Return to Video

Евелін Ґленні пояснює, як слухати

  • 0:00 - 0:04
    Я не впевнена, чи хочу я дійсно бачити
  • 0:04 - 0:08
    малий оркестровий барабан о дев'ятій ранку.
  • 0:08 - 0:12
    Але будь-що, чудово бачити заповнений зал,
  • 0:12 - 0:14
    і я насправді маю дякувати Гербі Генкоку
  • 0:14 - 0:18
    і його колегам за таке чудове представлення.
  • 0:18 - 0:22
    Однією з цікавих речей, звичайно,
  • 0:22 - 0:28
    є поєднання роботи з інструментом голими руками і технології,
  • 0:28 - 0:35
    і, звісно - те, що він сказав про дослухання до нашої молоді.
  • 0:35 - 0:40
    Звичайно, моя робота вся полягає у слуханні,
  • 0:40 - 0:46
    і моя мета, насправді – навчити світ слухати.
  • 0:46 - 0:50
    Це єдина справжня мета в моєму житті.
  • 0:50 - 0:56
    І це звучить досить просто, але насправді це велика, велика робота.
  • 0:56 - 1:02
    Тому що, знаєте, коли ви дивитеся на музичний твір, наприклад,
  • 1:02 - 1:10
    якщо я відкрию мою мотоциклетну сумочку – у нас тут десь є
  • 1:10 - 1:16
    музична п`єса, повна малих чорних крапок на сторінці.
  • 1:16 - 1:24
    Ми відкриваємо її, і я читаю музику.
  • 1:24 - 1:29
    Тобто, технічно, я насправді можу це прочитати.
  • 1:29 - 1:33
    Я буду слідувати інструкціям, позначкам темпу та динаміки.
  • 1:33 - 1:38
    Я робитиму точно як мені велять.
  • 1:38 - 1:41
    Отже, оскільки часу мало,
  • 1:41 - 1:50
    я зіграю буквально перший, можливо - перші два рядки. Це дуже просто.
  • 1:50 - 1:51
    У ній немає нічого складного.
  • 1:51 - 1:55
    Але тут мені вказують, що музичний уривок дуже швидкий.
  • 1:55 - 1:59
    Мені вказують, де грати на барабані.
  • 1:59 - 2:04
    Мені вказують, яку частину палички використовувати.
  • 2:04 - 2:06
    Мені вказують динаміку.
  • 2:06 - 2:11
    Також мені кажуть, що струни мають бути відведені.
  • 2:11 - 2:14
    Ось струни є, а ось немає.
  • 2:14 - 2:23
    Отже, якщо я перекладу ей музичний твір, у нас вийде наступне.
  • 2:53 - 2:59
    І так далі. Моя кар'єра ймовірно тривала б років п'ять.
  • 2:59 - 3:07
    Однак, як музикант, я маю також зробити і все те, про що тут не вказано.
  • 3:07 - 3:13
    Все, на що не вистачає часу вивчити у викладача,
  • 3:13 - 3:16
    або навіть поговорити про це з викладачем.
  • 3:16 - 3:21
    Але це речі, що ви помічаєте, коли ви не тримаєте ваш інструмент,
  • 3:21 - 3:26
    які дійсно стають настільки цікавими, що ви хочете дослідити їх
  • 3:26 - 3:30
    крізь цю тоненьку поверхню барабана.
  • 3:30 - 3:36
    Отже, ми одержали досвід переклау. Тепер ми почуємо інтерпретацію.
  • 4:25 - 4:33
    Тепер, можливо, моя кар'єра триватиме трохи довше.
  • 4:33 - 4:38
    Але в якомусь сенсі це те ж саме, якщо я подивлюся на вас і я побачу
  • 4:38 - 4:41
    милу й розумну дівчину в рожевій кофтинці.
  • 4:41 - 4:45
    Я бачу, що ви обіймаєте плюшевого ведмедика, і так далі.
  • 4:45 - 4:50
    Отже я отримую загальне уявлення про те,
  • 4:50 - 4:55
    якою ви можете бути, ким ви можете бути по професії, і так далі.
  • 4:55 - 5:01
    Хоча, знаєте - це лише перше уявлення, що я можу скласти, що ми всі одержуємо,
  • 5:01 - 5:04
    коли ми справді дивимось. І ми намагаємось інтерпретувати,
  • 5:04 - 5:06
    але насправді це неймовірно поверхнево.
  • 5:06 - 5:09
    Таким же чином я дивлюся на ноти й отримую загальну ідею,
  • 5:09 - 5:14
    Мені цікаво, що буде технічно складним або що мені захочеться зробити.
  • 5:14 - 5:16
    Тільки загальне відчуття.
  • 5:16 - 5:18
    Однак цього просто недостатньо.
  • 5:18 - 5:22
    І я згадую, що говорив Гербі: будь ласка слухайте, слухайте.
  • 5:22 - 5:26
    Ми повинні дослухатись до себе передусім.
  • 5:26 - 5:36
    Наприклад, якщо я граю, вхопивши паличку - коли буквально я не вивільняю її,
  • 5:36 - 5:40
    ви відчуватимете доволі сильну вібрацію, що підніматиметься крізь руку.
  • 5:40 - 5:42
    І ви відчуєте – хочете вірте, хочете ні –
  • 5:42 - 5:45
    відсторонення від інструменту та паличок,
  • 5:45 - 5:51
    навіть незважаючи на те, що я тримаю паличку досить міцно.
  • 5:51 - 5:55
    Але стискаючи її міцніше, я відчуваю дивовижно більше відсторонення.
  • 5:55 - 6:02
    Якщо я просто розслаблюся і дозволю руці стати скоріше підтримкою,
  • 6:02 - 6:11
    раптом я отримаю набагато більше динаміки через менші зусилля.
  • 6:11 - 6:16
    І я, нарешті, відчуваю себе єдиною з паличкою і барабаном,
  • 6:16 - 6:18
    роблячи при цьому набагато, набагато менше.
  • 6:18 - 6:21
    І так само як мені потрібен час, щоб інтерпретувати інструмент,
  • 6:21 - 6:27
    мені потрібен час, щоб інтерпретувати людей.
  • 6:27 - 6:29
    Не просто перекласти їх, а інтерпретувати.
  • 6:29 - 6:37
    Якщо, наприклад, я зіграю кілька уривків п'єси,
  • 6:37 - 6:42
    вважаючи себе технічним виконавцем,
  • 6:42 - 6:47
    тобто тим, хто грає на перкусії...
  • 6:59 - 7:03
    і так далі. Якщо ж я вважаю себе музикантом...
  • 7:25 - 7:32
    і так далі. Є невелика різниця, якої варто... (оплески)
  • 7:32 - 7:34
    приділити увагу.
  • 7:34 - 7:37
    Я пам'ятаю, коли мені було 12 років,
  • 7:37 - 7:43
    і я почала грати на литаврах та перкусії, мій вчитель запитав,
  • 7:43 - 7:49
    "Ну, як же ми будемо займатися? Адже в музиці головне – чути."
  • 7:49 - 7:53
    Я сказала: "Так, я згодна. І в чому проблема?"
  • 7:53 - 7:58
    І він сказав: "Як ти збираєшся почути це? Як ти збираєшся почути те?"
  • 7:58 - 8:00
    А я сказала: "А ви як це чуєте?"
  • 8:00 - 8:04
    Він відповів: "Ну, я думаю я чую ось цим."
  • 8:04 - 8:09
    І я сказала: "Ну, я думаю, я теж – але також я чую кистями,
  • 8:09 - 8:16
    руками, вилицями, черепом, животом, грудьми, ногами і т. д."
  • 8:16 - 8:22
    Отже, кожного разу ми почали наші заняття з настройки барабанів, –
  • 8:22 - 8:25
    а саме, литаврів –
  • 8:25 - 8:34
    за малими інтервалами, щось на зразок...
  • 8:34 - 8:41
    ось з такою різницею. Потім поступово... і поступово...
  • 8:41 - 8:46
    і дуже вражає, що коли ви розкриваєте своє тіло,
  • 8:46 - 8:50
    ви розкриваєте свої руки і дозволяєте вібраціям проходити крізь них,
  • 8:50 - 8:54
    так, що ця маленька, крихітна різниця...
  • 8:54 - 9:00
    може бути відчута тільки найменшими частинами пальців – ось тут.
  • 9:00 - 9:04
    Ось, що я тоді робила: я прикладала руки до стіни
  • 9:04 - 9:11
    музичної студії, і разом ми немов би слухали звуки інструментів
  • 9:11 - 9:14
    і справді намагалися з'єднатися з тими звуками
  • 9:14 - 9:19
    набагато глибше, ніж просто покладаючись на вуха.
  • 9:19 - 9:23
    Тому що, звичайно, вухо зазнає впливу безлічі речей.
  • 9:23 - 9:28
    Кімната, в якій ми знаходимося, підсилення, якість інструменту,
  • 9:28 - 9:38
    тип паличок, і так далі і тому подібне.
  • 9:38 - 9:46
    Усі вони різні.
  • 9:46 - 9:51
    Однаковий розмір чи вага, але різні звукові кольори.
  • 9:51 - 9:53
    Те ж відноситься і до нас. Ми просто люди,
  • 9:53 - 9:56
    але в кожного є свої звукові відтінки, так би мовити,
  • 9:56 - 9:59
    з яких виникають надзвичайні особистості,
  • 9:59 - 10:02
    характери, інтереси, і таке інше.
  • 10:02 - 10:08
    Коли я підросла, я прослуховувалась до Лондонської королівської музичної академії,
  • 10:08 - 10:12
    і вони сказали: "Ми вас не приймемо, тому що, бачте,
  • 10:12 - 10:17
    ми не уявляємо майбутнього так званого глухого музиканта."
  • 10:17 - 10:21
    І просто не могла цього прийняти.
  • 10:21 - 10:28
    І тому я сказала їм: "Якщо ви відмовляєте –
  • 10:28 - 10:31
    якщо ви відмовляєте мені з цієї причини,
  • 10:31 - 10:40
    не зважаючи на здатність виконувати, розуміти і любити
  • 10:40 - 10:43
    мистецтво створення звуку –
  • 10:43 - 10:49
    нам слід дуже, дуже замислитись про тих людей, яких ви приймаєте."
  • 10:49 - 10:55
    У результаті – подолавши деякі перешкоди, і після двох прослуховувань –
  • 10:55 - 10:59
    мене прийняли. Крім того –
  • 10:59 - 11:03
    саме тоді сталося так, що це змінило вцілому роль
  • 11:03 - 11:07
    музичних установ по всій Великобританії.
  • 11:07 - 11:16
    Тепер вони не мали права відкидати заяви тільки з причини,
  • 11:16 - 11:18
    що у людини немає рук чи ніг –
  • 11:18 - 11:22
    які могли б грати на духових інструментах, укріплених на підставці.
  • 11:22 - 11:29
    Ні за яких обставин не можна було відмовити у прийнятті заяви.
  • 11:29 - 11:34
    Кожен мав бути вислуханий, випробуваний, і потім –
  • 11:34 - 11:42
    на підставі музичних здібностей – потім людина могла вступити чи ні.
  • 11:42 - 11:48
    Такий поворот подій означав, що з'явилася дуже цікава
  • 11:48 - 11:52
    група студентів, які прийшли в різні музичні заклади.
  • 11:52 - 11:55
    І я повинна сказати, багато хто з них тепер
  • 11:55 - 11:59
    у професійних оркестрах по всьому світі.
  • 11:59 - 12:01
    І ось що ще цікаво з цього приводу–
  • 12:01 - 12:06
    (Оплески)
  • 12:06 - 12:12
    просто люди не тільки встановили зв'язок зі звуком –
  • 12:12 - 12:19
    а це стосується всіх нас, і ми добре знаємо, що музика – наші щоденні ліки.
  • 12:19 - 12:22
    Я кажу музика, але насправді маю на увазі звук.
  • 12:22 - 12:25
    Тому що, знаєте, як музикант, я бачила деякі надзвичайні речі,
  • 12:25 - 12:30
    наприклад, коли 15-річний юнак
  • 12:30 - 12:35
    з неймовірно великими проблемами,
  • 12:35 - 12:38
    який не може контролювати свої рухи,
  • 12:38 - 12:41
    який може бути глухим, який може бути сліпим, і так далі.
  • 12:41 - 12:47
    І раптом, якщо ця молода людина сидить біля інструменту,
  • 12:47 - 12:50
    можливо, навіть лежить під маримбою,
  • 12:50 - 12:56
    і ви граєте щось таке, що звучить майже як орган –
  • 12:56 - 12:59
    схоже, у мене немає відповідних паличок –
  • 12:59 - 13:03
    але щось таке. Дайте поміняю...
  • 13:53 - 13:54
    Щось неймовірно просте –
  • 13:54 - 14:00
    але він би відчув те, що було б мені не доступно,
  • 14:00 - 14:02
    тому що я – зверху від звуку.
  • 14:02 - 14:05
    Звук надходить до мене звідси.
  • 14:05 - 14:08
    До нього б звук надходив крізь резонатори.
  • 14:08 - 14:18
    Якби тут не було резонаторів, у нас би вийшло...
  • 14:18 - 14:22
    Отже, він би отримував всю повноту звуку, яку не відчують ті,
  • 14:22 - 14:26
    хто сидить у перших рядах, і тим більше ті, хто сидить на останніх рядах.
  • 14:26 - 14:29
    Кожен з нас, в залежності від того, де сидить,
  • 14:29 - 14:33
    буде відчувати звук цілком, цілком відмінно.
  • 14:33 - 14:36
    І звичайно, я є співучасником звуку,
  • 14:36 - 14:42
    і це починається з ідеї того, який тип звуку я хочу видобути –
  • 14:42 - 14:45
    наприклад, цей звук.
  • 14:51 - 14:54
    Ви чуєте що-небудь? (Аудиторія: Ні.)
  • 14:54 - 14:57
    Точно. Тому що я навіть не торкаюся.
  • 14:57 - 15:03
    Але все ж ми відчуваємо, що щось відбувається.
  • 15:03 - 15:05
    Таким же чином, коли я бачу, що дерево рухається,
  • 15:05 - 15:09
    я уявляю, що дерево шелестить.
  • 15:09 - 15:11
    Ви розумієте, що я маю на увазі?
  • 15:11 - 15:15
    Куди не кинеш оком, скрізь відбувається звук.
  • 15:15 - 15:19
    Таким чином завжди існує цей величезний...
  • 15:19 - 15:24
    тобто, такий калейдоскоп ідей, з якого можна черпати.
  • 15:24 - 15:30
    Отже, всі мої виконання засновані повністю на тому, що я відчуваю,
  • 15:30 - 15:34
    а не на вивченні творів, прослуховуванні інтерпретацій інших музикантів,
  • 15:34 - 15:39
    покупці всіх можливих дисків з цим конкретним твором, і так далі.
  • 15:39 - 15:45
    Тому що це не дає мені достатньо простої вихідної сировини,
  • 15:45 - 15:51
    від якої я б могла повністю прожити всю подорож.
  • 15:51 - 16:00
    Отже можливо, що в деяких залах ця динаміка працюватиме чудово.
  • 16:09 - 16:13
    А в інших залах люди просто зовсім не відчують цього,
  • 16:13 - 16:16
    взагалі, з цієї причини мій рівень тихого,
  • 16:16 - 16:18
    ніжного виконання, може бути...
  • 16:43 - 16:50
    ...бачите, про що я? Отже, цей вибух в сенсі доступу до звуку,
  • 16:50 - 16:52
    особливо серед спільноти глухих,
  • 16:52 - 16:57
    він вплинув не тільки на те, як в музичних закладах,
  • 16:57 - 17:03
    як у школах для глухих ставляться до звуку. І не тільки з точки зору терапії –
  • 17:03 - 17:06
    хоча, звичайно, бути співучасником музики, –
  • 17:06 - 17:09
    це саме цей випадок.
  • 17:09 - 17:16
    Але це означало, що спеціалісти з акустики насправді мають замислюватися про типи залів,
  • 17:16 - 17:21
    які вони монтують. Є так небагато в цьому світі залів
  • 17:21 - 17:25
    що справді мають хорошу акустику,
  • 17:25 - 17:31
    Насмілюся Вам сказати. Але я маю на увазі, таких залів, де можна втілити в життя все, що ви уявили.
  • 17:31 - 17:36
    Від найтонших, найтихіших звуків до чогось такого широкого,
  • 17:36 - 17:41
    величезного, неймовірного!. Завжди є щось,
  • 17:41 - 17:43
    що може добре звучати он там, а от там не так добре.
  • 17:43 - 17:45
    Може бути прекрасним там, але жахливим там, вгорі.
  • 17:45 - 17:49
    Може бути страшним там, але не таким вже поганим там, і так далі.
  • 17:49 - 17:54
    Тому це неймовірно – знайти саме той зал, що підходить, –
  • 17:54 - 17:58
    в якому ви можете грати саме те, що ви уявите,
  • 17:58 - 18:01
    без косметичного "покращення".
  • 18:01 - 18:08
    Тому спеціалісти з акустики почали діалог з людьми
  • 18:08 - 18:14
    з проблемами слуху, які є співучасниками звуку.
  • 18:14 - 18:16
    І це досить цікаво.
  • 18:16 - 18:22
    Знаєте, я не зможу розповісти в деталях, що наразі робиться
  • 18:22 - 18:28
    з такими залами, але факт у тому, що вони звертаються до людей,
  • 18:28 - 18:32
    про яких довгий час говорили:
  • 18:32 - 18:35
    "Як же вони можуть насолоджуватися музикою? Вони ж глухі."
  • 18:35 - 18:39
    Ми робимо так, і це і є наше уявлення про те, що таке глухота.
  • 18:39 - 18:41
    Або ось так, і так ми представляємо сліпоту.
  • 18:41 - 18:46
    Якщо ми бачимо когось в інвалідному візку, ми припускаємо, що вони не можуть ходити.
  • 18:46 - 18:53
    Але можливо, вони здатні пройти 3, 4, 5 кроків. І для них це означає, що вони можуть ходити.
  • 18:53 - 18:57
    За рік кроків може бути на два більше.
  • 18:57 - 19:00
    Ще через рік – на три кроки більше.
  • 19:00 - 19:05
    Це аспекти, над якими дуже важливо замислюватись.
  • 19:05 - 19:09
    І коли ми по-справжньому слухаємо один одного,
  • 19:09 - 19:17
    неймовірно важливо на ділі випробувати наші навички слухання.
  • 19:17 - 19:22
    Дійсно використовувати наші тіла як резонаторні камери. Залишити судження.
  • 19:22 - 19:26
    Для мене, як музиканта, який має справу з 99% нової музики,
  • 19:26 - 19:29
    дуже просто сказати: "Так, мені подобається цей твір.
  • 19:29 - 19:31
    Ні, мені не подобається ця п'єса." І так далі.
  • 19:31 - 19:37
    І знаєте, я просто виявила, що маю дати цим творам час.
  • 19:37 - 19:42
    Можливо, просто між мною і цією п'єсою немає достатньої взаємодії.
  • 19:42 - 19:47
    Але це не означає, що я маю право говорити, що вона погана.
  • 19:47 - 19:52
    І ви знаєте, одна з чудових характеристик професії музиканта –
  • 19:52 - 19:56
    неймовірна гнучкість.
  • 19:56 - 20:00
    Тут немає правил, немає вірного і невірного, так чи сяк.
  • 20:00 - 20:05
    Якщо б я попросила вас поплескати – давайте спробуємо.
  • 20:05 - 20:11
    Я попрошу вас: "Будь ласка поплескайте." І відтворіть звук грому.
  • 20:11 - 20:14
    Я припускаю, ми всі чули грім.
  • 20:14 - 20:16
    Тільки я не кажу лише про звук,
  • 20:16 - 20:21
    я хочу, щоб ви гарненько прислухалися до цього грому всередині вас.
  • 20:21 - 20:26
    І будь ласка, спробуйте створити його плесканням. Просто спробуйте, будь ласка.
  • 20:26 - 20:33
    (Оплески)
  • 20:33 - 20:43
    Дуже добре! А тепер сніг. Сніг. Ви коли-небудь чули сніг?
  • 20:43 - 20:44
    Аудиторія: Ні
  • 20:44 - 20:50
    Евелін Ґленні: Ну тоді припиніть аплодувати. (Сміх). Спробуйте знову.
  • 20:50 - 20:56
    Спробуйте знову. Сніг.
  • 20:56 - 20:58
    Бачите, ви прокинулися.
  • 20:58 - 21:07
    Дощ. Непогано, непогано.
  • 21:07 - 21:11
    Ви знаєте, цікава штука в тому, що коли я просила групу дітей –
  • 21:11 - 21:15
    не так давно – зробити те ж саме.
  • 21:15 - 21:19
    Ну ось – чудова уява, велике спасибі.
  • 21:19 - 21:22
    Однак, ніхто з вас не встав з місця і не подумав:
  • 21:22 - 21:24
    "Так! Як я можу плескати? Ну може...
  • 21:27 - 21:30
    може я можу використати прикраси, щоб створити додаткові звуки.
  • 21:30 - 21:34
    Може я можу використати інші частини мого тіла, щоб створити більше звуків."
  • 21:34 - 21:39
    Ніхто з вас не подумав про те, що можна плескати якось по-іншому,
  • 21:39 - 21:43
    ніж сидячи на місці і використовуючи дві руки.
  • 21:43 - 21:45
    Так само, коли ми слухаємо музику,
  • 21:45 - 21:49
    ми вважаємо, що вона вся заходить отак.
  • 21:49 - 21:53
    Чи так ми пізнаємо музику? Звичайно, не так.
  • 21:53 - 21:57
    Ми відчуваємо грім – грім, грім. Думайте, думайте, думайте.
  • 21:57 - 22:04
    Слухайте, слухайте, слухайте. Тепер – що ми можемо зробити з громом?
  • 22:04 - 22:09
    Я згадую мого вчителя. Коли я тільки почала займатися, на першому уроці,
  • 22:09 - 22:13
    я була напоготові з паличками, готова почати.
  • 22:13 - 22:18
    І замість того, щоб сказати: "Евелін, будь ласка. Злегка розстав ноги,
  • 22:18 - 22:24
    руки на 90 градусів, палички тримай у формі літери V,
  • 22:24 - 22:27
    зберігай отаку відстань тут," і так далі.
  • 22:27 - 22:29
    "Будь ласка, тримай рівно спину," і так далі.
  • 22:29 - 22:33
    Ну, таким чином я певно стала б нерухомою, застиглою,
  • 22:33 - 22:35
    і не змогла б бити по барабану, бо думала б
  • 22:35 - 22:37
    про безліч інших речей. Замість цього він сказав:
  • 22:37 - 22:42
    "Евелін, візьми собі барабан на сім днів, і побачимось наступного тижня."
  • 22:42 - 22:47
    Боже! Що я мала робити? Мені більше не потрібні були палички,
  • 22:47 - 22:49
    мені не було дозволено їх мати.
  • 22:49 - 22:53
    Я мала просто дивитися на цей барабан,
  • 22:53 - 22:58
    дивитися, як він зроблений, для чого ці лаги, для чого струни.
  • 22:58 - 23:05
    Перевернула його догори дном, поекспериментувала з корпусом, з перетинкою.
  • 23:05 - 23:11
    Експериментувала з моїм тілом, з прикрасами,
  • 23:11 - 23:13
    спробувала багато різних речей.
  • 23:23 - 23:26
    І звичайно, я повернулася з синцями і подряпинами,
  • 23:26 - 23:31
    але незважаючи на це, це був такий неймовірний досвід,
  • 23:31 - 23:36
    бо у якому ж музичному творі ви змогли б отримати такий досвід?
  • 23:36 - 23:40
    З якого підручника ви змогли б отримати такий досвід?
  • 23:40 - 23:43
    Тому ми ніколи не користувалися підручниками.
  • 23:43 - 23:46
    Наприклад, одна з речей, якій навчаються
  • 23:46 - 23:52
    перкусіоністи, на відміну від інших музикантів,
  • 23:52 - 23:56
    це звичайна дріб одиночними ударами.
  • 23:59 - 24:06
    Ось так. І потім трохи швидше й швидше, і ще трохи швидше.
  • 24:06 - 24:09
    І так далі і так далі. Чого вимагає ця п'єса?
  • 24:09 - 24:17
    Одиночних ударів. Так чому ж я не можу робити їх, поки вчу музичний твір?
  • 24:17 - 24:20
    Саме так мій учитель і робив.
  • 24:20 - 24:25
    І цікаво, чим старше я ставала, коли я стала студенткою стаціонару
  • 24:25 - 24:31
    в так званому "музичному закладі" – все це кудись зникло.
  • 24:31 - 24:33
    Ми мали вчитися за підручниками.
  • 24:33 - 24:37
    І постійно питання – чому? Чому? Чого це стосується?
  • 24:37 - 24:41
    Я маю зіграти п'єсу. "Це допоможе вашому контролю!"
  • 24:41 - 24:46
    Добре, але як? Чому я маю це вчити? Я повинна зв'язати це з музикою.
  • 24:46 - 24:49
    Розумієте? Я маю виразити щось.
  • 24:49 - 24:51
    Чому я тренуюся грати парадідли?
  • 24:55 - 25:00
    Чи це буквально заради контролю рук і паличок? Навіщо я це роблю?
  • 25:00 - 25:03
    У мене має бути причина,
  • 25:03 - 25:08
    така причина, що має вираження чогось мовою музики.
  • 25:08 - 25:13
    І висловлюючи щось музикою, яка, по суті, є звук,
  • 25:13 - 25:18
    ми тоді можемо донести будь-яку думку різним людям.
  • 25:18 - 25:21
    Але я не хочу брати відповідальність за ваш емоційний багаж.
  • 25:21 - 25:23
    Це ваша приватна справа, коли ви проходите залою.
  • 25:23 - 25:29
    Тому що це визначає, що і як ми слухаємо певні речі.
  • 25:29 - 25:35
    Я можу відчувати смуток або щастя, веселість або злість, коли граю
  • 25:35 - 25:37
    ті або інші музичні твори,
  • 25:37 - 25:41
    але я не обов'язково хочу, щоб і ви відчували те саме.
  • 25:41 - 25:44
    Тому будь ласка, наступного разу, коли ви підете на концерт,
  • 25:44 - 25:51
    просто дозвольте вашому тілу розкритися, дозвольте вашому тілу бути резонатором.
  • 25:51 - 25:56
    Будьте готові до того, що ви переживете не те, що виконавець.
  • 25:56 - 26:00
    Виконавець перебуває в найгіршій можливій позиції стосовно звуку,
  • 26:00 - 26:06
    він чує звук зіткнення палички і барабана,
  • 26:06 - 26:10
    або колотушки і дерева, або смичка та струн, і так далі.
  • 26:10 - 26:14
    Або подиху, що створює звук духових інструментів.
  • 26:14 - 26:16
    Вони відчувають цю необробленість.
  • 26:16 - 26:20
    Але ще вони відчувають щось неймовірно чисте,
  • 26:20 - 26:24
    ще до появи самого звуку.
  • 26:24 - 26:30
    Будь ласка, зверніть увагу на життя звуку після первинного удару
  • 26:30 - 26:37
    або видиху. Просто відчуйте повноту подорожі цього звуку
  • 26:37 - 26:41
    таким же чином, яким я хотіла б відчути весь процес
  • 26:41 - 26:46
    цієї конференції, а не просто приїхати сюди тільки вчора ввечері.
  • 26:46 - 26:50
    Я сподіваюся, ми зможемо поділитися декількома думками протягом дня.
  • 26:50 - 26:53
    Спасибі вам велике за запрошення!
  • 26:53 - 27:03
    (Оплески)
Title:
Евелін Ґленні пояснює, як слухати
Speaker:
Evelyn Glennie
Description:

У цій захоплюючій дух презентації глуха перкусіоністка Евелін Ґленні показує, що слухання музики включає в себе набагато більше, ніж просту взаємодію звуків з барабанними перетинками.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
31:51
Andriy Prischenko added a translation

Ukrainian subtitles

Revisions