Return to Video

Uma proposta engenhosa para aumentar a proteção marinha

  • 0:00 - 0:03
    Ah, os oceanos da Terra!
  • 0:03 - 0:06
    São belos, inspiradores,
    cheios de vida.
  • 0:06 - 0:10
    Também estão, como talvez saibam,
    mais ou menos lixados.
  • 0:10 - 0:13
    Nas Seychelles, por exemplo,
    as atividades humanas
  • 0:13 - 0:15
    e a alteração climática
    têm embranquecido os corais.
  • 0:15 - 0:18
    A pesca excessiva provocou
    a exaustão da quantidade de peixes.
  • 0:18 - 0:20
    A biodiversidade corre perigo.
  • 0:20 - 0:22
    O que é que podemos fazer?
  • 0:22 - 0:24
    Obviamente, uma proteção qualquer.
  • 0:24 - 0:26
    A Natureza é muito resistente.
  • 0:26 - 0:28
    Quando protegemos
    áreas marinhas, estrategicamente,
  • 0:28 - 0:30
    os ecossistemas podem recuperar.
  • 0:30 - 0:33
    Mas não é fácil criar
    áreas marinhas protegidas.
  • 0:33 - 0:36
    Primeiro, temos o problema
    de definir o local a proteger.
  • 0:36 - 0:39
    Este recife de coral coincide
    com uma rota de pesca internacional,
  • 0:39 - 0:42
    e interseta esta incubadora de peixes.
  • 0:42 - 0:43
    Está tudo interligado.
  • 0:43 - 0:46
    Os planos de proteção marinha
    têm de ter em consideração
  • 0:46 - 0:48
    como uma área afeta outra.
  • 0:48 - 0:50
    Depois, há a questão
    de incluir toda a gente.
  • 0:50 - 0:53
    As economias costeiras repousam
    sobretudo na pesca e no turismo.
  • 0:53 - 0:55
    Se as pessoas acham
    que não podem trabalhar,
  • 0:55 - 0:58
    não há hipótese de obter
    a aceitação necessária
  • 0:58 - 0:59
    para que a área tenha êxito.
  • 0:59 - 1:02
    As áreas marinhas protegidas
    têm de ser impostas.
  • 1:02 - 1:05
    Isso significa que o governo
    tem de investir profundamente no plano.
  • 1:05 - 1:07
    Um apoio simbólico não basta.
  • 1:07 - 1:09
    Por fim, a conservação exige dinheiro.
  • 1:09 - 1:11
    Muito dinheiro.
  • 1:11 - 1:14
    Os governos em ilhas e países costeiros
    podem querer proteger as suas águas
  • 1:14 - 1:17
    mas esses países
    estão muito endividados
  • 1:17 - 1:19
    e não têm hipótese
    de dar prioridade à conservação.
  • 1:19 - 1:23
    Se dependermos apenas da filantropia
    para financiar a proteção marinha,
  • 1:23 - 1:25
    podemos proteger uma pequena
    área marinha aqui,
  • 1:25 - 1:26
    outra pequena área ali.
  • 1:26 - 1:29
    Mas precisamos de mais áreas
    protegidas, mais depressa,
  • 1:29 - 1:31
    para termos um impacto duradouro.
  • 1:31 - 1:34
    Então, como é exatamente
    uma conservação inteligente do oceano?
  • 1:34 - 1:37
    Como arranjamos dinheiro,
    apoio do governo e planeamento cuidadoso
  • 1:37 - 1:40
    que leve em consideração
    as economias locais
  • 1:40 - 1:42
    e os complexos ecossistemas?
  • 1:42 - 1:44
    Queremos partilhar convosco
    uma ideia audaciosa
  • 1:44 - 1:46
    da The Nature Conservancy.
  • 1:46 - 1:49
    Procura abordar todas estas coisas
    de uma assentada.
  • 1:49 - 1:52
    Perceberam que a dívida
    das ilhas e países costeiros
  • 1:52 - 1:56
    é a coisa que lhes permitirá
    atingir os seus objetivos de conservação.
  • 1:56 - 1:58
    A ideia da TNC é restruturar essa dívida
  • 1:58 - 2:00
    para gerar os fundos
    e a vontade política
  • 2:00 - 2:04
    de proteger os recifes,
    os mangais e as pescas.
  • 2:04 - 2:06
    Por exemplo, se renegociarmos
    a hipoteca da nossa casa
  • 2:06 - 2:08
    para tirar partido
    de uma melhor taxa de juro
  • 2:08 - 2:11
    talvez possamos usar as poupanças
    para isolar o sótão.
  • 2:11 - 2:15
    É o que faz Blue Bonds for Conservation
    para todos os países costeiros.
  • 2:15 - 2:16
    Refinanciar a dívida,
  • 2:16 - 2:19
    e depois usar as poupanças
    para criar áreas marinhas protegidas.
  • 2:19 - 2:22
    Claro que restruturar a dívida soberana
    é mais complicado do que isto,
  • 2:22 - 2:24
    mas é esta a ideia de base.
  • 2:24 - 2:26
    Se os investidores entrarem
    com 40 milhões de dólares,
  • 2:26 - 2:30
    podem desbloquear 1600 milhões
    para a conservação do oceano.
  • 2:30 - 2:32
    É assim que as coisas se fazem:
  • 2:32 - 2:35
    Passo um: negociar o acordo.
  • 2:35 - 2:39
    Um país costeiro compromete-se a proteger
    pelo menos 30% das suas áreas oceânicas.
  • 2:39 - 2:43
    Em troca, The Nature Conservancy arranja
    investidores, financiamento público
  • 2:43 - 2:45
    e organizações internacionais
    de desenvolvimento
  • 2:46 - 2:48
    para restruturar uma parte
    da dívida da nação,
  • 2:48 - 2:51
    com taxas de juro mais baixas
    e períodos de reembolso mais longos.
  • 2:51 - 2:54
    Passo dois: criar um plano marinho.
  • 2:54 - 2:57
    Em simultâneo, The Nature Conservancy
    trabalha com cientistas marinhos,
  • 2:57 - 2:59
    líderes governamentais e acionistas locais
  • 2:59 - 3:02
    para criar um plano
    de conservação pormenorizado
  • 3:02 - 3:05
    que integre as necessidades do oceano
    com as necessidades da população.
  • 3:05 - 3:07
    Passo três: ativar para a longevidade.
  • 3:08 - 3:10
    A TNC institui um fundo fiduciário
    de conservação
  • 3:10 - 3:12
    gerido de forma independente.
  • 3:12 - 3:14
    As poupanças da restruturação da dívida
  • 3:14 - 3:16
    são aplicadas nas áreas
    marinhas protegidas.
  • 3:16 - 3:19
    Esse fundo fiduciário responsabiliza
    o governo pelos seus compromissos,
  • 3:19 - 3:22
    garantindo que os Blue Bonds
    financiam os esforços de proteção.
  • 3:22 - 3:24
    Será que este plano funciona?
  • 3:24 - 3:26
    Já funcionou.
  • 3:26 - 3:30
    Em 2016, o TNC criou um plano
    de conservação nacional nas Seychelles.
  • 3:31 - 3:35
    O TNC restruturou 22 milhões de dólares
    da dívida governamental.
  • 3:35 - 3:39
    Em troca, o governo concordou
    proteger 30% das suas áreas marinhas.
  • 3:40 - 3:41
    Hoje, as Seychelles estão em vias
  • 3:41 - 3:45
    de proteger 400 000 km2 do oceano.
  • 3:45 - 3:47
    É uma área quase do tamanho da Alemanha.
  • 3:47 - 3:49
    As Seychelles estão a proteger
    os recifes de coral,
  • 3:49 - 3:51
    estão a repor as pescas,
  • 3:51 - 3:54
    estão a melhorar a sua resistência
    à alteração climática.
  • 3:54 - 3:56
    Ao mesmo tempo,
    estão a reforçar a sua economia.
  • 3:57 - 4:00
    Este êxito está a fazer
    com que os governos reparem.
  • 4:00 - 4:01
    Muitos querem fazer parte disso.
  • 4:01 - 4:04
    Há uma oportunidade
    de aumentar isto, drasticamente.
  • 4:04 - 4:05
    E rapidamente.
  • 4:05 - 4:09
    O TNC identificou mais 20 países
    em que é possível um plano destes.
  • 4:09 - 4:11
    Mas, para o executar, é preciso capital
  • 4:11 - 4:15
    e colocar equipas no local, que possam
    desenvolver planos de conservação,
  • 4:15 - 4:18
    trabalhar com todos os acionistas
    e estruturar os acordos.
  • 4:18 - 4:20
    Se obtiverem o apoio necessário
    nos próximos cinco anos,
  • 4:20 - 4:23
    podem proteger
    quatro milhões de km2 do oceano.
  • 4:23 - 4:25
    São 10 Alemanhas.
  • 4:25 - 4:27
    Isso aumentará a quantidade
    de áreas protegidas
  • 4:27 - 4:28
    em todos os oceanos mundiais
  • 4:28 - 4:30
    nuns incríveis 15%.
  • 4:30 - 4:33
    Permitirá a reposição de grandes áreas
    dos recifes de coral mundiais
  • 4:33 - 4:36
    e criará um porto de abrigo seguro
    para inúmeras espécies.
  • 4:36 - 4:38
    Será realmente incrível.
  • 4:38 - 4:40
    E trata-se apenas do começo.
  • 4:40 - 4:42
    Porque não há só 20 países no mundo
  • 4:42 - 4:45
    em que pode funcionar
    este tipo de conversão da dívida.
  • 4:45 - 4:46
    Há quase 100.
  • 4:46 - 4:48
    Com esta abordagem, todos ganham.
  • 4:48 - 4:51
    Governos, cidadãos locais,
    financiadores,
  • 4:51 - 4:54
    e, o mais importante, os oceanos.
  • 4:54 - 4:56
    Na verdade, todos nós ganhamos.
  • 4:57 - 4:59
    Ah, os oceanos da Terra!
Title:
Uma proposta engenhosa para aumentar a proteção marinha
Speaker:
Mark Tercek
Description:

Os países em ilhas ou costeiros precisam de proteger as suas águas para manterem o oceano saudável. Mas, quase sempre, têm grandes dívidas e não podem dar prioridade à conservação do oceano, em detrimento de outras necessidades. Mark Tercek e a sua equipa de The Nature Conservation, veem uma forma de resolver ambos os problemas ao mesmo tempo: restruturar a dívida de um país em troca do compromisso do governo de proteger as áreas costeiras. Saibam mais sobre como funciona "Blue Bonds for Conservation" e como podemos ajudar a desbloquear milhares de milhões de dólares para os oceanos.
Este plano ambicioso faz parte do Audacious Project, uma iniciativa TED para inspirar e financiar uma mudança global.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:19

Portuguese subtitles

Revisions Compare revisions