Return to Video

UPPER INTERMEDIATE: Mastering Long Distance Relationships

  • 0:24 - 0:28
    嗨!大家好,歡迎來到中文播客。我是Fiona。
  • 0:28 - 0:29
    我是Constance。
  • 0:29 - 0:35
    今天要跟各位中高級的同學來討論一個熱門話題
  • 0:36 - 0:38
    對,特別是在這個地球村的時代
  • 0:38 - 0:42
    談戀愛這件事情再也不是跟隔壁家或是隔壁村那麼簡單了
  • 0:43 - 0:50
    沒錯,我們今天要來討論「異國戀」還有「遠距戀愛」
  • 0:51 - 0:53
    對。「異國」,「異」就是不同
  • 0:53 - 0:56
    所以「異國」就是不同國家的戀情
  • 0:57 - 1:00
    那也有人叫「異地戀」,不同地方的戀情
  • 1:00 - 1:02
    但這個地方肯定不能太近
  • 1:03 - 1:05
    那一定是遠距離我們才會特別這樣子講
  • 1:06 - 1:11
    好。那「遠距離」呢,簡稱就可以說「遠距戀愛」
  • 1:11 - 1:15
    那今天的對話的一個情境呢
  • 1:15 - 1:20
    就是兩個好朋友在討論其中一個人的遠距戀愛
  • 1:20 - 1:21
    對,沒錯
  • 1:21 - 1:24
    好,那我們就趕緊來聽聽今天的對話
  • 1:24 - 1:25
    好的
  • 1:30 - 1:31
    我要跟你分享我的喜悅
  • 1:32 - 1:33
    我的男朋友要來看我了
  • 1:33 - 1:37
    喔?你說的是在斯里蘭卡的那個嗎?
  • 1:37 - 1:39
    他是斯里蘭卡人沒錯
  • 1:39 - 1:43
    但你非得要說得好像我在其他國家也有男朋友一樣嗎?
  • 1:43 - 1:46
    哈哈。我只是要確定我沒記錯嘛
  • 1:46 - 1:49
    我有好多朋友都在談遠距離戀愛
  • 1:49 - 1:51
    真的嗎?他們也都是異國戀嗎?
  • 1:52 - 1:53
    一半一半
  • 1:53 - 1:56
    不過你們大概是最常互相聯繫的一對
  • 1:56 - 1:59
    你是說其他人都不會每天視訊聊天嗎?
  • 1:59 - 2:03
    我想可能是因為他們都已經過了熱戀期
  • 2:03 - 2:05
    對彼此也很放心吧
  • 2:05 - 2:09
    這樣啊。我現在一天不聽到他的聲音就很不安
  • 2:09 - 2:12
    不過也有的情侶感覺上快撐不下去了
  • 2:12 - 2:17
    畢竟真的很容易因為寂寞而抵抗不了其他的誘惑
  • 2:18 - 2:20
    你說得我都害怕起來了
  • 2:20 - 2:22
    但我覺得你們真的很有勇氣
  • 2:23 - 2:27
    一般人就連在同一個城市都不一定能堅持下去了
  • 2:28 - 2:29
    我也覺得我很了不起
  • 2:29 - 2:31
    我會努力修成正果的
  • 2:32 - 2:35
    那請把婚禮辦在斯里蘭卡。我要去!
  • 2:41 - 2:44
    好,那我們就從對話的一開始來討論
  • 2:44 - 2:49
    第一句話,我們就聽到我覺得一句好詞,一個好的句子
  • 2:50 - 2:54
    我要跟你分享我的喜悅
  • 2:54 - 2:57
    這個「喜悅」是個比較高級的詞彙
  • 2:57 - 3:01
    變成一個名詞來形容內心那個高興的感覺,叫做喜悅
  • 3:01 - 3:04
    常常都是,應該是很重大的事情我們才會用這個「喜悅」
  • 3:05 - 3:10
    像這句話,我們聽到這句話可能會想到的是她懷孕了
  • 3:10 - 3:12
    或者是孩子出生了
  • 3:12 - 3:14
    類似這樣子的事情
  • 3:14 - 3:19
    所以都一定是人生中的大事情
  • 3:19 - 3:23
    對,一種讓你從心裡面沒有辦法停下來不高興
  • 3:23 - 3:25
    所以你就一定會有那個喜悅
  • 3:25 - 3:27
    這個時候就想要跟別人分享
  • 3:28 - 3:30
    那這句話我覺得大家要小心
  • 3:30 - 3:34
    這句話已經有一點像是一個固定的說法
  • 3:34 - 3:36
    你不能說「我要跟你分享我的開心」
  • 3:37 - 3:39
    「我的愉快」,都不行
  • 3:40 - 3:42
    我要跟你分享我的「喜悅」
  • 3:43 - 3:46
    那這裡她不是懷孕,也不是生小孩
  • 3:46 - 3:48
    就是說她的男朋友要來看她了
  • 3:49 - 3:52
    那她的朋友接的這句話就很奇怪
  • 3:52 - 3:58
    他說「你說的是在斯里蘭卡的那一個嗎?」
  • 3:58 - 4:00
    因為他們很熟吧
  • 4:00 - 4:03
    所以這個朋友可能知道她有一個男朋友在斯里蘭卡
  • 4:04 - 4:06
    或者是是斯里蘭卡人
  • 4:06 - 4:08
    所以他才會這麼問
  • 4:08 - 4:10
    但是這一句話有一點問題就是
  • 4:10 - 4:14
    如果你說哪裡哪裡的那個好像背後有一個意思是
  • 4:15 - 4:17
    別的地方還有
  • 4:17 - 4:19
    還有美國的、英國的、日本的
  • 4:19 - 4:22
    因為我們都知道是一個focus強調吧
  • 4:22 - 4:25
    所以我要強調我說的是斯里蘭卡那個
  • 4:25 - 4:29
    那好像就是指的有可能指著別的地方還有別的
  • 4:29 - 4:31
    所以他朋友才回她說
  • 4:32 - 4:38
    為什麼你非得要說得好像我在其他國家也有男朋友
  • 4:38 - 4:41
    其實這個時候如果她的朋友只是說
  • 4:41 - 4:42
    「喔。是那個斯里蘭卡人嗎?」
  • 4:42 - 4:45
    那就沒有這個多意的問題
  • 4:45 - 4:49
    但是因為他說「是斯里蘭卡的那個」
  • 4:49 - 4:51
    所以變成一個形容說他在哪裡
  • 4:51 - 4:54
    所以這裡她就講
  • 4:54 - 4:56
    你為什麼要說得,非得這麼說話
  • 4:56 - 4:59
    好像也許她的朋友是故意開她的玩笑
  • 4:59 - 5:03
    所以才要講一個可能有別的意思的句子
  • 5:03 - 5:08
    那聽起來為什麼他會用這樣的說法呢
  • 5:08 - 5:12
    就是因為他有很多的朋友都在談遠距戀愛
  • 5:12 - 5:16
    那他不知道是哪一個,所以就想要問清楚
  • 5:16 - 5:19
    他說他要確定他沒記錯
  • 5:20 - 5:23
    那因為有這麼多人在談遠距戀愛
  • 5:23 - 5:25
    我們說談戀愛嘛
  • 5:25 - 5:28
    那談遠距戀愛就是去形容這個戀愛的形式
  • 5:29 - 5:33
    所以我們就用「談戀愛」這個separable verb嗎?
  • 5:34 - 5:35
    不是,它算是一個phrase
  • 5:36 - 5:37
    所以「談遠距戀愛」
  • 5:38 - 5:40
    當然我們不會說「談近距戀愛」
  • 5:41 - 5:43
    因為就是不用特別講出來的
  • 5:43 - 5:46
    「我們在同一個城市近距戀愛」
    (Constance laughing)
  • 5:47 - 5:50
    這個就沒有必要特別講出來
  • 5:50 - 5:53
    好,那麼再來呢他就提到因為是遠距戀愛
  • 5:53 - 5:56
    可是遠距不一定是異國戀
  • 5:56 - 5:59
    因為有可能是兩個人是同個國家
  • 5:59 - 6:03
    但一方可能在遠地工作,或者是讀書等等
  • 6:03 - 6:08
    那在這裡她又再確定說,那他們也都是異國戀嗎?
  • 6:08 - 6:13
    那她朋友說,好像有一半一半。一半的朋友是在談異國戀
  • 6:13 - 6:16
    一半的朋友在談遠距戀。
  • 6:17 - 6:21
    本國遠距戀嗎?這是不一定是異國戀情
  • 6:21 - 6:25
    那「一半一半」其實是一個好用的口語上的說法
  • 6:25 - 6:28
    我們說這個事情(half half)一半一半
  • 6:28 - 6:30
    「你明天會跟我去打球嗎?」
  • 6:30 - 6:33
    「嗯,一半一半。我可能去,可能不去。」
  • 6:33 - 6:35
    機會是一半一半的
  • 6:35 - 6:37
    但是今天有一個特別的地方
  • 6:37 - 6:43
    好像聽起來他們是最常互相聯繫的一對
  • 6:43 - 6:45
    這個「對」就是兩個人嘛
  • 6:45 - 6:48
    「一對」,「一對情侶」、「一對夫妻」
  • 6:48 - 6:52
    那他們是最常聯繫的一對,這裡就省略後面的「情侶」
  • 6:52 - 6:57
    那「互相聯繫」,「聯繫」就是我聯絡你、你打電話
  • 6:57 - 6:59
    或任何一種方式保持關係
  • 7:00 - 7:05
    那「互相聯繫」因為就是他們中間的一種動作(takes two to tango, right?)
  • 7:05 - 7:10
    對對。所以就是他們之間的一種動作,就是我們要用「互相聯繫」
  • 7:10 - 7:17
    好,那今天這個女生聽到好像他們是最常聯繫的一對情侶就有點嚇一跳
  • 7:17 - 7:22
    她就說「你是說,其他人都不會每天視訊聊天嗎?」
  • 7:22 - 7:25
    「你是說」其實是一個好用的句子
  • 7:25 - 7:28
    因為你聽別人講一句話,你要確認他的意思
  • 7:28 - 7:29
    你就要(do you mean...?)
  • 7:29 - 7:34
    你是說可能你的朋友說「我明天可能請假吧」
  • 7:34 - 7:38
    「你是說你明天都不來嗎?明天有很重要的事啊」
  • 7:38 - 7:41
    所以你要確認他的意思就可以這麼說
  • 7:41 - 7:45
    那她是說「其他人都不會每天視訊聊天」
  • 7:45 - 7:51
    我想這是一個好用的詞彙,因為我們現在常常有這樣的視訊聊天
  • 7:51 - 7:52
    Yes, so like, to chat on webcam
  • 7:53 - 7:57
    對。那我們也可以說「視訊會議」、「視訊開會」都可以
  • 7:57 - 8:02
    那她朋友的回覆就令人有點傷心了
  • 8:02 - 8:08
    他說「我想可能是因為他們都已經過了熱戀期」
  • 8:08 - 8:12
    那同學們看這個詞其實很容易理解「戀」就是戀愛
  • 8:12 - 8:19
    「熱」當然很熱情嘛,所以戀愛正是非常熱情的那段時期叫做「熱戀期」
  • 8:19 - 8:22
    Honeymoon period, the honeymoon period in English
  • 8:22 - 8:28
    對,沒錯。那他說「因為過了熱戀期」,也就是已經過去了,不在這個熱戀期裡頭了
  • 8:28 - 8:31
    「對於彼此也很放心」
  • 8:31 - 8:38
    那聽起來其實好像就是今天這個朋友,他們還在熱戀期
  • 8:39 - 8:43
    那他有一點想講的是不是他們對彼此好像不大放心
  • 8:44 - 8:45
    嗯,這個就很難說對不對
  • 8:46 - 8:48
    也有可能有的人熱戀期很長嘛
  • 8:48 - 8:52
    她只是想要一直保持那種非常熱烈的關係喔
  • 8:52 - 8:54
    不一定是放心不放心
  • 8:54 - 8:57
    那這邊我們其實可以看到一個特別的說法,就是那個「彼此」
  • 8:58 - 8:59
    因為我們前面講到「互相」
  • 8:59 - 9:02
    「互相」是兩個中間的一個關係跟動作
  • 9:02 - 9:05
    那「彼此」是可以當作名詞的
  • 9:06 - 9:16
    今天這個情況就很清楚。我對你放心、你對我放心,我們對「彼此」很放心
  • 9:16 - 9:21
    那如果你們對「彼此」跟「互相」的不一樣不太清楚的話,不用擔心
  • 9:21 - 9:24
    其實我們已經做了ㄧ集「請問」,你們可以去看看
  • 9:25 - 9:31
    沒錯。好,那在這邊提到對彼此放心不放心、熱戀期,這個談戀愛的女孩子就說了
  • 9:31 - 9:35
    「我一天不聽到他的聲音就很不安」
  • 9:35 - 9:38
    這個「一天怎麼樣就怎麼樣」是一個好句型
  • 9:38 - 9:41
    對,「一天不什麼什麼就怎麼怎麼樣」
  • 9:41 - 9:43
    我是一個每天運動的人,我喜歡運動
  • 9:44 - 9:48
    「我一天不運動就覺得身體不舒服」
  • 9:48 - 9:50
    渾身不對勁
  • 9:50 - 9:54
    或只是說「我一天不喝咖啡我就受不了」
  • 9:54 - 10:00
    所以這個是要強調說我有一種習慣,我已經非做這件事不可了
  • 10:00 - 10:03
    但是他就接著說(她朋友接著說)
  • 10:04 - 10:08
    「不過也有些情侶感覺快撐不下去」
  • 10:08 - 10:12
    感情嘛,因為是遠距戀愛
  • 10:12 - 10:17
    所以好像是需要花很大的力氣來保持、維持他們的關係
  • 10:17 - 10:20
    所以他要用「撐」這個詞
  • 10:20 - 10:22
    因為「撐不下去了」才會這麼說
  • 10:23 - 10:30
    大部份好像「撐不下去」都是在形容一個人可能他的健康,或是他的生死
  • 10:31 - 10:33
    是不是好像有一點像
  • 10:34 - 10:37
    It's like you're trying to maintain like, something that's alive, right?
  • 10:38 - 10:41
    這段感情快死掉了,你就可以說「快撐不下去了」
  • 10:41 - 10:46
    因為那個「撐不下去」都有一點是能不能繼續下去的意思
  • 10:46 - 10:49
    那為什麼呢?因為他就說「畢竟」
  • 10:49 - 10:53
    就是「不管怎麼說」、「說任何一個方面好了」
  • 10:54 - 10:57
    「畢竟」很容易因為寂寞而抵抗不了誘惑
  • 10:57 - 11:08
    因為寂寞, because of loneliness
    抵抗不了, unable to resist
    其他的誘惑, their temptations
  • 11:09 - 11:12
    對,「誘惑」這個詞其實相當不容易見到
  • 11:12 - 11:14
    但是在這個情況下非常好用,在感情上
  • 11:15 - 11:20
    就是很容易有一些誘惑,你要抵抗它
  • 11:20 - 11:28
    那有的時候在減肥的人也可以說「巧克力蛋糕、donuts都是很大的誘惑」
  • 11:28 - 11:31
    「我必須要抵抗donuts的誘惑」
  • 11:32 - 11:35
    對,才可以繼續減肥下去,要不然就「撐不下去了」
  • 11:35 - 11:38
    你說得我都害怕了
  • 11:38 - 11:42
    更不用說是今天的對話裡的人
  • 11:43 - 11:46
    所以其實你看這些詞彙並不只是在這個情形下
  • 11:47 - 11:50
    像我們在剛剛講的減肥也都可以用到
  • 11:50 - 11:53
    所以她說「你說得我都害怕起來了」
  • 11:53 - 11:56
    我們還記得「起來」是開始怎麼樣
  • 11:56 - 12:06
    所以聽到她朋友這樣說,很多人過了熱戀期撐不下去,她就覺得開始害怕起來了
  • 12:06 - 12:09
    那話說到這,她朋友就要安慰她一下
  • 12:09 - 12:11
    「但是我覺得你們很有勇氣」
  • 12:12 - 12:16
    為什麼說勇氣?我不知道為什麼總是要用「有勇氣」來形容這個遠距戀愛
  • 12:17 - 12:18
    Very courageous
  • 12:19 - 12:25
    對,但是他在這裡解釋說,一般人連在同一個城市都不一定能堅持下去
  • 12:25 - 12:31
    堅持下去,撐下去,你看都是這一些非常very emotive language
  • 12:31 - 12:38
    要用力的。所以他就說維持感情,本來大家也都知道維持感情需要花點力氣
  • 12:38 - 12:44
    只是遠距戀愛可能要花更多力氣,所以他要用這麼強的詞彙
  • 12:44 - 12:49
    所以這裡要注意是這個「堅持下去」的「下去」就是時間上繼續下去
  • 12:49 - 12:53
    因為你們想,下個月,往下
  • 12:53 - 12:56
    In Mandarin, time goes "down" to continue
  • 12:56 - 12:59
    You need to continue to be strong
  • 12:59 - 13:01
    你需要「堅持下去」
  • 13:01 - 13:06
    為什麼覺得好像說到感情都可以跟減肥有這種關係
  • 13:06 - 13:10
    不能再吃,我需要堅持下去!
  • 13:11 - 13:16
    我覺得因為都跟你的決心(Fiona: 情緒),你的決定,還有情緒、感覺有關係
  • 13:16 - 13:23
    你就做一個決定,但是那可能有一點點不是人自然會有的那種情緒
  • 13:23 - 13:24
    你看到好吃的東西就想吃嘛
  • 13:25 - 13:27
    我們在說什麼呢?
  • 13:27 - 13:30
    我們再回到這個感情的問題
  • 13:30 - 13:36
    沒想到今天這個女生她也說,「我也覺得我自己很了不起」
  • 13:37 - 13:42
    「我會努力修成正果」這句話好特別,是什麼意思?
  • 13:42 - 13:47
    這個真的是,怎麼說,沒學過就不可能知道它的意思
  • 13:48 - 13:57
    這個「修」是修煉、修行,在中國的傳統信仰裡面有一些動物
  • 13:57 - 13:59
    如果牠很努力的修行,一直幫助人類
  • 14:01 - 14:03
    So imagine this kind of like karma
  • 14:03 - 14:06
    You're trying to collect good karma so that you can become something
  • 14:06 - 14:09
    So in a lot of Chinese language
  • 14:09 - 14:11
    Especially when it relates
  • 14:11 - 14:14
    A lot of sayings are Buddhist origin
  • 14:14 - 14:15
    So this expression is trying to say that
  • 14:15 - 14:17
    You're trying your best to
  • 14:17 - 14:20
    Collect good karma
  • 14:20 - 14:22
    So you can have a good result
  • 14:22 - 14:25
    但是呢,it has a very specific context
  • 14:25 - 14:29
    在這個地方,特別是講談戀愛的時候
  • 14:29 - 14:34
    如果你說「修成正果」意思是結婚
  • 14:34 - 14:41
    那可以用「修成正果」來形容生活上面別的事情嗎?
  • 14:41 - 14:44
    通常這個事情必須(Fiona: 工作嗎?)
  • 14:44 - 14:46
    工作很能說修成正果
  • 14:47 - 14:50
    因為其實這個通常都要有一個目標
  • 14:50 - 14:54
    然後好像要經過一番的努力得到一個(Fiona: 減肥可以嗎?)
  • 14:55 - 14:56
    減肥沒有辦法
  • 14:57 - 15:02
    這個「正果」有點像是正確的、好的結果
  • 15:02 - 15:12
    所以其實說來說去「修成正果」只能用來形容一個人他即將要結婚
  • 15:12 - 15:14
    或是這段感情會有一個結果
  • 15:14 - 15:17
    有一個可能是說
  • 15:17 - 15:20
    他在進行一個計畫
  • 15:20 - 15:24
    然後一開始是不被大家看好的
  • 15:24 - 15:26
    大家覺得不好不好
  • 15:26 - 15:29
    但是他努力做最後達到了他真的的理想
  • 15:29 - 15:34
    我們可以說他這個計畫終於,他的努力終於修成正果
  • 15:35 - 15:36
    或是得到正果
  • 15:37 - 15:40
    那聽到她朋友快修成正果,他就很開心
  • 15:41 - 15:45
    「那請把婚禮辦在斯里蘭卡,我要去!」
  • 15:46 - 15:49
    對,因為聽到朋友在談異國戀,可能想到的是
  • 15:49 - 15:55
    如果她在一個別的國家結婚我就可以去一邊玩兒、一邊參加婚禮吧
  • 15:55 - 15:59
    那我們今天真的學到很多很有用的詞彙
  • 15:59 - 16:02
    那我想特別請大家注意的句型就是
  • 16:03 - 16:06
    「一天不(怎麼樣)就(怎麼樣)」
  • 16:06 - 16:08
    這句話真的很棒
  • 16:08 - 16:11
    會讓你說話,我覺得會聽起來比較有趣
  • 16:11 - 16:16
    「我一天不喝咖啡,我就會死」
  • 16:17 - 16:19
    對,有的人常常會這樣講話
  • 16:19 - 16:24
    「你一天不說話就會死嗎?」也是一種反問
  • 16:24 - 16:25
    就說你太愛說話了
  • 16:26 - 16:27
    那今天有很多我覺得像「下去」
  • 16:28 - 16:31
    應該說「撐下去」、「堅持下去」
  • 16:32 - 16:36
    這些詞彙我覺得不要只學「堅持」
  • 16:36 - 16:38
    你也要學它的complement
  • 16:39 - 16:42
    對對對。我覺得這些complement是慢慢慢慢累積,你就會越有一個感覺
  • 16:42 - 16:46
    但是其實像今天的「堅持下去」就很有邏輯
  • 16:46 - 16:49
    往時間繼續走下去
  • 16:49 - 16:52
    那今天談了那麼多我們就趕緊再聽一遍
  • 16:52 - 16:54
    今天的對話再練習一遍
  • 16:59 - 17:01
    我要跟你分享我的喜悅
  • 17:01 - 17:02
    我的男朋友要來看我了
  • 17:03 - 17:06
    喔?你說的是在斯里蘭卡的那個嗎?
  • 17:07 - 17:12
    他是斯里蘭卡人沒錯,但你非得要說得好像我在其他國家也有男朋友一樣嗎?
  • 17:13 - 17:15
    哈哈,我只是要確定我沒記錯嘛
  • 17:15 - 17:18
    我有好多朋友都在談遠距離戀愛
  • 17:18 - 17:21
    真的嗎?他們也都是異國戀嗎?
  • 17:21 - 17:22
    一半一半
  • 17:22 - 17:25
    不過你們大概是最常互相聯繫的一對
  • 17:26 - 17:28
    你是說其他人都不會每天視訊聊天嗎?
  • 17:28 - 17:32
    我想可能是因為他們都已經過了熱戀期
  • 17:32 - 17:34
    對彼此也很放心吧
  • 17:34 - 17:35
    這樣啊
  • 17:36 - 17:38
    我現在一天不聽到他的聲音就很不安
  • 17:38 - 17:41
    不過也有的情侶感覺上快撐不下去了
  • 17:41 - 17:47
    畢竟真的很容易因為寂寞而抵抗不了其他的誘惑
  • 17:47 - 17:49
    你說得我都害怕起來了
  • 17:49 - 17:52
    但我覺得你們真的很有勇氣
  • 17:52 - 17:57
    一般人就連在同一個城市都不一定能堅持下去了
  • 17:57 - 17:59
    我也覺得我很了不起
  • 17:59 - 18:01
    我會努力修成正果的
  • 18:01 - 18:04
    那請把婚禮辦在斯里蘭卡,我要去!
  • 18:11 - 18:13
    聽完今天的對話呢
  • 18:13 - 18:17
    不到各位中高級班的同學對遠距戀愛有什麼看法
  • 18:17 - 18:20
    有的人是相當不看好的
  • 18:20 - 18:22
    他們覺得不可能成功
  • 18:22 - 18:23
    所以也不願意試試看
  • 18:23 - 18:26
    像我自己呢,我是不相信遠距戀愛
  • 18:26 - 18:32
    但是呢,我身邊真的有朋友到最後就是修成正果
  • 18:32 - 18:35
    讓我對遠距戀愛有完全另一個看法
  • 18:36 - 18:37
    那是很不容易的事情其實
  • 18:38 - 18:40
    真的是不容易。談戀愛本來就很難了
  • 18:40 - 18:42
    更何況再加上個距離
  • 18:42 - 18:44
    你都見不到那個人嘛
  • 18:45 - 18:48
    好,那不知道各位中高級班的同學對遠距戀愛有什麼看法
  • 18:49 - 18:51
    可以在comments section跟我們一起分享
  • 18:51 - 18:55
    好,那我們希望你喜歡我們今天的課程,我們就下次見
  • 18:55 - 18:59
    再見
Title:
UPPER INTERMEDIATE: Mastering Long Distance Relationships
Description:

more » « less
Video Language:
Chinese, Simplified
Duration:
19:16

Chinese, Traditional subtitles

Revisions