так само, коли ми слухаємо музику,
-
21:45 - 21:49ми вважаємо, що вона вся заходить отак.
-
21:49 - 21:53Чи так ми пізнаємо музику? Звичайно, не так.
-
21:53 - 21:57Ми відчуваємо грім – грім, грім. Думайте, думайте, думайте.
-
21:57 - 22:04Слухайте, слухайте, слухайте. Тепер – що ми можемо зробити з громом?
-
22:04 - 22:09Я згадую мого вчителя. Коли я тільки почала займатися, на першому уроці,
-
22:09 - 22:13я була напоготові з паличками, готова почати.
-
22:13 - 22:18І замість того, щоб сказати: "Евелін, будь ласка. Злегка розстав ноги,
-
22:18 - 22:24руки на 90 градусів, палички тримай у формі літери V,
-
22:24 - 22:27зберігай отаку відстань тут," і так далі.
-
22:27 - 22:29"Будь ласка, тримай рівно спину," і так далі.
-
22:29 - 22:33Ну, таким чином я певно стала б нерухомою, застиглою,
-
22:33 - 22:35і не змогла б бити по барабану, бо думала б
-
22:35 - 22:37про безліч інших речей. Замість цього він сказав:
-
22:37 - 22:42"Евелін, візьми собі барабан на сім днів, і побачимось наступного тижня."
-
22:42 - 22:47Боже! Що я мала робити? Мені більше не потрібні були палички,
-
22:47 - 22:49мені не було дозволено їх мати.
-
22:49 - 22:53Я мала просто дивитися на цей барабан,
-
22:53 - 22:58дивитися, як він зроблений, для чого ці лаги, для чого струни.
-
22:58 - 23:05Перевернула його догори дном, поекспериментувала з корпусом, з перетинкою.
-
23:05 - 23:11Експериментувала з моїм тілом, з прикрасами,
-
23:11 - 23:13спробувала багато різних речей.
-
23:23 - 23:26І звичайно, я повернулася з синцями і подряпинами,
-
23:26 - 23:31але незважаючи на це, це був такий неймовірний досвід,
-
23:31 - 23:36бо у якому ж музичному творі ви змогли б отримати такий досвід?
-
23:36 - 23:40З якого підручника ви змогли б отримати такий досвід?
-
23:40 - 23:43Тому ми ніколи не користувалися підручниками.
-
23:43 - 23:46Наприклад, одна з речей, якій навчаються
-
23:46 - 23:52перкусіоністи, на відміну від інших музикантів,
-
23:52 - 23:56це звичайна дріб одиночними ударами.
-
23:59 - 24:06Ось так. І потім трохи швидше й швидше, і ще трохи швидше.
-
24:06 - 24:09І так далі і так далі. Чого вимагає ця п'єса?
-
24:09 - 24:17Одиночних ударів. Так чому ж я не можу робити їх, поки вчу музичний твір?
-
24:17 - 24:20Саме так мій учитель і робив.
-
24:20 - 24:25І цікаво, чим старше я ставала, коли я стала студенткою стаціонару
-
24:25 - 24:31в так званому "музичному закладі" – все це кудись зникло.
-
24:31 - 24:33Ми мали вчитися за підручниками.
-
24:33 - 24:37І постійно питання – чому? Чому? Чого це стосується?
-
24:37 - 24:41Я маю зіграти п'єсу. "Це допоможе вашому контролю!"
-
24:41 - 24:46Добре, але як? Чому я маю це вчити? Я повинна зв'язати це з музикою.
-
24:46 - 24:49Розумієте? Я маю виразити щось.
-
24:49 - 24:51Чому я тренуюся грати парадідли?
-
24:55 - 25:00Чи це буквально заради контролю рук і паличок? Навіщо я це роблю?
-
25:00 - 25:03У мене має бути причина,
-
25:03 - 25:08така причина, що має вираження чогось мовою музики.
-
25:08 - 25:13І висловлюючи щось музикою, яка, по суті, є звук,
-
25:13 - 25:18ми тоді можемо донести будь-яку думку різним людям.
-
25:18 - 25:21Але я не хочу брати відповідальність за ваш емоційний багаж.
-
25:21 - 25:23Це ваша приватна справа, коли ви проходите залою.
-
25:23 - 25:29Тому що це визначає, що і як ми слухаємо певні речі.
-
25:29 - 25:35Я можу відчувати смуток або щастя, веселість або злість, коли граю
-
25:35 - 25:37ті або інші музичні твори,
-
25:37 - 25:41але я не обов'язково хочу, щоб і ви відчували те саме.
-
25:41 - 25:44Тому будь ласка, наступного разу, коли ви підете на концерт,
-
25:44 - 25:51просто дозвольте вашому тілу розкритися, дозвольте вашому тілу бути резонатором.
-
25:51 - 25:56Будьте готові до того, що ви переживете не те, що виконавець.
-
25:56 - 26:00Виконавець перебуває в найгіршій можливій позиції стосовно звуку,
-
26:00 - 26:06він чує звук зіткнення палички і барабана,
-
26:06 - 26:10або колотушки і дерева, або смичка та струн, і так далі.
-
26:10 - 26:14Або подиху, що створює звук духових інструментів.
-
26:14 - 26:16Вони відчувають цю необробленість.
-
26:16 - 26:20Але ще вони відчувають щось неймовірно чисте,
-
26:20 - 26:24ще до появи самого звуку.
-
26:24 - 26:30Будь ласка, зверніть увагу на життя звуку після первинного удару
-
26:30 - 26:37або видиху. Просто відчуйте повноту подорожі цього звуку
-
26:37 - 26:41таким же чином, яким я хотіла б відчути весь процес
-
26:41 - 26:46цієї конференції, а не просто приїхати сюди тільки вчора ввечері.
-
26:46 - 26:50Я сподіваюся, ми зможемо поділитися декількома думками протягом дня.
-
26:50 - 26:53Спасибі вам велике за запрошення!
-
26:53 - 27:03(Оплески)
- Title:
- Евелін Ґленні пояснює, як слухати
- Speaker:
- Evelyn Glennie
- Description:
-
У цій захоплюючій дух презентації глуха перкусіоністка Евелін Ґленні показує, що слухання музики включає в себе набагато більше, ніж просту взаємодію звуків з барабанними перетинками.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 31:51