Ambiciozni plan zaštite svjetskih mora
-
0:00 - 0:03Zemljini oceani.
-
0:03 - 0:06Prekrasni su, nadahnjuju
i podržavaju život. -
0:06 - 0:10Oni su, vjerojatno to znate,
više ili manje uništeni. -
0:10 - 0:12Na Sejšelskim otocima
-
0:12 - 0:15ljudska aktivnost i klimatske promjene
opustošili su koraljne grebene. -
0:15 - 0:18Preveliki izlov je uništio riblji fond.
-
0:18 - 0:20Bioraznolikost je u opasnosti.
-
0:20 - 0:21Što možemo učiniti?
-
0:21 - 0:24Očito je potrebna neka zaštita.
-
0:24 - 0:26Priroda je vrlo otporna.
-
0:26 - 0:28Kad neka morska područja
strateški zaštitimo, -
0:28 - 0:30mogu se oporaviti cijeli ekosustavi.
-
0:30 - 0:33Ali, stvaranje zaštićenih
morskih područja nije lako. -
0:33 - 0:36Prvi problem je izabrati lokaciju.
-
0:36 - 0:39Ovaj koraljni greben se preklapa
s onom velikom ribarskom rutom -
0:39 - 0:41i još presijeca ovo ribogojilište.
-
0:41 - 0:43Sve je međusobno povezano.
-
0:43 - 0:45Plan zaštite morskog područja
treba uzeti u obzir -
0:46 - 0:47utjecaj jednog područja na drugo.
-
0:47 - 0:50Drugi problem je kako uključiti
sve članove zajednice. -
0:50 - 0:53Glavni dio obalne ekonomije
čine ribarstvo i turizam. -
0:53 - 0:55Ako ljudi misle
da ne mogu odraditi svoj posao, -
0:55 - 0:57neće se uključiti dovoljno zajednice
-
0:57 - 0:59da bi područje uspješno štitili.
-
0:59 - 1:02Zaštićena morska područja
treba zakonski proglasiti. -
1:02 - 1:05To znači da se i vlada mora
jako zauzeti za plan. -
1:05 - 1:07Simbolična podrška neće dati rezultat.
-
1:07 - 1:10Konačno, zaštita okoliša traži novac.
-
1:10 - 1:11Puno novca.
-
1:11 - 1:14Otočne i obalne države možda
žele zaštititi svoja mora, -
1:14 - 1:16ali te države često imaju veliki dug
-
1:16 - 1:19i ne mogu sebi priuštiti
da okoliš ima prioritet. -
1:19 - 1:22Ako se oslonimo samo
na dobrotvorne donacije, -
1:22 - 1:25moći ćemo štititi jedno
malo područje ovdje -
1:25 - 1:26i drugo, opet malo, tamo.
-
1:26 - 1:29Ali nama treba više
zaštićenih područja, što brže, -
1:29 - 1:30da bi nastao trajni učinak.
-
1:30 - 1:34Kako točno izgleda
pametna zaštita oceana? -
1:34 - 1:37Kako se dobiva novac,
vladina potpora i pažljivo planiranje -
1:37 - 1:40koje obuhvaća istovremeno
i lokalno gospodarstvo -
1:40 - 1:42i složenost ekosustava?
-
1:42 - 1:44Podijelit ćemo s vama smionu ideju
-
1:44 - 1:46iz The Nature Conservancy (TNC).
-
1:46 - 1:49Ideja obuhvaća sve ove probleme.
-
1:49 - 1:52Shvatili su da je dug
otočnih i obalnih naroda -
1:52 - 1:56baš ona stvar koja će im omogućiti
da postignu ciljeve zaštite. -
1:56 - 1:58Ideja TNC-a je restrukturiranje duga,
-
1:58 - 2:00čime se stvaraju fondovi i politička volja
-
2:00 - 2:04da se zaštite grebeni, mangrovi i ribolov.
-
2:04 - 2:06Primjerice, kad vi refinancirate kuću,
-
2:06 - 2:08uzimate pogodnost niže kamatne stope,
-
2:08 - 2:11a ušteđenu svotu možda potrošite
na izolaciju tavana. -
2:11 - 2:15Plave obveznice za ocean
rade isto to za cijele obalne države. -
2:15 - 2:16Reprogramiraju dug
-
2:16 - 2:19pa ušteđeno ulažu u stvaranje
zaštićenih morskih područja. -
2:19 - 2:22Reprogramiranje nacionalnog duga
je puno složenije od rečenog, -
2:22 - 2:24ali shvaćate osnovnu ideju.
-
2:24 - 2:26Ako investitori danas
ulože 40 milijuna dolara, -
2:26 - 2:30to sutra može osloboditi
1,6 milijardi za zaštitu oceana. -
2:30 - 2:32A taj se posao obavlja ovako.
-
2:32 - 2:35Pvi korak: Pregovori
-
2:35 - 2:39Država se prvo obvezuje da će zaštititi
bar 30% svog dijela oceana. -
2:39 - 2:43The Nature Conservancy tada dovodi
investitore, javne fondove -
2:43 - 2:45i međunarodne razvojne organizacije
-
2:45 - 2:48kako bi restrukturirali
dio nacionalnog duga, -
2:48 - 2:51čime se dolazi do nižih kamatnih stopa
i duljih perioda otplate. -
2:51 - 2:54Drugi korak: Stvoriti plan zaštite mora
-
2:54 - 2:57TNC istovremeno surađuje s biolozima mora,
-
2:57 - 2:59vladom i lokalnim dioničarima
-
2:59 - 3:02na izradi detaljnog plana zaštite
-
3:02 - 3:05koji integrira potrebe oceana
s potrebama ljudi. -
3:05 - 3:07Treći korak: Osiguranje trajnosti
-
3:08 - 3:11TNC pokreće neovisnu
zakladu za zaštitu okoliša. -
3:12 - 3:14Uštede iz restrukturiranja duga
se ulažu u zakladu -
3:14 - 3:16i troše za nova zaštićena morska područja.
-
3:16 - 3:19Zaklada prati ispunjava li vlada
preuzete obveze -
3:19 - 3:22kako bi se ''Plavim obveznicama''
financirali stvarni napori. -
3:22 - 3:24Može li ovaj plan uspjeti?
-
3:24 - 3:25Već jest.
-
3:26 - 3:302016. TNC je stvorio nacionalni
plan zaštite na Sejšelskim otocima. -
3:31 - 3:35U TNC-u su restrukturirali
22 milijuna dolara vladinoga duga. -
3:35 - 3:39A vlada se zauzvrat složila da će
zaštititi 30 posto svog mora. -
3:40 - 3:41Danas na Sejšelima
-
3:41 - 3:45planiraju zaštititi još
400 000 km2 oceana. -
3:45 - 3:47To je područje veličine jedne Njemačke.
-
3:47 - 3:49Sejšeli štite svoje koraljne grebene,
-
3:49 - 3:51obnavljaju riblji fond,
-
3:51 - 3:54poboljšavaju otpornost
na klimatske promjene. -
3:54 - 3:57Istovremeno jačaju i svoju ekonomiju.
-
3:57 - 4:00Druge su zemlje primijetile taj uspjeh.
-
4:00 - 4:01I mnoge se žele priključiti.
-
4:01 - 4:04To je prilika da se sve ovo
dramatično proširi. -
4:04 - 4:05I jako brzo.
-
4:05 - 4:10U TNC-u su procijenili još 20 zemalja
u kojima je moguć ovakav plan. -
4:10 - 4:11Ali trebaju početni kapital.
-
4:12 - 4:15Trebaju i osnovati lokalni tim
koji će razviti plan zaštite, -
4:15 - 4:17pregovarati sa svim dioničarima
i izraditi dogovore. -
4:17 - 4:20Dobiju li nužnu potporu
u idućih pet godina, -
4:20 - 4:23mogli bi zaštititi 4 milijuna
kvadratnih kilometara oceana. -
4:23 - 4:25To je deset ukupnih površina Njemačke.
-
4:25 - 4:27Tako bi povećali zaštićena područja
-
4:27 - 4:28svih svjetskih oceana
-
4:28 - 4:30za nevjerojatnih 15 posto.
-
4:30 - 4:33Obnovila bi se prostrana područja
koraljnih grebena -
4:33 - 4:36i stvorila utočišta brojnim vrstama.
-
4:36 - 4:38Bilo bi to zaista nevjerojatno.
-
4:38 - 4:40A to je samo početak.
-
4:40 - 4:42Jer nema u cijelom svijetu samo 20 država
-
4:42 - 4:44u kojima je moguća ovakva pretvorba duga.
-
4:44 - 4:46Ima ih oko 100.
-
4:46 - 4:48Ovakvim pristupom svatko dobiva.
-
4:48 - 4:51Vlade, lokalni građani, investitori,
-
4:51 - 4:54i najvažnije, naši oceani.
-
4:54 - 4:56Dobivamo, zapravo, svi.
-
4:57 - 4:59Zemljini oceani.
-
5:02 - 5:04[The Audacious Project]
- Title:
- Ambiciozni plan zaštite svjetskih mora
- Speaker:
- Mark Tercek
- Description:
-
Otočne i obalne države trebaju štititi teritorijalne vode kako bi sačuvale zdravlje oceana. Ali one često imaju velik dug i ne mogu dati prednost očuvanju oceana u odnosu na druge potrebe. Mark Tercek i njegov tim u The Nature Conservancy pronašli su način da se to riješi: restrukturirati državni dug, a država bi se u zamjenu obvezala na zaštitu obalnih područja.
Saznajte što su "Plave obveznice za očuvanje" i kako i vi možete pomoći stvoriti milijarde dolara za naše oceane. Ovaj ambiciozni plan dio je smjelog projekta (Audacious Project), TED-ove inicijative za globalne promjene. (Izgovara Ladan Wise)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:19
Sanda L approved Croatian subtitles for An ingenious proposal for scaling up marine protection | ||
Sanda L accepted Croatian subtitles for An ingenious proposal for scaling up marine protection | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for An ingenious proposal for scaling up marine protection | ||
Marino Žarnić edited Croatian subtitles for An ingenious proposal for scaling up marine protection | ||
Marino Žarnić edited Croatian subtitles for An ingenious proposal for scaling up marine protection | ||
Marino Žarnić edited Croatian subtitles for An ingenious proposal for scaling up marine protection | ||
Sanda L declined Croatian subtitles for An ingenious proposal for scaling up marine protection | ||
Marino Žarnić edited Croatian subtitles for An ingenious proposal for scaling up marine protection |