Comment nous construisons notre identité | Ailín Segovia | TEDxRíodelaPlataED
-
0:07 - 0:12Je m'appelle Ailín et j'ai le syndrome
de nationalité multiple. -
0:13 - 0:15Qu'est-ce que c'est ?
-
0:16 - 0:17Je suis née en Argentine.
-
0:18 - 0:22J'ai un nom espagnol, ma mère
est bolivienne et mon père est... -
0:24 - 0:25asiatique.
-
0:26 - 0:29Je le dis comme ça
parce que c'est plus facile -
0:29 - 0:33de dire qu'il est asiatique,
chinois ou coréen, -
0:33 - 0:39que d'expliquer que je ne sais pas
d'où il est, où il se trouve -
0:39 - 0:42ou comment j'ai hérité de mes yeux bridés.
-
0:44 - 0:50Il nous a abandonnées, ma mère et moi,
quand j'avais huit mois. -
0:52 - 0:55Quand j'étais petite,
j'avais du mal à comprendre ça. -
0:57 - 1:00Il me manquait sans même
que je le connaisse. -
1:01 - 1:05Et j’avais très envie
de savoir à quoi il ressemblait, -
1:05 - 1:07de lui poser mille questions,
-
1:07 - 1:13tout en rêvant qu’un jour, il reviendrait
-
1:13 - 1:16et que ma famille serait enfin réunie.
-
1:19 - 1:25En grandissant, j'étais gênée qu'on me
fasse remarquer que j’étais différente, -
1:26 - 1:28que j'étais « la Chinoise ».
-
1:30 - 1:36Comme si c’était quelque chose dont
on pouvait être sûr rien qu’en me voyant, -
1:36 - 1:41même si je ne connaissais pas mon origine,
-
1:41 - 1:44mon ascendance, mon identité.
-
1:47 - 1:53Tout le monde semblait sûr
que j'étais chinoise, sauf moi. -
1:56 - 2:02C’était comme un vide, une énigme.
-
2:03 - 2:08Et, dans cette énigme, je comprends
maintenant que j'ai vu des possibilités. -
2:09 - 2:10J'ai vu une opportunité.
-
2:11 - 2:16Si tout le monde pensait
que j'étais chinoise, -
2:16 - 2:18pourquoi ne pas apprendre
à être chinoise ? -
2:20 - 2:24À l'âge de huit ans, j'ai demandé à
être inscrite dans une école chinoise -
2:24 - 2:26où j'allais tous les week-ends.
-
2:27 - 2:30Mes camarades étaient
obligés d'y aller par leurs parents -
2:30 - 2:32afin d'améliorer leur chinois.
-
2:33 - 2:36Et la plupart d'entre eux
parlaient chinois chez eux. -
2:38 - 2:40J'étais l'exception.
-
2:42 - 2:44J'aimais y aller.
-
2:45 - 2:51Là-bas, j’ai pu partager mes doutes
existentiels avec mes camarades, -
2:51 - 2:58comme le choc d'identité de ne pas savoir
si vous êtes plus argentin ou chinois. -
3:00 - 3:05Ils se sentaient chinois en Argentine
-
3:05 - 3:08et argentins quand ils étaient en Chine.
-
3:09 - 3:14Dans un endroit du monde ou dans l’autre,
on les voyait différemment. -
3:16 - 3:18J'ai pris aussi un cours de coréen.
-
3:18 - 3:24Et avec le temps, j’ai commencé à moins
m’intéresser à l'origine de mon père. -
3:25 - 3:27Et j'ai commencé à m'intéresser davantage
-
3:27 - 3:33à l'apprentissage de la culture des pays
auxquels on me rattachait, -
3:33 - 3:37avec lesquels je trouvais
différentes sensations d’identité. -
3:38 - 3:45Je me découvrais en explorant
les différentes tonalités -
3:45 - 3:51que pouvait prendre cette énigme,
cet espace vide à remplir. -
3:54 - 3:58Mais d’autres inquiétudes
ont surgi en moi. -
3:59 - 4:02Je me suis demandé :
« Qu’est-ce que ça veut dire ? -
4:03 - 4:07En étudiant le chinois,
je cherche à devenir chinoise ? -
4:08 - 4:11En étudiant le coréen,
je cherche à devenir coréenne ? -
4:12 - 4:18Je cherche à répondre aux attentes
qu'on a de moi juste en me voyant ? » -
4:20 - 4:24Non, ce n’est pas juste ça.
-
4:26 - 4:29J'ai découvert que
mon identité n'est pas fixe, -
4:29 - 4:32concrète et avec des limites marquées.
-
4:34 - 4:37En réalité, je suis
une transition constante. -
4:39 - 4:44Les décisions que j'ai prises et qui m'ont
menée à traverser beaucoup d'expériences -
4:44 - 4:49m'ont aidée à comprendre
comment connecter les mondes, -
4:49 - 4:52à découvrir mille options et possibilités.
-
4:52 - 4:54Des opportunités.
-
4:55 - 5:00À découvrir que nos différences
nous enrichissent. -
5:03 - 5:07Mon syndrome de nationalité multiple
m'a fait comprendre la vie -
5:07 - 5:09comme une transition constante.
-
5:11 - 5:17Et je soupçonne que chacun d’entre vous,
vous êtes aussi une transition constante. -
5:18 - 5:23Chacun avec ses multiples
personnalités multicolores -
5:23 - 5:27en découvrant mille options
et possibilités, -
5:27 - 5:31en construisant des idées et des rêves,
-
5:31 - 5:34en découvrant les multiples tonalités
-
5:34 - 5:37que cette énigme peut adopter.
-
5:38 - 5:39Merci beaucoup.
- Title:
- Comment nous construisons notre identité | Ailín Segovia | TEDxRíodelaPlataED
- Description:
-
Née en Argentine d'une mère bolivienne et d'un père asiatique, Ailín Segovia nous raconte son parcours pour construire sa propre identité et ce qu'elle a appris pendant ce processus. À l'âge de 19 ans et tout juste sortie de l'enseignement secondaire, elle se considère comme plurinationale. Lors de son passage dans les clubs TED-Ed, elle a pu réfléchir à la façon dont elle a construit son identité et à ce qu’elle a appris ce faisant. Ailín Segovia aime participer à de nombreux projets et activités, elle a pratiqué la danse, le contorsionnisme et essaie toujours de nouvelles expériences. Elle étudie actuellement les relations internationales.
Cette présentation a été donnée lors d'un événement TEDx local utilisant le format des conférences TED mais organisé indépendamment. En savoir plus : http://ted.com/tedx
- Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 05:49
eric vautier approved French subtitles for Cómo construimos nuestra identidad | Ailín Segovia | TEDxRíodelaPlataED | ||
eric vautier edited French subtitles for Cómo construimos nuestra identidad | Ailín Segovia | TEDxRíodelaPlataED | ||
eric vautier edited French subtitles for Cómo construimos nuestra identidad | Ailín Segovia | TEDxRíodelaPlataED | ||
Jules Daunay accepted French subtitles for Cómo construimos nuestra identidad | Ailín Segovia | TEDxRíodelaPlataED | ||
Jules Daunay edited French subtitles for Cómo construimos nuestra identidad | Ailín Segovia | TEDxRíodelaPlataED | ||
Carolina Valverde edited French subtitles for Cómo construimos nuestra identidad | Ailín Segovia | TEDxRíodelaPlataED | ||
Carolina Valverde edited French subtitles for Cómo construimos nuestra identidad | Ailín Segovia | TEDxRíodelaPlataED | ||
Carolina Valverde edited French subtitles for Cómo construimos nuestra identidad | Ailín Segovia | TEDxRíodelaPlataED |