Return to Video

كيف تستمع حقاً

  • 0:00 - 0:04
    لست متأكدة جداً سواء كنت حقاً أريد رؤية
  • 0:04 - 0:08
    صوت الطبل في الساعة التاسعة أو شئ كهذا في الصباح.
  • 0:08 - 0:12
    لكن على أي حال، إنه لعظيم رؤية هذا المسرح الملئ،
  • 0:12 - 0:14
    وحقاً ينبغي علي شكر هاربي هانكوك
  • 0:14 - 0:18
    وزملاؤه لمثل هذا التقديم العظيم.
  • 0:18 - 0:22
    أحد الأشياء المثيرة،
  • 0:22 - 0:28
    بالطبع، هو المزيج من اليد الخام على الآلة
  • 0:28 - 0:35
    والتكنلوجيا، وبالطبع لقد قال شيئاً عن الاستماع لشبابنا.
  • 0:35 - 0:40
    بالطبع، يدور كل عملي حول الاستماع،
  • 0:40 - 0:46
    وهدفي، حقاً، هو تدريس العالم أن يسمع.
  • 0:46 - 0:50
    ذلك هو هدفي الحقيقي في الحياة.
  • 0:50 - 0:56
    والأمر يبدو بسيط للغاية، لكنه في الواقع عمل كبير، كبير للغاية.
  • 0:56 - 1:02
    لأنه، تعرفون، عندما تنظروا الى قطعة موسيقية -- على سبيل المثال،
  • 1:02 - 1:10
    إذا فتحت فقط حقيبة دراجتي النارية -- التي لدينا هنا، على أمل،
  • 1:10 - 1:16
    قطعة موسيقية مليئة بنقاط سوداء صغيرة على الصفحة.
  • 1:16 - 1:24
    و تعرفون، نفتحها وأقرأ الموسيقى.
  • 1:24 - 1:29
    إذاً تقنياً، أستطيع حقاً قراءة هذا.
  • 1:29 - 1:33
    سأقوم بتتبع هذه التعليمات، علامات الإيقاع، الديناميكيات.
  • 1:33 - 1:38
    سأفعل بالضبط ما أُخبرت به.
  • 1:38 - 1:41
    وعليه، لأن الوقت قصير،
  • 1:41 - 1:50
    إذا قمت بلعب الأولى لكم حرفياً ربما سطرين أو شئ كهذا. إنها مباشرة للغاية.
  • 1:50 - 1:51
    ليس هناك شئ صعب جداً حول القطعة.
  • 1:51 - 1:55
    لكن هنا يتم إخباري أن القطعة الموسيقية سريعة للغاية.
  • 1:55 - 1:59
    تم إخباري أين ألعب الإيقاع.
  • 1:59 - 2:04
    تم إخباري أي جزء من العصى عليّ إستخدامه.
  • 2:04 - 2:06
    ويتم إخباري عن الديناميكية.
  • 2:06 - 2:11
    ويتم إخباري كذلك أن الإيقاع بدون أوتار.
  • 2:11 - 2:14
    تعمل الأوتار، تبطل الأوتار.
  • 2:14 - 2:23
    إذاً عليه، إذا قمت بترجمة هذه القطعة الموسيقية، فأن لدينا هذه الفكرة.
  • 2:53 - 2:59
    وهلمجرا. ستنتهي مهنتي على الأرجح بعد حوالي خمس سنوات.
  • 2:59 - 3:07
    لكن، ما يتوجب عليّ فعله كموسيقار هو فعل أي شئ ليس موجود على الموسيقى.
  • 3:07 - 3:13
    كل شئ لا يتوافر له الوقت لنتعلمه من المعلم،
  • 3:13 - 3:16
    أو لنتحدث عنه، حتى، مع المعلم.
  • 3:16 - 3:21
    لكن من الأمور التي تلاحظها عندما لا تكون في الواقع مع آلتك
  • 3:21 - 3:26
    بحيث أنه في الحقيقة يصبح مثير للغاية، وأنك ترغب بالإستكشاف
  • 3:26 - 3:30
    عبر هذا السطح الصغير للطبل.
  • 3:30 - 3:36
    إذاً هناك -- نحن نجرب الترجمة. الآن سنجرب الترجمة الفورية.
  • 4:25 - 4:33
    الآن ربما تزداد سنوات نهاية عملي قليلاً!
  • 4:33 - 4:38
    لكن بطريقة، تعلمون، إنها بنفس الطريقة إذا نظرت لكم وأرى
  • 4:38 - 4:41
    شابة يافعة مشرقة ترتدي بلوزة زهرية.
  • 4:41 - 4:45
    أرى أنكم تمسكون بدمية دب، وهلم جرا وهلم جرا.
  • 4:45 - 4:50
    لذا فأنا أحصل على فكرة أساسية حول ما كنت قد تكون على وشك القيام به، ما قد تحب،
  • 4:50 - 4:55
    ما قد تكون تفعله كمهنة، وهلم جرا وهلم جرا.
  • 4:55 - 5:01
    لكن، ذلك فقط، تعلمون، الفكرة المبدئية التي ربما لدي التي نكونها جميعاً
  • 5:01 - 5:04
    عندما تنظر حقيقة. ونحاول الترجمة الفورية،
  • 5:04 - 5:06
    لكن في الواقع ضحلة بصورة لا تصدق.
  • 5:06 - 5:09
    بنفس الطريقة، أنا أنظر للموسيقى، أحصل على فكرة أساسية،
  • 5:09 - 5:14
    أستغرب ما الذي سيكون صعباً تقنياً، أو، تعلمون، ما أرغب بفعله.
  • 5:14 - 5:16
    الإحساس الأساسي فقط.
  • 5:16 - 5:18
    لكن، ذلك ليس كافياً ببساطة.
  • 5:18 - 5:22
    وأعتقد أن ما قاله هاربي-- رجاءً أستمعوا، أستمعوا.
  • 5:22 - 5:26
    يجب أن نستمع لأنفسنا، بادئ ذي بدء.
  • 5:26 - 5:36
    إذا قمت باللعب، ممسكةً بالعصى -- حيث لا أترك العصى تنفلت حرفياً --
  • 5:36 - 5:40
    ستتلقون الكثير من الصدمات تأتي عبر الذراع.
  • 5:40 - 5:42
    وستشعرون حقاً بالسكينة-- صدقوا أو لا تصدقوا--
  • 5:42 - 5:45
    بعيداً عن الآلة وعن العصى،
  • 5:45 - 5:51
    رغماً عن أنني في الواقع ممسكة بالعصى باحكام شديد.
  • 5:51 - 5:55
    بإمساكها بلطف، للغرابة أشعر بالحياد أكثر.
  • 5:55 - 6:02
    إذا تركتها ببساطة وسمحت ليدي، ذراعي، لتصبح كنظام داعم أكثر،
  • 6:02 - 6:11
    فجأة لدي ديناميكية أكثر مع جهد أقل. أكثر بكثير.
  • 6:11 - 6:16
    وأشعر، على الأقل، أحدها مع العصى وأخرى مع الطبلة.
  • 6:16 - 6:18
    وأنا أفعل الآن، أقل بكثير.
  • 6:18 - 6:21
    لذا بنفس الطريقة التي أحتاج لزمن مع الآلة،
  • 6:21 - 6:27
    أحتاج لزمن مع الناس من أجل الترجمة الفورية لهم.
  • 6:27 - 6:29
    ليس فقط الترجمة لهم، لكن الترجمة الفورية لهم.
  • 6:29 - 6:37
    مثلاً، إذا لعبت القليل من القطع الموسيقية
  • 6:37 - 6:42
    التي أحسب نفسي كفني موسيقى --
  • 6:42 - 6:47
    ذلك هو، أي شخص هو في الأساس لاعب قرع...
  • 6:59 - 7:03
    وهكذا. إذا حسبت نفسي كموسيقار...
  • 7:25 - 7:32
    وهكذا. هناك فرق صغير هناك الذي يستحق فقط -- (تصفيق)
  • 7:32 - 7:34
    -- فكروا بها.
  • 7:34 - 7:37
    وتذكرت حينما كنت في سن ال 12،
  • 7:37 - 7:43
    وبدأت في لعب القرع والطبلة، وقد قال معلمي،
  • 7:43 - 7:49
    "حسناً، كيف ستقومين بفعل هذا؟ تعرفون، الموسيقى تدور حول الإستماع."
  • 7:49 - 7:53
    "نعم، أنا أتفق مع ذلك. إذاً ما هي المشكلة؟"
  • 7:53 - 7:58
    فقال، " حسناً، كيف ستستمعين لهذا؟ كيف ستستمعين لذلك؟"
  • 7:58 - 8:00
    فقلت، " حسناً، كيف تستمع أنت لها؟"
  • 8:00 - 8:04
    فقال، " حسناً، أعتقد أنني أسمعها من هنا."
  • 8:04 - 8:09
    فقلت، " حسناً، أعتقد أنني أفعل نفس الشئ-- لكني كذلك أسمعها عبر يديّ،
  • 8:09 - 8:16
    عبر ذراعيّ، عظامي، عظام خديَّ، صدري، رجليّ وهكذا."
  • 8:16 - 8:22
    وعليه بدأنا دروسنا في كل مرة نضبط الإيقاعات --
  • 8:22 - 8:25
    تحديداً، طبلة الغلاية، أو التيماني --
  • 8:25 - 8:34
    لمثل هذا الفاصل الزمني الضيق ، شئ مثل...
  • 8:34 - 8:41
    لديه فروق. ثم تدريجياً...وتدريجياً...
  • 8:41 - 8:46
    وإنه لمن المدهش عندما تفتح جسدك،
  • 8:46 - 8:50
    وتفتح يدك لتسمح للإهتزاز أن يمر عبرها،
  • 8:50 - 8:54
    ذلك في الواقع، فرق ضئيل جداً...
  • 8:54 - 9:00
    يمكن الشعور به في أصغر الأجزاء لأربع أصابع، هناك.
  • 9:00 - 9:04
    إذاً ما سنفعله هو أن أضع يديّ على حائط
  • 9:04 - 9:11
    غرفة الموسيقى، وسوياً سنستمع الى أصوات الآلات،
  • 9:11 - 9:14
    ونحاول حقاً ربطها مع تلك الأصوات
  • 9:14 - 9:19
    بعيداً، بعيداً عن الإعتماد ببساطة على الأذن.
  • 9:19 - 9:23
    لأنه بالطبع، الأذن هي -- أعني، تخضع لجميع أنواع الأشياء.
  • 9:23 - 9:28
    الغرفة التي صدف أننا فيها، تضخيم الصوت، نوعية الآلة،
  • 9:28 - 9:38
    نوعية العصى، هلمجرا، وهلمجرا.
  • 9:38 - 9:46
    جميعها مختلفة.
  • 9:46 - 9:51
    نفس كمية الوزن، لكن ألوان صوتية مختلفة.
  • 9:51 - 9:53
    وهذا في الأساس ماهيتنا. نحن فقط مجرد بشر،
  • 9:53 - 9:56
    لكن لدينا جميعاً ألوان صوتية خاصتنا، كما كانت،
  • 9:56 - 9:59
    التي تشكل الشخصيات الاستثنائية
  • 9:59 - 10:02
    والشخصيات والإهتمامات والأشياء.
  • 10:02 - 10:08
    وكما كبرت في السن، خضعت لإختبار الأكاديمية الملكية في لندن،
  • 10:08 - 10:12
    ولقد قالوا، "حسناً، لا، لن نقبلك، لأنك ليس لديك أدنى فكرة،
  • 10:12 - 10:17
    تعلمون، عن مستقبل ما يسمى بالموسيقار الأصم."
  • 10:17 - 10:21
    ولم أستطع قبول ذلك تماماً.
  • 10:21 - 10:28
    وعليه، قلت لهم، " حسناً، أنظروا، إذا رفضتم --
  • 10:28 - 10:31
    إذا رفضتموني رغماً عن هذه الأسباب،
  • 10:31 - 10:40
    كنقيض للقدرة على الأداء والفهم وحب
  • 10:40 - 10:43
    فنون صنع الصوت --
  • 10:43 - 10:49
    عندها عليكم بالتفكير بجدية شديدة حول الناس الذين تقبلونهم بالفعل."
  • 10:49 - 10:55
    وكنتيجة لذلك -- بمجرد أن تغلبنا على العقبة الصغيرة، وأضطرينا لأن نختبر مرتين--
  • 10:55 - 10:59
    لقد قبلوني. وليس ذلك فقط --
  • 10:59 - 11:03
    الذي حدث كان هو أن تغير الدور الكلي
  • 11:03 - 11:07
    للمؤسسات الموسيقية في جميع أنحاء المملكة المتحدة.
  • 11:07 - 11:16
    تحت أي ظرف لأنها كانت ترفض أي طلب من أي نوع على أساس ما
  • 11:16 - 11:18
    إذا كان شخص بدون يدين، أو بدون رجلين --
  • 11:18 - 11:22
    ما يزال بمستطاعهم لعب الآلات الهوائية إذا تم تثبيتها على مسند.
  • 11:22 - 11:29
    لا ينبغي تحت أي ظرف رفض أي متقدم.
  • 11:29 - 11:34
    وكل طلب يجب الإستماع إليه، تجربته ومن ثم
  • 11:34 - 11:42
    وبناءً على المقدرة الموسيقية -- قد يستطيع ذلك الشخص الدخول أم لا.
  • 11:42 - 11:48
    وهذا يعني بدوره أن هناك مجموعة مثيرة للغاية
  • 11:48 - 11:52
    من الطلاب الذين وصلوا في هذه المؤسسات الموسيقية المتنوعة.
  • 11:52 - 11:55
    وينبغي أن أقول، أن العديد منهم الآن
  • 11:55 - 11:59
    في الأوركسترا المحترفة في كل أنحاء العالم.
  • 11:59 - 12:01
    الشئ المثير حول هذا أيضاً، --
  • 12:01 - 12:06
    (تصفيق) --
  • 12:06 - 12:12
    بسيط للغاية هو أنه ليس فقط أن الناس مرتبطين بالصوت --
  • 12:12 - 12:19
    الذي في الأساس جميعنا، ونحن نعرف جيداً أن الموسيقى هو دوائنا اليومي.
  • 12:19 - 12:22
    أقول الموسيقى، لكني في الواقع أعني الصوت.
  • 12:22 - 12:25
    لأنكم تعلمون، بعض الأشياء الإستثنائية التي خبرتها
  • 12:25 - 12:30
    كموسيقار، ربما كان لديكم لاعب عمره 15 سنة
  • 12:30 - 12:35
    الذي واجه أكثر التحديات الغير معقولة،
  • 12:35 - 12:38
    الذي ربما لم يستطيع التحكم في حركاته،
  • 12:38 - 12:41
    الذي قد يكون أصماً، أو ربما أعمى، وهلمجرا، هلمجرا.
  • 12:41 - 12:47
    فجأة، إذا جلس ذلك الشاب بقرب هذه الآلة،
  • 12:47 - 12:50
    وربما حتى استلقى تحت الماريمبا،
  • 12:50 - 12:56
    وقمت أنت بلعب شئ لا يصدق مثل الأورغن، تقريباً --
  • 12:56 - 12:59
    ليس لدي العصى المناسبة حقاً، ربما --
  • 12:59 - 13:03
    لكن شئ مثل هذا. دعوني أغيّر.
  • 13:53 - 13:54
    شئ ما بسيط بصورة لا تصدق --
  • 13:54 - 14:00
    لكنه سيجرب شئ لا ينبغي أن يحصل،
  • 14:00 - 14:02
    لأنني على قمة الصوت.
  • 14:02 - 14:05
    لدي الصوت يأتي بهذه الطريقة.
  • 14:05 - 14:08
    سيأتيه الصوت عبر كاشف الموجات.
  • 14:08 - 14:18
    إن لم تكن هناك كواشف موجات هنا، لحصل على --
  • 14:18 - 14:22
    ليحصل على إشباع صوتي كامل لن يحصل عليه الجالسون
  • 14:22 - 14:26
    منكم في الصفوف الأمامية. وأؤلئك منكم الذين يجلسون في الصفوف الخلفية لن يحصلوا عليها أيضاً.
  • 14:26 - 14:29
    كل شخص منا، إعتماداً على أين يجلس،
  • 14:29 - 14:33
    سيسمع هذا الصوت الخافت، بصورة مختلفة.
  • 14:33 - 14:36
    وبالطبع، كوني ممارسة للصوت،
  • 14:36 - 14:42
    وذلك بدء من فكرة ما نوع الصوت الذي أريد إنتاجه --
  • 14:42 - 14:45
    على سبيل المثال، هذا الصوت.
  • 14:51 - 14:54
    هل تسمعون أي شئ؟
  • 14:54 - 14:57
    بالضبط. لأني لم المسه حتى.
  • 14:57 - 15:03
    لكن، نحس بأن شئ ما يحصل.
  • 15:03 - 15:05
    بنفس الطريقة عندما أرى شجرة تتحرك،
  • 15:05 - 15:09
    عندها أتخيل أن الشجرة تصدر صوت الحفيف.
  • 15:09 - 15:11
    هل ترون ما أعنيه؟
  • 15:11 - 15:15
    مهما كان ما تراه العين، عندها هناك صوت يحدث.
  • 15:15 - 15:19
    إذاً هناك دائماً، دائماً ذلك الضخم --
  • 15:19 - 15:24
    أعني، فقط هذا المشهد من الامور للاستفادة منها.
  • 15:24 - 15:30
    إذاً فكل عروضي مبنية في الأساس على ما أحس به،
  • 15:30 - 15:34
    وليس بتعلم قطع موسيقية، ووضع تفسير شخص آخر عليها،
  • 15:34 - 15:39
    شراء كل الأقراص المدمجة الممكنة لقطعة موسيقية محددة، وهكذا وهلمجرا.
  • 15:39 - 15:45
    لأن ذلك لا يعطيني ما يكفي من الشئ الخام والأساسي جداً،
  • 15:45 - 15:51
    والشئ الذي بمقدوري به التجربة الكاملة للرحلة.
  • 15:51 - 16:00
    إذاً ربما يكون ذلك، في فتحات محددة، ربما تعمل هذه الديناميكية جيداً.
  • 16:09 - 16:13
    ربما تكون تلك في فتحات أخرى، إنها ببساطة لن تقوم بتجربة ذلك
  • 16:13 - 16:16
    كلياً وعليه، فأن مستوى لعبي السلس
  • 16:16 - 16:18
    الناعم ربما ينبغي أن يكون --
  • 16:43 - 16:50
    هل ترون ما أعنيه؟ لذا، بسبب هذا الإنفجار في الوصول للصوت،
  • 16:50 - 16:52
    خصوصاً عبر مجتمع الصُم،
  • 16:52 - 16:57
    هذا لم يؤثر فقط في كيفية المؤسسات الموسيقية،
  • 16:57 - 17:03
    كيف تتعامل مدارس الصُم مع الصوت. وليس فقط كوسيلة للعلاج --
  • 17:03 - 17:06
    رغماً عن أنه بالطبع، أن تكون ممارساً للموسيقى،
  • 17:06 - 17:09
    ذلك هو أيضاً الوضع بالتأكيد .
  • 17:09 - 17:16
    لكن المعنى أن مهندسي الصوت ينبغي أن يفكروا حول نوعية الفتحات
  • 17:16 - 17:21
    التي يضعونها سوياً. هناك فتحات قليلة للغاية في هذا العالم
  • 17:21 - 17:25
    التي حقاً لديها مهندسي صوت جيدين للغاية،
  • 17:25 - 17:31
    أجروء على القول. لكني أعني بذلك أين يمكنك على الإطلاق فعل أي شئ تتخيله.
  • 17:31 - 17:36
    الأصغر، الأنعم، الأصوات الأنعم لشئ هو واسع جداً،
  • 17:36 - 17:41
    ضخم جداً، مدهش جداً! هناك دائماً شئ ما --
  • 17:41 - 17:43
    ربما تبدو جيدة هناك، ربما ليست جدية هناك.
  • 17:43 - 17:45
    ربما عظيمة هناك، لكنها سيئة هناك.
  • 17:45 - 17:49
    ربما سيئة هناك، لكنها ليست سيئة للغاية هناك، وهلمجرا، هلمجرا.
  • 17:49 - 17:54
    إذاً للعثور على فتحة حقيقية شئ مدهش
  • 17:54 - 17:58
    -- الذي عبره يمكنك اللعب بالضبط كما تتخيل،
  • 17:58 - 18:01
    من دون أن يتم تجميلها.
  • 18:01 - 18:08
    وإذاً، مهندسو الصوت في الواقع في محادثة مع الناس الذين
  • 18:08 - 18:14
    ضعاف سمع، والذين هم مشاركون في الصوت.
  • 18:14 - 18:16
    وهذا مثير للإهتمام بشدة.
  • 18:16 - 18:22
    لا استطيع، تعلمون، تقديم أي تفاصيل لكم حول ما يجري بالفعل
  • 18:22 - 18:28
    مع تلك الفتحات، لكنها الحقيقة أنها ستكون مجموعة من الناس
  • 18:28 - 18:32
    لأؤلئك الذين كنا نقول لهم لعدد من السنين ،
  • 18:32 - 18:35
    "حسناً، كيف يتثنى لهم تذوق الموسيقى؟ تعلمون، أنهم الصُم."
  • 18:35 - 18:39
    نحن فقط -- نذهب هكذا، ونتخيل أن هذا كل شئ حول الصُم.
  • 18:39 - 18:41
    أو نقول هكذا، ونتخيل أن هذا كل شئ حول العمى.
  • 18:41 - 18:46
    وإذا رأينا شخص ما على كرسي العجلة، نفترض أنه لا يستطيع المشي.
  • 18:46 - 18:53
    ربما يستطيع المشي ثلاثة، أربع، خمس خطوات. ذلك، بالنسبة لهم، يعني أنهم يقدرون على المشي.
  • 18:53 - 18:57
    في غضون سنة ، قد تكون خطوتين إضافية.
  • 18:57 - 19:00
    في غضون سنة أخرى، ثلاثة خطوات إضافية.
  • 19:00 - 19:05
    تلك هي بشكل كبير من الجوانب الهامة للتفكير حولها.
  • 19:05 - 19:09
    لذا فعندما نستمع لبعضنا البعض،
  • 19:09 - 19:17
    من المهم بشكل لا يصدق لنا أن نختبر حقيقة مهارات إستماعنا.
  • 19:17 - 19:22
    لنستخدم أجسادنا حقاً كغرف مدوية. لنوقف الأحكام.
  • 19:22 - 19:26
    بالنسبة لي، كموسيقار تتعامل مع 99 في المائة من الموسيقى الجديدة،
  • 19:26 - 19:29
    من السهل جداً لي القول، " أوه نعم، أحب هذه القطعة.
  • 19:29 - 19:31
    أو لا، لا أحب تلك القطعة." وهكذا.
  • 19:31 - 19:37
    وتعلمون، لقد وجدت مؤخراً انه يجب أن أعطي القطعة الموسيقية وقتاً كافيا لكي أحكم عليها
  • 19:37 - 19:42
    فربما الكيمياء بين نفسي وتلك القطعة الموسيقية تحديداً ليست صحيحة تماماً .
  • 19:42 - 19:47
    لكن ذلك لا يعني أن لي الحق في القول أنها قطعة موسيقية سيئة.
  • 19:47 - 19:52
    وتعلمون، إنها أحد أعظم الأشياء حول أن تكون موسيقاراً،
  • 19:52 - 19:56
    أن مهنته هي مهنة مرنة بصورة لاتصدق
  • 19:56 - 20:00
    إذاً ليست هناك قوانين، لا صواب، لا خطأ، هذه الطريقة، تلك الطريقة.
  • 20:00 - 20:05
    إذا طلبت منكم التصفيق -- ربما أستطيع فعل هذا.
  • 20:05 - 20:11
    إذا قلت فقط، " رجاءً صفقوا." وأعملوا صوت الرعد.
  • 20:11 - 20:14
    أنا أفترض أننا جميعاً مررنا بصوت الرعد.
  • 20:14 - 20:16
    الآن، لا أعني فقط الصوت،
  • 20:16 - 20:21
    أنا أعني السماع حقاً لذلك الرعد داخل نفوسنا.
  • 20:21 - 20:26
    ورجاءً حاولوا عمل ذلك عبر التصفيق. حاولوا. فقط -- رجاءً حاولوا.
  • 20:26 - 20:33
    (تصفيق)
  • 20:33 - 20:43
    جيد جداً! ثلوج. ثلوج. هل سمعتم الثلوج من قبل؟
  • 20:43 - 20:44
    الحضور: لا.
  • 20:44 - 20:50
    إيفيلين جلايني: حسناً إذاً، توقفوا عن التصفيق. (ضحك) حاولوا مجدداً.
  • 20:50 - 20:56
    حاولوا مجدداً. ثلوج.
  • 20:56 - 20:58
    ترون، أنتم مستيقظون.
  • 20:58 - 21:07
    مطر. ليس سيئاً. ليس سيئاً.
  • 21:07 - 21:11
    تعلمون، الشئ المثير هنا، رغماً، أنني طلبت من مجموعة أطفال
  • 21:11 - 21:15
    قبل فترة ليست بعيدة نفس السؤال بالضبط.
  • 21:15 - 21:19
    الآن -- خيال عظيم، شكراً جزيلاً لكم.
  • 21:19 - 21:22
    لكن، لم يتحرك أي منكم من مقعده ليفكر،
  • 21:22 - 21:24
    "حسناً! كيف يمكنني التصفيق؟ حسناً، ربما...
  • 21:27 - 21:30
    -- ربما أستطيع إستخدام جواهري لعمل صوت إضافي.
  • 21:30 - 21:34
    ربما أستطيع إستخدام جزء آخر من جسدي لعمل أصوات إضافية."
  • 21:34 - 21:39
    لم يفكر ولا واحد منكم حول التصفيق بطريقة مختلفة قليلاً
  • 21:39 - 21:43
    فضلاً عن الجلوس في مقاعدكم هناك وإستخدام يديكم.
  • 21:43 - 21:45
    بنفس الطريقة التي عندما نستمع الى الموسيقى،
  • 21:45 - 21:49
    نفترض أنها كلها تأتي عبر هنا.
  • 21:49 - 21:53
    هكذا نحن نتذوق الموسيقى. بالطبع ليست كذلك.
  • 21:53 - 21:57
    نحن نجرب الرعد -- الرعد، الرعد. فكروا فكروا فكروا
  • 21:57 - 22:04
    أستمعوا أستمعوا أستمعوا. الآن -- ما الذي نستطيع فعله مع الرعد؟
  • 22:04 - 22:09
    لقد تذكرت معلمي. عندما كنت في البداية، أول بدايات دروسي،
  • 22:09 - 22:13
    لقد كنت جاهزة تماماً بالعصى، جاهزة للإنطلاق.
  • 22:13 - 22:18
    وبدلاً عن أن يقول ، " حسناً، إيفيلين، رجاءً. القدمين الى الجنب قليلاً،
  • 22:18 - 22:24
    الذراعين في أقل أو أكثر من زاوية 90 درجة، العصى بشكل أو بآخر في شكل V،
  • 22:24 - 22:27
    حافظي على هذه الكمية من الفراغ هنا، وهلمجرا.
  • 22:27 - 22:29
    رجاءً حافظي على ظهرك مستقيماً، وهلمجرا وهلمجرا."
  • 22:29 - 22:33
    حيث كنت على الأرجح سينتهي بي الحال جامدة كلياً، متخشبة،
  • 22:33 - 22:35
    ولن أكون قادرة على ضرب الطبل،
  • 22:35 - 22:37
    لأني كنت أفكر بالعديد من الأشياء الأخرى. قال هو،
  • 22:37 - 22:42
    "إيفلين، أبعدي هذا الطبل بعيداً لسبعة أيام، وسأراك في الأسبوع القادم."
  • 22:42 - 22:47
    إذاً، السماوات! ما كان لي أن أفعل؟ لم أعد محتاجة للعصى،
  • 22:47 - 22:49
    لم يكن مسموحاً لي بأخذ تلك العصى.
  • 22:49 - 22:53
    توجب عليّ النظر في هذا الطبل تحديداً،
  • 22:53 - 22:58
    إذاً كيف حصل ذلك، ماذا فعلت هذه العرى، ماذا فعلت الأفخاخ.
  • 22:58 - 23:05
    قُلبت رأساً على عقب، جربت مع النتوء ، وجربت مع الرأس.
  • 23:05 - 23:11
    جربت مع جسدي، جربت مع جواهري،
  • 23:11 - 23:13
    جربت مع كل أنواع الأشياء.
  • 23:23 - 23:26
    وبالطبع، عدت بكل أنواع الكدمات وأشياء من هذا القبيل --
  • 23:26 - 23:31
    لكن رغم ذلك، لقد كانت تجربة لا تصدق
  • 23:31 - 23:36
    لأنه حينها، أين على الأرض يمكن أن تجرب ذلك في قطعة موسيقية؟
  • 23:36 - 23:40
    أين على الأرض يمكنك تجريب ذلك في كتاب دراسي؟
  • 23:40 - 23:43
    إذاً نحن لم نتعامل قط مع كتب دراسية حقيقية.
  • 23:43 - 23:46
    لذا كمثال، أحد الأشياء التي نتعلمها
  • 23:46 - 23:52
    عندما نتعامل مع لاعب القرع، كنقيض للموسيقار،
  • 23:52 - 23:56
    هو في الاساس لفة نقرة واحدة مباشرة .
  • 23:59 - 24:06
    مثل تلك. وعندها نسرع قليلاً ونسرع ونسرع قليلاً.
  • 24:06 - 24:09
    وهكذا دواليك. ما الذي تتطلبه هذه القطعة؟
  • 24:09 - 24:17
    لفة نقرة واحدة مباشرة .إذاً لماذا لا يمكنني عندها فعل ذلك بينما أتعلم قطعة من الموسيقى؟
  • 24:17 - 24:20
    وذلك بالضبط ما فعله هو؟
  • 24:20 - 24:25
    والمثير للاهتمام، كلما أكبر، عندما أصبحت طالبة بدوام كامل
  • 24:25 - 24:31
    في ما يسمى " مؤسسة موسيقية،" كل ذلك خرج من النافذة.
  • 24:31 - 24:33
    توجب علينا دراسته من الكتب.
  • 24:33 - 24:37
    وعلى الدوام ، السؤال، حسناً، لماذا؟ لماذا؟ بماذا يرتبط هذا؟
  • 24:37 - 24:41
    أرغب في لعب قطعة موسيقية. " أوه، حسناً، هذا سيساعدك في التحكم!"
  • 24:41 - 24:46
    حسناً، كيف؟ لماذا أحتاج لتعلم ذلك؟ أريد أن أربطها بقطعة موسيقية.
  • 24:46 - 24:49
    تعلمون. أريد أن أقول شيئاً.
  • 24:49 - 24:51
    لماذا أقوم بإستخدام النوتات الموسيقية؟
  • 24:55 - 25:00
    هل هي حرفياً للتحكم، للتحكم في عصى اليد؟ لماذا أفعل ذلك؟
  • 25:00 - 25:03
    أنا بحاجة لمعرفة السبب
  • 25:03 - 25:08
    والسبب لابد من قول شيء عبر الموسيقى.
  • 25:08 - 25:13
    وبقول شئ ما عبر الموسيقى، الذي هو في الأساس الصوت،
  • 25:13 - 25:18
    عندئذ يمكننا الوصول لكل أنواع الأشياء وكل أنواع البشر.
  • 25:18 - 25:21
    لكني لا أريد تحمل مسئولية شحنتك العاطفية.
  • 25:21 - 25:23
    هذا يرجع لك، عندما تسير عبر حفرة.
  • 25:23 - 25:29
    لأنه حينها يحدد ماذا وكيف ينبغي أن نسمع أشياء محددة.
  • 25:29 - 25:35
    ربما أشعر بالحزن، أو السعادة، أو الإبتهاج، أو الغضب عندما ألعب
  • 25:35 - 25:37
    قطعة موسيقية محددة، لكني ليس بالضرورة
  • 25:37 - 25:41
    أريدك أن تشعر بنفس الشئ بالضبط.
  • 25:41 - 25:44
    لذا رجاءً، في المرة القادمة التي تذهبون فيها لحفل،
  • 25:44 - 25:51
    فقط أتيحوا لأجسامكم أن تنفتح، أسمحوا لها بأن تكون هذه الغرفة المدوية.
  • 25:51 - 25:56
    كونوا واعين بأنكم لن تجربوا نفس الشئ كما المؤدي.
  • 25:56 - 26:00
    المؤدي هو في أسواء الأوضاع الممكنة مع الصوت الحقيقي،
  • 26:00 - 26:06
    أنهم يسمعون تواصل العصى مع الطبل،
  • 26:06 - 26:10
    أو المطرقة على قطعة خشب، أو القوس على الحبل، وهلمجرا.
  • 26:10 - 26:14
    أو النفس الذي يصنع الصوت من الريح و النحاس.
  • 26:14 - 26:16
    إنهم يجربون تلك القساوة هناك.
  • 26:16 - 26:20
    لكنهم أيضاً يجربون شئ نقي بصورة لا يمكن تصديقها،
  • 26:20 - 26:24
    التي تحدث قبل حدوث الصوت الحقيقي.
  • 26:24 - 26:30
    رجاءً خذوا إحاطة بحياة الصوت بعد القرع الحقيقي الأولي،
  • 26:30 - 26:37
    أو النفس، كما يتم سحبه. فقط عيشوا الرحلة كاملة لذلك الصوت
  • 26:37 - 26:41
    بنفس الطريقة التي جربت بها كل الرحلة
  • 26:41 - 26:46
    لهذا المؤتمر تحديداً، بدلاً عن الوصول فقط في الليلة الماضية.
  • 26:46 - 26:50
    أرجو ربما نستطيع تقاسم شئ أو شيئين كما تمر الأيام.
  • 26:50 - 26:53
    لكن شكراً جزيلاً لكم لإستضافتي!
  • 26:53 - 27:03
    (تصفيق)
Title:
كيف تستمع حقاً
Speaker:
إيفيلين جلانيي
Description:

في هذا التمهيد الراقي، توضح ناقرة الصم إيفيلين جلانيي كيفية الإستماع الى الموسيقى وتشمل أكثر بكثير من مجرد السماح للموجات الموسيقية بالوصول لطبلة أذنك.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
31:51
Retired user edited Arabic subtitles for How to truly listen
Retired user added a translation

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions