كيف حوّلت ليناردو دي كابريو إلى خنفساء | إيفا نجونجك | TEDxGhent
-
0:08 - 0:11في صباح الأول من مايو هذا العام،
-
0:11 - 0:13استيقظ العالم ليكتشف
-
0:13 - 0:17أن نجم هوليوود الحائز على جائزة الأوسكار
ليوناردو دي كابريو -
0:17 - 0:20تحوّل إلى خنفساء.
-
0:20 - 0:23هذه القصة كما أردتها أن تكون.
-
0:23 - 0:27لكن دعوني أبدأ القصة بسؤال بسيط:
-
0:27 - 0:31كم عدد أنواع الحيوانات على الأرض؟
-
0:31 - 0:32ماذا تعتقدون؟
-
0:32 - 0:36يعتقد البعض أنها تصل إلى عشرات الآلاف.
-
0:36 - 0:40كلا، الجواب هو ما يقارب 8 ملايين.
-
0:40 - 0:43وهذا لأن جميع الطيور والثدييات
-
0:43 - 0:46عبارة عن جزء صغير من التنوع الحيوي.
-
0:46 - 0:50يكمن التنوع الحقيقي في ملايين
من الكائنات الصغيرة -
0:50 - 0:53مثل الحشرات والحلزونات والعناكب.
-
0:54 - 0:57فخلال ثلاث قرون من علم الأحياء،
-
0:57 - 1:01اكتشفنا وأطلقنا أسماء على 1.5 مليون نوع.
-
1:01 - 1:05وهذا جزء صغير من العدد الحقيقي.
-
1:05 - 1:08وتعلمون أننا صنفنا
أنواع الحُفر على القمر، -
1:08 - 1:12لكن هنا على الأرض،
في القرن الواحد والعشرين، -
1:12 - 1:1680% من الأنواع لا تزال مجهولة.
-
1:16 - 1:18هذا أمر جنوني، أليس كذلك؟
-
1:18 - 1:20لكن ما السبب في ذلك؟
-
1:20 - 1:25يبدو أن العلاقات العامة لدى
هذه الكائنات الصغيرة سيئة، -
1:25 - 1:31لأنه كمعظم الأشخاص، حتى علماء الأحياء
يركزون على الكائنات الأكبر. -
1:31 - 1:34ومئات العلماء حول العالم
-
1:34 - 1:36يدرسون نوعًا واحدًا من النمور،
-
1:36 - 1:42يوجد عالِم واحد لكل 1500 نوع من الحشرات.
-
1:43 - 1:49وتزداد أهمية هذه الأغلبية
المجهولة وغير المدروسة -
1:49 - 1:54لأن الأنشطة البشرية حاليًا
تُسرّع معدلات الانقراض. -
1:54 - 1:57لذلك نخسر أنواعًا كل يوم
-
1:57 - 2:02قبل الحصول على فرصة اكتشافهم ومعرفتهم.
-
2:02 - 2:07هذا يعني أن عبء العمل على خبراء التصنيف
ما زال كبيرًا. -
2:07 - 2:13خبراء التصنيف كعلماء الأحياء، مثلي،
عملنا اكتشاف أنواع جديدة. -
2:13 - 2:17وأؤمن أن عملنا هو الأفضل، أتعلمون؟
-
2:17 - 2:18فهو ممتع للغاية،
-
2:18 - 2:22وليس لدينا أفضل من أن نكون
في مكان ما في الغابة -
2:22 - 2:25نبحث عن أنواع جديدة.
-
2:25 - 2:28ويتوّقع الآخرون منا فعل ذلك.
-
2:28 - 2:29قبل بضع سنوات،
-
2:29 - 2:34أنشأت الحكومة الهولندية ما يسمى
"الأجندة الوطنية للبحث،" -
2:34 - 2:37والتي تعتبر فرصة لعامة الناس
-
2:37 - 2:41أن يرسلوا أسئلة يعتقدون
أن على العلماء الإجابة عليها -
2:41 - 2:42من أموالهم الضريبية.
-
2:42 - 2:46وواحدة من أهم الأمور التي طُلب
من علماء الأحياء القيام بها -
2:46 - 2:48هي اكتشاف أنواع جديدة
-
2:48 - 2:52ومعرفة عدد الأنواع على الأرض.
-
2:52 - 2:58لكن للأسف في نفس الوقت،
ينخفض تمويل علم التصنيف -
2:58 - 3:01لأن الحكومة تُعطي الأولوية
للعلوم المتقدمة، -
3:01 - 3:04بينما علم التصنيف تقليدي.
-
3:05 - 3:09لذا بدأنا في التفكير بطرق بديلة
لتمويل أبحاثنا. -
3:09 - 3:11ثم فكّرنا،
-
3:11 - 3:14"ماذا لو شاركنا غير المتخصصين في الأحياء
-
3:14 - 3:17من هم مثلنا يشجعون فكرة
اكتشاف حيوانات جديدة؟ -
3:17 - 3:20كسيّاح في علم التصنيف."
-
3:21 - 3:26لذا أنشأنا منظمة تسمّى
"رحلات التصنيف الاستكشافية." -
3:26 - 3:30وما نفعله هو تنظيم رحلات استكشافية علمية
-
3:30 - 3:31للعامّة
-
3:31 - 3:35للناس العاديّون المهتمين بالطبيعة والعلوم.
-
3:35 - 3:40والهدف من كل رحلة هو اكتشاف أنواع جديدة.
-
3:40 - 3:43يدفع المشاركون ليصبحوا طرفًا،
-
3:43 - 3:45ونموّل كل شيء من هذا المال،
-
3:45 - 3:47الرحلة بأكملها والبحث،
-
3:47 - 3:50رعاية الطلاب والباحثين المحليين،
-
3:50 - 3:53والمنشورات العلمية أيضًا.
-
3:53 - 3:55والأهم
-
3:55 - 3:58أن النتيجة متاحة للجميع.
-
3:58 - 4:01فجميع العيّنات التي نجمعها
خلال هذه الرحلات -
4:01 - 4:03توضع في المتاحف المحلية
-
4:03 - 4:07فيتمكن من دراستها الباحثون
ومناصري الحفاظ على البيئة. -
4:07 - 4:11وننشر أبحاث الأنواع الجديدة
في مجلات متاحة للجميع -
4:11 - 4:15ليتمكّن الجميع من قراءتها مجانًا.
-
4:15 - 4:18لكن كيف تكتشف أنواعًا جديدة؟
-
4:18 - 4:21هل يستطيع أي شخص اكتشافها؟
ما مدى صعوبة ذلك؟ -
4:21 - 4:24حسنًا، الأمر في غاية السهولة، أتعلمون؟
-
4:24 - 4:27اسحب شبكة فراشة من إحدى
أوراق النبات في الغابة -
4:27 - 4:31أو التقط أوراق ميتة بحجم يدك
من غابة استوائية، -
4:31 - 4:36ونضمن أنك بهذا تلتقط أنواع جديدة تقريبًا.
-
4:36 - 4:40في الواقع، يمكن أن تجد أنواعًا جديدة
في حديقة منزلك. -
4:40 - 4:44لكن الأهم هو معرفة أي من هذه الأنواع
جديدة ولماذا. -
4:44 - 4:47وتحتاج إلى خبراء لذلك.
-
4:47 - 4:52خبراء كهندريك فرايتج مثلًا،
من جامعة مانيلا، -
4:52 - 4:56الذي يعرف كل شيء عن الخنافس المائية.
-
4:56 - 5:00أو مينو شليهاوزن،
من جامعة لايدن، -
5:00 - 5:04المتخصص في الحلزونات
والبزّاقات الاستوائية. -
5:04 - 5:09أو أنا، متخصصة في خنافس الكهف.
-
5:09 - 5:11ومن الجيّد وجود فريق من علماء الوراثة
-
5:11 - 5:13مع مختبر الحمض النووي المتنّقل،
-
5:13 - 5:16لاستخدامه في قراءة الحمض النووي
للأنواع الجديدة. -
5:16 - 5:21وبالإضافة إلى هؤلاء المتخصصين،
مجموعة من الأشخاص العاديين المهتمين -
5:21 - 5:24في محطة ميدانية في الغابة لمدة عشرة أيام،
-
5:24 - 5:26ويصبح النجاح بين يديك.
-
5:27 - 5:30وهذه بعض الصور من رحلتنا إلى بورنيو.
-
5:30 - 5:35هذه أغلايا، روائية من هولندا.
-
5:35 - 5:39وهنا نرى المصوّر بروك من أستراليا،
-
5:40 - 5:42وهذا ويليام، إداري في كلية من تكساس،
-
5:42 - 5:45الذي أحب تسلق الأشجار بالمظلة،
-
5:45 - 5:49وطوني عالم أنثروبولوجيا من استراليا أيضًا.
-
5:49 - 5:54لا أحد منهم عالم أحياء،
لكنهم يشتركون بأمر واحد. -
5:54 - 5:59جميعهم لديهم شغف بالتنوع الحيوي
والحديث عنه. -
5:59 - 6:03ويعيشون تجربة فريدة خلال هذه الرحلات.
-
6:03 - 6:07يقضون عشرة أيام في مكان بعيد
-
6:07 - 6:09يتعلمون من العلماء.
-
6:09 - 6:14يكتشفون أنواعاً جديدة، ويتحتّم عليهم
تسميتها بأسماء علمية رسمية. -
6:14 - 6:19والأهم أنهم يساعدون في تسريع
اكتشاف التنوع الحيوي -
6:19 - 6:23وتوثيق التنوع الحيوي المهدد في العالم.
-
6:23 - 6:26فماذا نفعل في هذه الرحلات الاستكشافية؟
-
6:26 - 6:29تتضمن رحلاتنا جزءين،
-
6:29 - 6:31الجزء الأول هو العمل الميداني،
-
6:31 - 6:34حيث نعلّم المشاركين المهنة والحِيل
-
6:34 - 6:38التي يستخدمها علماء الأحياء لجمع
واكتشاف الأنواع الجديدة. -
6:38 - 6:41ويكون الجزء الثاني في المختبر الميداني،
-
6:41 - 6:45حيث نعلّمهم كيفية دراسة وتصنيف العيّنات.
-
6:45 - 6:48ونأخذ جزءًا من أعضائهم التناسلية،
-
6:48 - 6:50أقصد الخنافس وليس المشاركين،
-
6:50 - 6:56لأن هذه العضو حاسم لمعرفة
الأنواع المختلفة. -
6:56 - 7:00نستخرج أيضًا الحمض النووي ونحلله
من العينات التي تم جمعها، -
7:00 - 7:02وفي نهاية الرحلة،
-
7:02 - 7:06نصوّت ونختار أسماء للأنواع الجديدة.
-
7:06 - 7:09ويعمل كل الفريق معًا على النشر،
-
7:09 - 7:12الذي نقدّمه لمجلة علمية.
-
7:12 - 7:19أنهينا 4 بعثات
واكتشفنا 18 نوعًا جديدًا إلى الآن. -
7:19 - 7:21وجميعها كما تعلمون
-
7:21 - 7:26حيوانات صغيرة كالخنافس الصغيرة جدًا،
عدد ضئيل من عثّ الماء. -
7:26 - 7:32وكان أضخم نوع وجدناه هو
البزاق طولها 2 سنتيمتر. -
7:33 - 7:35لكن على الرغم من حجمها الصغير،
-
7:35 - 7:39هذه حيوانات مهمة جدًا
لمكونات النظم البيئية، -
7:39 - 7:42حيث يؤدون العديد
من الوظائف المهمة. -
7:42 - 7:46ونحن فخورين باكتشافاتنا،
-
7:46 - 7:49لكن عندما نخبر الناس بذلك، تعلمون،
-
7:49 - 7:51يُظهرون عدم اهتمامهم
-
7:51 - 7:55لأنهم يفضّلون اكتشاف
ثديات كبيرة -
7:55 - 7:58أو أنواع جديدة أو فراشات مبهرجة.
-
7:59 - 8:02لهذا لدينا حيلة وحيدة:
-
8:02 - 8:04المشاهير.
-
8:04 - 8:10تسمّى الأنواع الجديدة عادةً نسبة إلى
المشاهير واطلالاتهم الفاخرة. -
8:10 - 8:13العنكبوت ديفيد باوي
ذو الشعر الملوّن المجنون. -
8:14 - 8:18أو نوع جديد من الذباب
بلون ذهبي من الخلف -
8:18 - 8:20سميّ على اسم بيونسيه.
-
8:21 - 8:24أو واحدة من مفضّلاتي بالتأكيد،
-
8:24 - 8:28نوع العثة الذي سُمّيَ
بدونالد ترامب، -
8:28 - 8:29التي
-
8:30 - 8:33تتميز بشعر أشقر كما تلاحظون،
-
8:33 - 8:36لكن أيضًا بعضو صغير جدًا.
-
8:36 - 8:37(هتافات)
-
8:37 - 8:40(تصفيق)
-
8:45 - 8:49ومن ناحية أخرى، خُلّدت بعض أسماء المشاهير
بأسماء حيوانات -
8:49 - 8:51ليس بسبب مظهرهم،
-
8:51 - 8:53بل لما يقدمونه للبيئة.
-
8:53 - 8:56وفي أول رحلة لنا في بورنيو،
-
8:56 - 9:00وجدنا خنفساء مائية غامضة صغيرة جدًا.
-
9:00 - 9:01وكانت نوعًا جديدًا،
-
9:01 - 9:07وقررنا تسمية هذه النوع نسبة إلى
الممثل الشهير ليوناردو دي كابريو، -
9:07 - 9:11وهو كما تعلمون أنه من مناصري الحفاظ
على البيئة الملتزمون جدًا. -
9:11 - 9:15ويبدو أن الاسم المشهور
-
9:15 - 9:19مرتبط بمخلوق صغير غير ملحوظ
-
9:19 - 9:23هي الطريقة الوحيدة للفت الانتباه
لهذه الأنواع. -
9:23 - 9:28فتوّقعنا أن تحظى هذه الخنفساء
باهتمام الإعلام، -
9:28 - 9:32لكن لم نكن حاضرين لما سيحصل لاحقًا.
-
9:32 - 9:36يغيّر ليوناردو دي كابريو صورته الشخصية
على الفيسبوك... -
9:36 - 9:37(ضحك)
-
9:37 - 9:39لصورة الخنفساء.
-
9:39 - 9:41كم هذا رائع، أليس كذلك؟
-
9:41 - 9:45هذا أفضل تأييد لعملنا نتمناه.
-
9:45 - 9:49وبالطبع ضجّ الإعلام بذلك.
-
9:49 - 9:55وفجأة أجريت مقابلات مع موقع الجارديان،
ومجلة فوربس ولايف ساينس. -
9:55 - 9:57وانتشرت الكثير من الفيديوهات على اليوتيوب
عن هذا الحدث. -
9:57 - 10:00حتى أنه عُرض على التلفزيون،
على بي بي سي وايلد. -
10:02 - 10:07قد لا تتلّقى خنفساء ليوناردو دي كابريو
السوداء على الأوسكار لمظهرها، -
10:07 - 10:11بل بالحفاظ على أصغر المخلوقات.
-
10:11 - 10:17ويتطلّب ذلك أحيانًا أن يحوّل أحد المشاهير
نفسه إلى خنفساء -
10:17 - 10:21ليُلاحظ الآخرين هذه العالم الخفي بأكمله
-
10:21 - 10:25من الزواحف التي تشاركنا هذا الكوكب.
-
10:25 - 10:28لأنهم يستحقون الاهتمام.
-
10:28 - 10:32ليس لوجود الكثير الذي لم يُكتشف بعد،
-
10:32 - 10:34بل لأن كما عرفنا الحياة على الأرض
-
10:34 - 10:36لم تكن موجودة من دونهم.
-
10:37 - 10:39بتهوية التربة،
-
10:39 - 10:43تحليل المواد العضوية،
وتلقيح النباتات، -
10:43 - 10:46هم الكائنات الصغيرة التي تُدير العالم.
-
10:46 - 10:50ونكتشف أسرارهم مع المشاركين
في علم التصنيف. -
10:50 - 10:51شكرًا لكم.
-
10:51 - 10:53(تصفيق)
-
10:53 - 10:55شكرًا.
-
10:54 - 10:56(تصفيق)
- Title:
- كيف حوّلت ليناردو دي كابريو إلى خنفساء | إيفا نجونجك | TEDxGhent
- Description:
-
اكتشف علماء الطبيعة ووصفوا مليوني نوع من الحيوانات والنباتات على مدى مئتين وخمسون عامًا الماضية. لكن تشكّل هذه نسبة 20% فقط من الأنواع الموجودة بالفعل. ما مدى صعوبة اكتشاف أنواع جديدة؟ وهل يستطيع أي شخص اكتشاف هذه الأنواع ولماذا كان اكتشافها مهمًا؟ شاهدوا إيفا في هذه المحادثة لمعرفة قصة تحويل خنفساء صغيرة إلى حديث الإعلام العالمي.
أُلقيت هذه المحادثة في مؤتمر TEDx باستخدام صيغة مؤتمرات TED ولكن بتنظيمٍ مستقل من المجتمع المحلي.
للمزيد يرجى زيارة https://www.ted.com/tedx. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 10:58
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for How I transformed Leonardo DiCaprio into a beetle | Iva Njunjić | TEDxGhent | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for How I transformed Leonardo DiCaprio into a beetle | Iva Njunjić | TEDxGhent | ||
Nawfal Aljabali accepted Arabic subtitles for How I transformed Leonardo DiCaprio into a beetle | Iva Njunjić | TEDxGhent | ||
Nawfal Aljabali edited Arabic subtitles for How I transformed Leonardo DiCaprio into a beetle | Iva Njunjić | TEDxGhent | ||
Rahaf Abdelal edited Arabic subtitles for How I transformed Leonardo DiCaprio into a beetle | Iva Njunjić | TEDxGhent | ||
Rahaf Abdelal edited Arabic subtitles for How I transformed Leonardo DiCaprio into a beetle | Iva Njunjić | TEDxGhent | ||
Rahaf Abdelal edited Arabic subtitles for How I transformed Leonardo DiCaprio into a beetle | Iva Njunjić | TEDxGhent | ||
Rahaf Abdelal edited Arabic subtitles for How I transformed Leonardo DiCaprio into a beetle | Iva Njunjić | TEDxGhent |