الحق الشرعي لطلب اللجوء
-
0:01 - 0:04في الصيف الماضي، تلقيت مكالمة
من مرأة اسمها إيلي. -
0:04 - 0:07وقد سمعت هذه المرأة بحالات الانفصال
العائلية التي حدثت في الجنوب -
0:07 - 0:10وأرادت معرفة ما يجب فعله للمساعدة.
-
0:10 - 0:14روت لي قصة جدها ووالده.
-
0:14 - 0:16عندما كانوا أطفالاً في بولندا،
-
0:16 - 0:18قام والدهم،
-
0:18 - 0:20لخشيته على سلامة ابنه،
-
0:20 - 0:23بإعطائهم بعضاً من المال
وإخبارهم بالمشي باتجاه الغرب، -
0:23 - 0:25للمشي غرباً عبر أوروبا.
-
0:25 - 0:26وهذا ما فعلوه.
-
0:26 - 0:28مشوا غرب أوروبا بكاملها،
-
0:28 - 0:31وركبوا قارباً وأتوا إلى أميركا.
-
0:32 - 0:36قالت إيلي أنه عند سماعها
لحكايات المراهقين -
0:36 - 0:39عندما مشوا باتجاه المكسيك،
-
0:39 - 0:43كل ما كان يدور في رأسها
هي قصة جدها وأخيه. -
0:43 - 0:47قالت أنه بل نسبة لها،
القصتان مماثلتان. -
0:48 - 0:51كان هذين الأخين يدعون
بأخوة الهاسنفيلد .. -
0:51 - 0:53"الأخوة" "هاس" ..
-
0:55 - 0:57شركة هاسبرو المنتجة للدمى،
-
0:57 - 1:00والتي، طبعاً، قدمت لنا السيد رأس البطاطا.
-
1:01 - 1:04ولكن هذا ليس سبب سردي لهذه القصة.
-
1:05 - 1:09أروي هذه القصة لأنها جعلتني أفكر
-
1:09 - 1:12بخصوص ما إن كان لدي الثقة،
-
1:12 - 1:13والشجاعة
-
1:13 - 1:17لإرسالي أطفالي المراهقين...
ولدي ثلاثة منهم... -
1:17 - 1:18في رحلة مثل تلك الرحلة.
-
1:19 - 1:23مع العلم بأنهم لن يكونوا
بأمان في مكاننا الحالي، -
1:23 - 1:25أكنت لأتحمل رحيلهم؟
-
1:27 - 1:32بدأتُ مسيرتي المهنية على الحدود الجنوبية
للولايات المتحدة منذ عقود، -
1:32 - 1:34بالعمل مع المركز الأميركي لطالبي اللجوء.
-
1:35 - 1:38وعملت منذ 16 عاماً إلى الآن في هايز،
(الوكالة اليهودية لدعم المهاجرين) -
1:39 - 1:43الوكالة اليهودية التي تناشد
لحقوق اللاجئين حول العالم. -
1:43 - 1:44كمحامية ووكيلة.
-
1:45 - 1:48والشيء الذي تعلمته هو، في بعض الأوقات،
-
1:49 - 1:53أن الأشياء التي قيل لنا أنها
تبقينا أقوياء وآمنين -
1:53 - 1:54لا تكون كذلك في الواقع.
-
1:55 - 2:00وبعض هذه السياسات، في الواقع،
يكون لها تأثير عكسي -
2:00 - 2:05وفي وقتنا الحالي، تسبب كمًا هائلاً
وغير مستحق من الألم. -
2:07 - 2:10فلم يتواجد ناس على حدودنا الجنوبية؟
-
2:10 - 2:13أغلب اللاجئين والمهاجرين
القادمين إلى حدود الجنوب -
2:13 - 2:17يأتون هاربين من ثلاثة دول:
غواتيملا وهوندارس وإل سالفادور. -
2:18 - 2:20تصنف هذه الدول باستمرار
-
2:20 - 2:24كأعنف دول في العالم.
-
2:24 - 2:26من الصعب جداً أن يبقى
المرء بأمان في تلك الدول، -
2:26 - 2:29ناهيكم عن بناء مستقبل لشخص وعائلته.
-
2:30 - 2:33والعنف تجاه المرأة والفتيات مُنتشر.
-
2:34 - 2:37يهرب الناس من أميركا الوسطى
-
2:37 - 2:39منذ أجيال،
-
2:39 - 2:42كانت تأتي أجيال من اللاجئين إلى شواطئنا،
-
2:42 - 2:46فراراً من الحروب الأهلية في الثمانينيات
-
2:46 - 2:49التي كان للولايات المتحدة دورٌ كبيرٌ فيها.
-
2:49 - 2:51هذا ليس بجديد.
-
2:51 - 2:56الجديد هو، تزايد ظهور العائلات،
-
2:56 - 2:59الأطفال والعائلات، على حواجز التفتيش
-
2:59 - 3:01وطلبهم اللجوء.
-
3:02 - 3:04الأخبار غطت هذه الأحداث مؤخراً،
-
3:04 - 3:08لذلك أريد منكم تذكر بعض الأمور
أثناء مشاهدتكم. -
3:08 - 3:14الأول، تاريخياً هذا لا يمثل مستوى عال
لاعتراض طلبات اللجوء على الحدود الجنوبية، -
3:14 - 3:17وفي الواقع، يقوم الناس بالتعريف
عن أنفسهم عند نقاط التفتيش. -
3:17 - 3:22والسبب الثاني، يأتي الناس حاملين
الأمتعة على ظهورهم؛ -
3:22 - 3:25والبعض منهم مرتديين المشايات فقط.
-
3:25 - 3:28والسبب الثالث، نحن أقوى دولة في العالم.
-
3:28 - 3:30فهذا ليس وقت الفزع.
-
3:31 - 3:33من السهل على القاطنين
في الدولة المرغوب القدوم إليها -
3:33 - 3:35أن يفكروا بطريقة قطعية:
-
3:35 - 3:37أهذا قانوني، أم لا؟
-
3:38 - 3:40ولكن الناس الذين يعانون
من هذه التساءلات -
3:40 - 3:44ويتخذون قرارات لأجل عائلاتهم
-
3:44 - 3:47يفكرون بأسئلة أخرى تماماً:
-
3:47 - 3:49كيف لي أن أضمن سلامة ابنتي؟
-
3:49 - 3:51كيف أحمي ولدي؟
-
3:52 - 3:54وإذا كنتم تريدون شيئاً قطعي،
-
3:54 - 3:57فطلب اللجوء أمرٌ قانوني حتماً.
-
3:58 - 4:03إنه حقٌ شرعي ضمن قوانينا
وضمن القانون الدولي. -
4:03 - 4:04وفي الواقع...
-
4:04 - 4:11(تَصفيق)
-
4:11 - 4:14وجاء هذا القانون من معاهدة
اللاجئين في عام 1951، -
4:14 - 4:18والذي جاء كردِ العالم على الهولوكوست
(حملة إبادة اليهود) -
4:18 - 4:21والذي كان بمثابة قول أننا لن نسمح أبدا
لناس بالعودة إلى بلدان -
4:21 - 4:24قد يقلتون أو يتأذون بها.
-
4:24 - 4:27يأتي اللاجون إلى هذه الدولة بعدة طرق.
-
4:27 - 4:30إحداها عن طريق برنامج
قبول اللاجئين الأميركي. -
4:30 - 4:34باستخدام هذا البرنامج، تنتقي الولايات
المتحدة اللاجئين من الخارج -
4:34 - 4:36وتقوم بجلبهم.
-
4:37 - 4:40في العام الماضي، قامت الولايات
المتحدة بإعادة إسكان عدد من اللاجئين -
4:40 - 4:44كان أقل من أي وقت مضى منذ
بدأ البرنامج في 1980. -
4:44 - 4:46وهذا العام، سيكون العدد أقل غالباً.
-
4:47 - 4:50ويحدث هذا في وقت عدد اللاجئين
فيه يتزايد في العالم -
4:50 - 4:52أكثر من أي وقت في التاريخ.
-
4:52 - 4:53حتى منذ حرب العالم الثانية.
-
4:54 - 4:58طريقة أخرى يأتي بها اللاجئين
هي عن طريق طلب اللجوء. -
4:58 - 5:01طالبو اللاجوء هم ناس يُعرفون
عن أنفسهم عند الحدود -
5:01 - 5:04ويقولون أنهم سيلاحقون
في حال عودتهم إلى الديار. -
5:04 - 5:08ببساطة طالب اللجوء يُمثل شخصاً
يسير في العملية -
5:08 - 5:09في الولايات المتحدة
-
5:09 - 5:11ليثبتوا أنهم لاجئين.
-
5:13 - 5:17ولم يكن طلب اللجوء أصعب من الآن.
-
5:17 - 5:20يُخبر حرس الحدود الناس عند ظهورهم
-
5:20 - 5:23أنه لا مجال للطلب لأنه لا يوجد مُتَسع.
-
5:23 - 5:24هذا غير قانوني وشيء لم نشهده من قبل.
-
5:25 - 5:27بوساطة برنامج جديد،
-
5:27 - 5:31شبيه بإحدى مسميات أورويل (كاتب)
"إجراءات حماية المهاجر،" -
5:32 - 5:35يُقال للاجئين أنه عليهم
الانتظار في المكسيك -
5:35 - 5:39ريثما تُعالج قضاياهم
في المحاكم في الولايات المتحدة، -
5:39 - 5:40وهذا قد يستغرق أشهر أو سنين.
-
5:40 - 5:42في الوقت الراهن، اللاجئون ليسوا بأمان،
-
5:42 - 5:44ولا يُتاح لهم محامون.
-
5:46 - 5:50دولتنا، حكومتنا، قامت
بإيقاف 3,000 طفل، -
5:50 - 5:53وفصلهم عن أهاليهم،
-
5:53 - 5:55كرادعٍ لطلب اللاجوء.
-
5:56 - 5:57عددٌ من الأطفال كانوا رُضّع،
-
5:58 - 6:01وواحدة منهم على الأقل كانت طفلة
عمياء في السادسة. -
6:01 - 6:02وهذا ما زال يستمر.
-
6:03 - 6:07نُنفق المليارات لإيقاف ناس
في ما يشبه السجون -
6:07 - 6:08ولم يرتكبوا جريمة.
-
6:11 - 6:16وأصبح فصل العائلات الشيء
الذي يُميز نظام هجرتنا. -
6:17 - 6:22هذا بعيد أتم البعد عن ما ندعوه
بمدينة مضيئة أو شعلة للأمل -
6:22 - 6:26أو جميع الأشياء التي نحب
وصف أنفسنا ومُثُلنا بها. -
6:26 - 6:29كانت الهجرة معنا، وستبقى معنا.
-
6:30 - 6:34أسباب فرار الناس...
ملاحقة وحرب وعنف، -
6:34 - 6:35وتغير مناخي
-
6:35 - 6:39والقدرة الآن على مشاهدة
الحياة في مناطق أخرى... -
6:39 - 6:41هذه الضغوط تتضخم.
-
6:43 - 6:48ولكن ثمة طُرُق تسمح لنا
بوضع سياسة تعكس قيمُنا -
6:48 - 6:51وتكون منطقية بحسب واقع عالمنا.
-
6:52 - 6:58أول ما يمكننا فعله هو التخفيف
من البلاغة المؤذية -
6:58 - 7:03التي لطالما كانت الأسس
عند مناقشة هذه المشكلة. -
7:03 - 7:09(تَصفيق)
-
7:11 - 7:14انا نفسي لست بلاجئة أو مهاجرة،
-
7:14 - 7:18ولكنني أحس بالإساءة بسبب هذه التهجمات،
لأن أجدادي كانوا لاجئين. -
7:19 - 7:24جدة جدتي روز لم ترى أطفالها لسبع سنين،
-
7:24 - 7:26وهي تحاول جلبهم من بولندا إلى نيويورك.
-
7:26 - 7:28تركت جدي عندما كانت في السابعة
-
7:28 - 7:30ولم تره مجدداً حتى أصبحت 14.
-
7:30 - 7:32وبالنسبة للجزء الآخر من عائلتي،
-
7:32 - 7:36جدتي إليزا تركت بولندا في الثلاثينيات
(1930s) -
7:36 - 7:38وذهبت إلى فلسطين الموضوعة
تحت الانتداب البريطاني آنذاك، -
7:38 - 7:41ولم ترى عائلتها وأصدقاءها مجدداً.
-
7:42 - 7:47التعاون الدولي رداً على مشكلة الهجرة
الدولية والتشرد -
7:47 - 7:51سيساعد كثيراً على جعل الهجرة ليس بكارثة
-
7:51 - 7:53وإنما مشكلة يجب معالجتها،
-
7:53 - 7:55ونتعامل مع المشكلة كمجمتع دولي،
-
7:56 - 7:59تقديم الدعم الإنساني أمر هام جداً أيضاً.
-
7:59 - 8:02لا تعادل كمية الدعم الذي نقدمه
لدول أميركا الوسطى -
8:02 - 8:04والتي تُرسل لاجئين ومهاجرين
-
8:04 - 8:10شيئاً يذكر مع كمية الأموال
التي ننفقها على السَجن وتنفيذ القانون. -
8:11 - 8:15ومن المؤكد أننا نستطيع إنشاء
مركز لجوء فعال. -
8:15 - 8:18ويمكننا بمبلغ بسيط مقارنة مع بناء جدار،
-
8:18 - 8:20أن نوكل المزيد من القضاة،
-
8:20 - 8:22لنضمن أن يحظى اللاجئون بمحامين
-
8:22 - 8:24ونلتزم بإنشاء مركز لجوء إنساني.
-
8:25 - 8:30(تَصفيق)
-
8:33 - 8:36ويمكننا إعادة إسكان المزيد من اللاجئين.
-
8:36 - 8:39وسأعطيكم فكرة عن انحدار برنامج اللاجئين:
-
8:39 - 8:44منذ ثلاث سنوات، قامت الولايات
المتحدة بإعادة إسكان 15,000 لاجئ سوري -
8:44 - 8:46رداً على أكبر كارثة لجوء في العالم.
-
8:46 - 8:49بعد سنة، أصبح العدد 3,000 لاجئ.
-
8:49 - 8:53والسنة الماضية، أصبح 62 شخصاً.
-
8:54 - 8:5662 شخصاً.
-
8:57 - 9:01وبالرغم من المحاولات القاسية
والخطابات الداعية إلى منع الهجرة، -
9:01 - 9:03وإبقاء اللاجئين خارج البلد،
-
9:03 - 9:06تشير الاستطلاعات، إلى أن
دعم اللاجئين والمهاجرين -
9:06 - 9:07لم يكن أقوى من الآن.
-
9:07 - 9:09تسهل منظمات مثل الهايز، حيث أعمل،
-
9:09 - 9:12وغيرها من المنظمات الدينية،
-
9:12 - 9:14اتخاذ موقف
-
9:14 - 9:17تجاه قانون يستحق الإبطال
-
9:17 - 9:20أو دعم قانون يستحق الدعم
أو مراقبة سياسة ما -
9:20 - 9:22وإذا كان لديك هاتف،
-
9:22 - 9:23يمكنك فعل شيء ما.
-
9:23 - 9:25واذا أردت فعل المزيد، فتستطيع ذلك.
-
9:25 - 9:29سأخبركم ما يمكنكم فعله اذا
ذهبتم إلى إحدى مراكز الإيقاف -
9:29 - 9:30الواقعة على الحدود
-
9:30 - 9:32والتي تحوي أطفالاً... إنها سجون...
-
9:32 - 9:33لن تعود كما كنت.
-
9:35 - 9:38ما أحببته بحديثي مع إيلي
-
9:39 - 9:43هو فهمها في صميم نفسها أن قصة جديها
-
9:44 - 9:46لا تخلتف عن قصص اللاجئين اليوم،
-
9:46 - 9:48وأرادت فعل شيء حيال هذا،
-
9:49 - 9:51اذا أردت إنهاء هذا الحديث بشيء،
-
9:51 - 9:54غير قصة سيد رأس البطاطا
-
9:54 - 9:57والتي، بالطبع، قصة جيدة،
-
9:57 - 10:01هو أن دولة ما تظهر قوتها
-
10:03 - 10:05عن طريق التعاطف والحس العملي،
-
10:05 - 10:07لا عن طريق التخويف والتعسف.
-
10:07 - 10:13(تَصفيق)
-
10:17 - 10:21لازالت قصص الهاسنفيلد وأقاربي وأقاربكم
-
10:21 - 10:24تحدث اليوم وكلها مماثلة.
-
10:25 - 10:29تَبدو دولة ما قوية عندما تقول للاجئ،
-
10:29 - 10:32ليس، "اذهب بعيداً"، و إنما،
-
10:32 - 10:35"لا بأس، نحن معك، أنت بأمان."
-
10:35 - 10:36شكراً لكم.
-
10:36 - 10:39(تَصفيق)
-
10:39 - 10:40شكراً.
-
10:40 - 10:42(تَصفيق)
- Title:
- الحق الشرعي لطلب اللجوء
- Speaker:
- ميلاني نيزر
- Description:
-
تُشاطر محامية حقوق اللاجئين والمهاجرين ميلاني نيزر وجهة نظر تاريخية تُمُس الحاجة إليها بشأن الأزمة على الحدود الجنوبية للولايات المتحدة، وتوضح كيف يمكن للمواطنين مساءلة حكومتهم عن حماية المستضعفين. وتقول: "إن الدولة تُظهر القوة من خلال التعاطف والبراغماتية، وليس من خلال القوة والخوف".
قدمت هذه المحادثة في فعالية TEDx محلية باستخدام صيغة مؤتمرات TED وبتنظيم مستقل من المجتمع المحلي. لمعرفة المزيد يرجى التفضل بزيارة https://tedx/ted.com
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:55
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for The fundamental right to seek asylum | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for The fundamental right to seek asylum | ||
Aya KEDJOUR accepted Arabic subtitles for The fundamental right to seek asylum | ||
Taher Koja edited Arabic subtitles for The fundamental right to seek asylum | ||
Taher Koja edited Arabic subtitles for The fundamental right to seek asylum | ||
Taher Koja edited Arabic subtitles for The fundamental right to seek asylum | ||
Taher Koja edited Arabic subtitles for The fundamental right to seek asylum | ||
Taher Koja edited Arabic subtitles for The fundamental right to seek asylum |