Return to Video

Фундаментальное право на убежище

  • 0:01 - 0:04
    Прошлым летом мне позвонила
    женщина по имени Элли.
  • 0:04 - 0:07
    Она узнала, как на южной границе
    разлучают семьи,
  • 0:07 - 0:10
    и спрашивала, чем может помочь.
  • 0:10 - 0:14
    Она рассказала историю
    про своего деда и его отца.
  • 0:14 - 0:16
    Детьми они жили в Польше.
  • 0:16 - 0:22
    Но отец, опасаясь за сыновей, дал им
    немного денег и велел идти на запад.
  • 0:23 - 0:25
    Буквально пешком
    пересечь Европу к западу.
  • 0:25 - 0:26
    И они смогли.
  • 0:26 - 0:31
    Прошли через всю Европу на запад,
    сели на корабль и добрались до Америки.
  • 0:32 - 0:38
    Как только Элли узнала о подростках,
    пешком пересекающих Мексику,
  • 0:38 - 0:43
    она сразу вспомнила
    своего деда и его брата.
  • 0:43 - 0:47
    Для неё в этих рассказах не было различий.
  • 0:48 - 0:51
    Теми братьями были братья Хассенфельд.
  • 0:51 - 0:53
    Те самые «Хас» «Брос»...
  • 0:55 - 0:57
    игрушки от «Хасбро».
  • 0:57 - 1:00
    Те самы, что подарили нам
    Мистера Картошку.
  • 1:01 - 1:04
    Но суть рассказа не в этом.
  • 1:05 - 1:09
    А в том, что он заставляет задуматься,
  • 1:09 - 1:12
    хватило бы у меня уверенности, отваги
  • 1:12 - 1:17
    отправить своих детей, а у меня их трое,
  • 1:17 - 1:18
    в такое путешествие.
  • 1:19 - 1:23
    Если бы я знала, что оставаться там,
    где мы находимся, небезопасно,
  • 1:23 - 1:25
    смогла бы я смотреть им вслед?
  • 1:27 - 1:32
    Моя карьера началась много лет назад
    на южной границе США.
  • 1:32 - 1:35
    Я работала с беженцами
    из Центральной Америки.
  • 1:35 - 1:38
    А последние 16 лет работала в HIAS —
  • 1:39 - 1:43
    еврейской организации, которая борется
    за права беженцев по всему миру,
  • 1:43 - 1:44
    адвокатом и правозащитником.
  • 1:45 - 1:48
    И там я поняла,
  • 1:48 - 1:51
    что привычные меры
    безопасности и обороны
  • 1:51 - 1:54
    не всегда работают.
  • 1:55 - 2:00
    На самом деле некоторые из этих мер
    приводят к противоположному результату
  • 2:00 - 2:05
    и к тому же причиняют жуткие
    и напрасные страдания.
  • 2:07 - 2:10
    Так откуда появляются люди
    на нашей южной границе?
  • 2:10 - 2:13
    Большинство иммигрантов,
    прибывающих к нашей южной границе,
  • 2:13 - 2:17
    бегут из трёх стран: Гватемалы,
    Гондураса и Сальвадора.
  • 2:18 - 2:23
    Эти страны регулярно попадают
    в списки самых жестоких стран в мире.
  • 2:24 - 2:26
    В таких странах сложно
    оставаться в безопасности.
  • 2:26 - 2:30
    А тем более построить будущее
    для себя и семьи.
  • 2:30 - 2:33
    А насилие над женщинами и девочками
    происходит повсеместно.
  • 2:34 - 2:38
    Из Центральной Америки
    люди бежали многие годы.
  • 2:39 - 2:42
    Поколения беженцев
    прибывали к нашим берегам,
  • 2:42 - 2:45
    они спасались от гражданских войн 80-х,
  • 2:45 - 2:49
    в которых США принимали
    непосредственное участие.
  • 2:49 - 2:51
    Ничего нового.
  • 2:51 - 2:56
    В новинку недавний
    всплеск обращений от семей.
  • 2:56 - 3:01
    Дети и семьи появлялись на КПП
    и обращались с просьбой об убежище.
  • 3:02 - 3:04
    Всё это было в новостях не так давно.
  • 3:04 - 3:08
    И я попрошу вас отметить пару вещей,
    пока вы смотрите на картинки.
  • 3:08 - 3:14
    Первая: количество задержанных на границе
    в этот раз — не самое высокое в истории,
  • 3:14 - 3:17
    и на самом деле люди обращаются
    за помощью на КПП официально.
  • 3:17 - 3:22
    Вторая: с собой у них нет ничего
    кроме того, что на них надето.
  • 3:22 - 3:25
    Некоторые буквально в шлёпанцах.
  • 3:25 - 3:28
    И третья: мы самая
    могущественная страна в мире.
  • 3:28 - 3:30
    Не надо паники.
  • 3:31 - 3:35
    Легко c безопасной позиции принимающей
    стороны возводить всё в абсолют:
  • 3:35 - 3:37
    «Легально это или нелегально?»
  • 3:38 - 3:41
    Но люди, чьи судьбы
    упираются в эти вопросы,
  • 3:41 - 3:44
    которые должны заботиться
    о своих семьях,
  • 3:44 - 3:47
    пытаются решить
    совершенно другие проблемы:
  • 3:47 - 3:49
    «Как мне спасти дочь?»
  • 3:49 - 3:51
    «Как мне защитить сына?»
  • 3:52 - 3:54
    И если вам нужны абсолютные понятия,
  • 3:54 - 3:57
    то просить убежища —
    это абсолютно легально.
  • 3:58 - 4:03
    Это основное право в нашем собственном
    и международном законодательстве.
  • 4:03 - 4:04
    На самом деле...
  • 4:04 - 4:10
    (Аплодисменты)
  • 4:11 - 4:14
    Оно проистекает ещё из
    Конвенции о беженцах 1951 года,
  • 4:14 - 4:18
    которая была реакцией мира на холокост.
  • 4:18 - 4:21
    Так страны сказали «нет»
    возврату людей туда,
  • 4:21 - 4:24
    где им причинят вред или убьют.
  • 4:24 - 4:27
    У беженцев есть несколько
    способов попасть в эту страну.
  • 4:27 - 4:30
    Один из них — Программа США
    по приёму беженцев.
  • 4:30 - 4:34
    Через эту программу США находят
    и выбирают беженцев из-за рубежа
  • 4:34 - 4:36
    и привозят их в Штаты.
  • 4:37 - 4:40
    В прошлом году США
    приняли меньше беженцев,
  • 4:40 - 4:44
    чем когда-либо со времён
    запуска программы в 1980-м.
  • 4:44 - 4:46
    А в этом году, вероятно,
    будет ещё меньше.
  • 4:47 - 4:50
    И это когда во всём мире
    беженцев больше,
  • 4:50 - 4:52
    чем за всю историю,
  • 4:52 - 4:53
    с учётом Второй мировой войны.
  • 4:54 - 4:58
    Другой способ попасть в страну —
    политическое убежище.
  • 4:58 - 5:01
    Люди могут обратиться
    за убежищем на границе,
  • 5:01 - 5:04
    если скажут, что на родине
    их будут преследовать.
  • 5:04 - 5:08
    Политические беженцы просто проходят
    через судебный процесс
  • 5:08 - 5:09
    уже в Штатах,
  • 5:09 - 5:12
    чтобы доказать, что они подходят
    под определение беженца.
  • 5:13 - 5:17
    Но ещё никогда не было
    так сложно просить убежища.
  • 5:17 - 5:20
    Пограничники говорят людям,
    что страна переполнена,
  • 5:20 - 5:23
    что они просто не могут подать запрос.
  • 5:23 - 5:24
    Это неслыханно и незаконно.
  • 5:25 - 5:27
    По условиям новой программы
  • 5:27 - 5:31
    с оруэлловским названием
    «Протокол защиты мигрантов»,
  • 5:32 - 5:35
    беженцам велят ожидать в Мексике,
  • 5:35 - 5:39
    пока их дела рассматривают в судах США.
  • 5:39 - 5:40
    Это может занят месяцы и годы.
  • 5:41 - 5:44
    Тем временем они находятся в опасности,
    и у них нет доступа к адвокатам.
  • 5:46 - 5:50
    Наша страна, правительство заключило
    в лагеря больше трёх тысяч детей,
  • 5:50 - 5:53
    разделив их с родителями
  • 5:53 - 5:55
    в качестве преграды по поиску убежища.
  • 5:56 - 5:57
    Многие из них — младенцы,
  • 5:58 - 6:01
    а как минимум одна —
    шестилетняя слепая девочка.
  • 6:01 - 6:02
    И это не прекращается.
  • 6:03 - 6:07
    Мы тратим миллиарды на заключение
    людей в лагеря, по сути тюрьмы,
  • 6:07 - 6:08
    хотя они не совершали преступлений.
  • 6:11 - 6:16
    Разделение семей стало символом
    нашей миграционной системы.
  • 6:17 - 6:22
    Это не похоже на золотой город
    или маяк надежды,
  • 6:22 - 6:26
    или на все другие представления
    о нас и наших ценностях.
  • 6:26 - 6:29
    Миграция всегда была с нами
    и всегда будет.
  • 6:30 - 6:34
    Причины, почему люди бегут:
    преследование, война, насилие,
  • 6:34 - 6:35
    изменение климата
  • 6:35 - 6:39
    и возможность посмотреть в телефоне,
    как живут люди в других местах.
  • 6:39 - 6:41
    Напряжённость только растёт.
  • 6:43 - 6:48
    Но есть способы действовать
    согласно нашим ценностям,
  • 6:48 - 6:51
    соответственно здравому смыслу
    и мировым реалиям.
  • 6:52 - 6:58
    Первое, что нужно сделать —
    избавиться от ядовитых высказываний,
  • 6:58 - 7:03
    которые слишком долго были основой
    наших национальных дебатов.
  • 7:03 - 7:09
    (Аплодисменты)
  • 7:11 - 7:14
    Сама я не иммигрант и не беженец,
  • 7:14 - 7:18
    но я принимаю эти нападки близко
    к сердцу, ведь мои предки были ими.
  • 7:19 - 7:24
    Моя прабабушка Роз семь лет
    не видела своих детей,
  • 7:24 - 7:26
    пока пыталась вывезти их
    из Польши в Нью Йорк.
  • 7:26 - 7:28
    Она оставила моего деда,
    когда ему было 7
  • 7:28 - 7:30
    и увидела его вновь только в 14.
  • 7:30 - 7:32
    Другая моя бабушка, Ализа,
  • 7:32 - 7:36
    покинула Польшу в 1930-х
  • 7:36 - 7:38
    и мигрировала в британский
    мандат в Палестине,
  • 7:38 - 7:41
    и больше никогда не видела
    свою семью и друзей.
  • 7:42 - 7:47
    Мировое сотрудничество, как ответ на
    глобальную миграцию и переселение,
  • 7:47 - 7:51
    пройдёт долгий путь от понятия
    миграции как кризиса
  • 7:51 - 7:53
    к чему-то, что существует,
  • 7:53 - 7:55
    и с чем мы разберёмся сообща.
  • 7:56 - 7:59
    Гуманитарная помощь также важна.
  • 7:59 - 8:02
    Величина поддержки, оказываемой нами
    странам Центральной Америки,
  • 8:02 - 8:04
    которые отправляют нам
    беженцев и мигрантов,
  • 8:04 - 8:10
    лишь малая доля того, что мы тратим
    на аресты и заключение под стражу.
  • 8:11 - 8:15
    И совершенно точно мы можем создать
    рабочую систему убежищ.
  • 8:15 - 8:18
    За малую долю стоимости стены
  • 8:18 - 8:20
    мы можем нанять больше судей,
  • 8:20 - 8:22
    обеспечить мигрантов адвокатами
  • 8:22 - 8:24
    и вложиться в человечную систему лагерей.
  • 8:25 - 8:30
    (Аплодисменты)
  • 8:33 - 8:36
    И мы сможем принять больше беженцев.
  • 8:36 - 8:39
    Чтобы вы осознали,
    как деградирует программа:
  • 8:39 - 8:44
    три года назад США
    приняли 15 тыс. мигрантов
  • 8:44 - 8:46
    в ответ на крупнейший
    миграционный кризис в мире.
  • 8:46 - 8:49
    Годом позже число уже составляло 3 тыс.
  • 8:49 - 8:53
    И ещё годом позже — 62 человека.
  • 8:54 - 8:56
    62 человека.
  • 8:57 - 9:01
    Несмотря на резкую риторику
    и попытки прекратить иммиграцию,
  • 9:01 - 9:03
    не пускать беженцев в страну,
  • 9:03 - 9:06
    поддержка мигрантов и беженцев
    в этой стране, согласно опросам,
  • 9:06 - 9:07
    никогда не была такой высокой.
  • 9:07 - 9:09
    Организации, как HIAS, где я работаю,
  • 9:09 - 9:12
    и другие гуманитарные
    и религиозные организации,
  • 9:12 - 9:14
    помогают вам отстаивать позицию,
  • 9:14 - 9:17
    если существуют законы,
    достойные неподчинения
  • 9:17 - 9:20
    или законы, достойные поддержки, или
    политика, которую нужно контролировать.
  • 9:20 - 9:22
    Если у вас есть телефон,
  • 9:22 - 9:23
    вы можете помочь,
  • 9:23 - 9:25
    вы можете даже больше, если захотите.
  • 9:25 - 9:29
    Если вам доведётся увидеть один из лагерей
  • 9:29 - 9:30
    вдоль границы,
  • 9:30 - 9:32
    а это просто тюрьмы с детьми,
  • 9:32 - 9:33
    вы никогда не будете прежним.
  • 9:35 - 9:38
    Чем меня порадовал звонок Элли,
  • 9:39 - 9:43
    так это тем, что она сердцем чувствовала
    отсутствие разницы между историей
  • 9:43 - 9:45
    своих дедов и нынешней ситуацией,
  • 9:46 - 9:48
    и тем, что она хотела помочь.
  • 9:49 - 9:51
    Позже вы ещё вспомните
  • 9:51 - 9:54
    не об истории Мистера Картошки,
  • 9:54 - 9:57
    которая, конечно, тоже хороша,
  • 9:57 - 10:01
    а что сила государства —
  • 10:03 - 10:05
    в сострадании и прагматизме,
  • 10:05 - 10:07
    а не в принуждении и страхе.
  • 10:07 - 10:13
    (Аплодисменты)
  • 10:17 - 10:22
    Истории, подобные Хассенфельдам, моим
    родственникам, вашим родственникам,
  • 10:22 - 10:24
    происходят и сегодня, это то же самое.
  • 10:25 - 10:29
    Сильная страна не говорит
    беженцам: «Уходите!»
  • 10:29 - 10:32
    Как раз наоборот:
  • 10:32 - 10:35
    «Всё хорошо, мы позаботимся
    и защитим вас».
  • 10:35 - 10:36
    Спасибо.
  • 10:36 - 10:39
    (Аплодисменты)
  • 10:39 - 10:40
    Спасибо.
  • 10:40 - 10:42
    (Аплодисменты)
Title:
Фундаментальное право на убежище
Speaker:
Мелани Незер
Description:

Правозащитница Мелани Незер делится своим взглядом на миграционный кризис у южной границы США в историческом контексте, а также объясняет, как граждане могут заставить правительство нести ответственность за защиту слабых. «Сила государства в сострадании и прагматизме, а не в принуждении и устрашении», — говорит она.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:55

Russian subtitles

Revisions