Return to Video

Ako vzkriesime paropuchu bruchorodú a tasmánskeho tigra

  • 0:01 - 0:04
    Chcel by som preveriť otázku,
    ktorá nás všetkých zaujíma.
  • 0:04 - 0:07
    Vyhynuli niektoré druhy navždy?
  • 0:07 - 0:10
    Chcel by som vám povedať o 2 projektoch.
  • 0:10 - 0:11
    Prvý je Projekt vakovlk.
  • 0:11 - 0:13
    Druhý je Projekt Lazarus
  • 0:13 - 0:15
    a je zameraný na paropuchu bruchorodú.
  • 0:15 - 0:18
    Dobrá otázka je,
  • 0:18 - 0:20
    prečo práve tieto 2 zvieratá.
  • 0:20 - 0:25
    Po prvé, každé z nich reprezentuje
    vlastnú jedinečnú čeľaď.
  • 0:25 - 0:27
    Prišli o celé čeľade.
  • 0:27 - 0:30
    Zanechalo to veľkú dieru
    v celosvetovom genóme.
  • 0:30 - 0:31
    Chcel by som ju vyplniť.
  • 0:31 - 0:36
    Po druhé, tieto zvieratá sme vyhubili my.
  • 0:36 - 0:41
    Čo sa týka vakovlkov,
    ľudia zastrelili všetky, ktoré našli.
  • 0:41 - 0:42
    Zmasakrovali sme ich.
  • 0:42 - 0:45
    Čo sa týka paropúch bruchorodých,
  • 0:45 - 0:48
    vyzerá to, že vyhynuli v dôsledku plesní.
  • 0:48 - 0:52
    Svetom sa totiž šíri pleseň
    Batrachochytrium dendrobatidis,
  • 0:52 - 0:54
    ktorá napáda a zabíja žaby na celom svete.
  • 0:54 - 0:59
    Šíria ju ľudia a myslíme si,
    že vyhladila aj paropuchu bruchorodú.
  • 0:59 - 1:02
    Dostávame sa k veľmi
    dôležitej morálnej otázke,
  • 1:02 - 1:06
    o ktorej ste už asi v rámci
    tejto témy počuli veľakrát.
  • 1:06 - 1:09
    Podľa mňa, ak je jasné,
  • 1:09 - 1:11
    že sme tieto druhy vyhubili,
  • 1:11 - 1:14
    máme nielen morálnu povinnosť zistiť,
  • 1:14 - 1:16
    či sa s tým dá niečo urobiť,
  • 1:16 - 1:20
    ale aj sa o to skutočne pokúsiť,
    ak je to možné.
  • 1:20 - 1:24
    Dobre. Poviem vám o Projekte Lazarus.
  • 1:24 - 1:26
    Je o žabe. Pomyslíte si: „O žabe?“
  • 1:26 - 1:30
    Nebola to však len taká obyčajná žaba.
  • 1:30 - 1:32
    Obyčajné žaby nakladú vajíčka do vody
  • 1:32 - 1:35
    a odídu dúfajúc, že sa žabkám bude dariť.
  • 1:35 - 1:44
    Paropuchy prehltli oplodnené vajíčka
    bez toho, aby ich strávili.
  • 1:44 - 1:47
    Takto sa ich žalúdok zmenil na maternicu.
  • 1:47 - 1:50
    Z vajíčok sa tam vyvinuli žubrienky
  • 1:50 - 1:56
    a z tých sa tam vyvinuli žabky,
    ktoré tam rástli,
  • 1:56 - 2:00
    až kým dospelej žabe nehrozilo puknutie.
  • 2:00 - 2:04
    Potom stačilo krátke zakašľanie a začkanie
    a z úst jej vytryskol prúd malých žabiek.
  • 2:04 - 2:07
    Biológovia z toho boli celí preč.
  • 2:07 - 2:09
    Bolo to niečo neuveriteľné.
  • 2:09 - 2:12
    Žiadne známe zviera, a už vôbec nie žaba,
  • 2:12 - 2:15
    nedokázalo zmeniť niektorý
    zo svojich orgánov na úplne iný.
  • 2:15 - 2:19
    Vyvolalo to ošiaľ aj v medicíne.
  • 2:19 - 2:20
    Ak by sme pochopili,
  • 2:20 - 2:23
    ako funguje brucho tejto žaby,
  • 2:23 - 2:29
    mohli by sme to použiť a pomôcť tak ľuďom?
  • 2:29 - 2:32
    Nenavrhujem, aby sa
    naše deti vyvíjali v žalúdku,
  • 2:32 - 2:37
    ale že by sme sa mohli naučiť ovládať
    produkciu žalúdočných štiav.
  • 2:37 - 2:40
    V čase, keď sa pre to
    nadchlo najviac ľudí... bum!
  • 2:40 - 2:42
    Žaby vymreli.
  • 2:42 - 2:46
    Zavolal som profesorovi Mikeovi Tylerovi
    z Adelaidskej univerzity.
  • 2:46 - 2:47
    Bol to posledný človek,
  • 2:47 - 2:50
    ktorý mal v laboratóriu
    kolóniu týchto žiab.
  • 2:50 - 2:54
    Opýtal som: „Mike, náhodou...",
    bolo to asi pred 30 alebo 40 rokmi,
  • 2:54 - 2:57
    "...nezostali ti náhodou zmrazené
    vzorky tkaniva tej žaby?“
  • 2:57 - 3:04
    Zamyslel sa a išiel prehľadať mrazničku,
    kde udržiaval teplotu - 20 °C
  • 3:04 - 3:06
    a na dne našiel pohár,
  • 3:06 - 3:09
    v ktorom bolo tkanivo týchto žiab.
  • 3:09 - 3:10
    Bol to vzrušujúci objav,
  • 3:10 - 3:12
    ale nemohli sme si byť istí,
  • 3:12 - 3:13
    že to bude fungovať,
  • 3:13 - 3:19
    pretože do vzoriek neboli pridané
    nemrznúce zmesi - kryoprotektanty,
  • 3:19 - 3:21
    ktoré by ich uchovali
    v dobrom stave po zmrazení.
  • 3:21 - 3:25
    Voda po zmrazení expanduje
    a to platí aj pre bunky.
  • 3:25 - 3:28
    Voda v tkanive po zmrazení expanduje,
  • 3:28 - 3:30
    čo poškodí alebo roztrhá bunkové steny.
  • 3:30 - 3:32
    Tkanivo sme dali pod mikroskop.
  • 3:32 - 3:35
    Bunkové steny vyzerali nedotknuté.
  • 3:35 - 3:37
    Povedali sme si, že to skúsime.
  • 3:37 - 3:38
    Použili sme metódu,
  • 3:38 - 3:42
    ktorá sa volá prenos jadra
    somatických buniek.
  • 3:42 - 3:45
    Zobrali sme vajíčko
    príbuzného druhu žijúcej žaby
  • 3:45 - 3:48
    a inaktivovali sme jeho jadro.
  • 3:48 - 3:51
    Na to sme použili ultrafialové žiarenie.
  • 3:51 - 3:55
    Potom sme zobrali bunkové jadro
    z „mŕtveho“ tkaniva vyhynutej žaby
  • 3:55 - 3:59
    a vniesli sme ho do pripraveného vajíčka.
  • 3:59 - 4:03
    Na prvý pohľad to vyzerá
    ako klonovanie použité pri Dolly,
  • 4:03 - 4:08
    ale pri Dolly sa prenášali
    živé bunky ovce do živých buniek ovce.
  • 4:08 - 4:10
    Bol to zázrak, ale uskutočniteľný.
  • 4:10 - 4:14
    My sme chceli preniesť mŕtve
    bunkové jadrá vyhynutého druhu
  • 4:14 - 4:17
    do buniek úplne iného druhu
    dúfajúc, že to bude fungovať.
  • 4:17 - 4:19
    Nemali sme reálny dôvod očakávať úspech.
  • 4:19 - 4:23
    Urobili sme stovky a stovky pokusov.
  • 4:23 - 4:26
    Pri pokusoch pred rokom
    vo februári som videl,
  • 4:26 - 4:29
    ako sa začal diať zázrak.
  • 4:29 - 4:32
    Vo väčšine prípadov sa nič sa nestalo,
  • 4:32 - 4:35
    ale potom sa v jednom vajíčku
    začali deliť bunky.
  • 4:35 - 4:37
    Bolo to vzrušujúce.
  • 4:37 - 4:38
    Potom sa rozdelili opäť.
  • 4:38 - 4:40
    A opäť.
  • 4:40 - 4:45
    Čoskoro sme mali embryo
    v ranom štádiu so stovkami buniek.
  • 4:45 - 4:48
    Otestovali sme DNA v niektorých bunkách
  • 4:48 - 4:52
    a našli sme v nich DNA vyhynutej žaby.
  • 4:52 - 4:53
    Sme z toho nadšení.
  • 4:53 - 4:56
    Nevytvorili sme žubrienku. Ani žabu.
  • 4:56 - 4:58
    Zašli sme však ďaleko na ceste k tomu,
  • 4:58 - 5:01
    že privedieme späť k životu vyhynutý druh.
  • 5:01 - 5:04
    Túto novinku sme ešte nezverejnili.
  • 5:04 - 5:07
    Sme nadšení, ale musíme zájsť ďalej.
  • 5:07 - 5:10
    Chceme, aby zo zhluku buniek
    vznikla gastrula
  • 5:10 - 5:13
    a aby sa začali vytvárať ostatné tkanivá,
  • 5:13 - 5:17
    až kým by sa nevyvinula žubrienka a žaba.
  • 5:17 - 5:19
    Sledujte to. Som presvedčený,
  • 5:19 - 5:23
    že táto žaba bude už čoskoro
    skákať od radosti, že je opäť na svete.
  • 5:23 - 5:24
    (potlesk)
  • 5:24 - 5:25
    Ďakujem.
  • 5:25 - 5:28
    (potlesk)
  • 5:28 - 5:31
    Ešte sme to nedokázali,
    ale ten potlesk si pripravte.
  • 5:31 - 5:35
    Druhý projekt, o ktorom vám
    chcem povedať, je Projekt vakovlk.
  • 5:35 - 5:39
    Podľa väčšiny ľudí vakovlk
    vyzerá tak trochu ako pes,
  • 5:39 - 5:41
    alebo ako tiger, pretože má pruhy.
  • 5:41 - 5:43
    Nemá však s nimi nič spoločné.
  • 5:43 - 5:44
    Bol to vačkovec.
  • 5:44 - 5:46
    Mláďatá žili vo vaku rodiča,
  • 5:46 - 5:48
    podobne ako je to u koál alebo kengúr.
  • 5:48 - 5:56
    Dlhá a fascinujúca história vakovlka
    siaha až 25 miliónov rokov do minulosti.
  • 5:56 - 5:58
    Je však aj tragická.
  • 5:58 - 6:05
    Prvé vakovlky žili v austrálskych
    dažďových pralesoch pred 25 miliónmi rokov
  • 6:05 - 6:11
    a fosílie z náleziska Riversleigh skúmame
    s pomocou Národnej zemepisnej spoločnosti.
  • 6:11 - 6:14
    Našli sa tu fosílie úžasných zvierat.
  • 6:14 - 6:16
    Našli sme levy - vačkovce.
  • 6:16 - 6:19
    Našli sme mäsožravé kengury.
  • 6:19 - 6:23
    Neboli to obyčajné kengury,
    tieto žrali mäso.
  • 6:23 - 6:25
    Našli sme aj najväčšieho vtáka na svete.
  • 6:25 - 6:29
    Je väčší ako ten z Madagaskaru
    a tiež to bol mäsožravec.
  • 6:29 - 6:31
    Bola to obrovská čudná kačica.
  • 6:31 - 6:34
    Krokodíly sa v tom čase správali inak.
  • 6:34 - 6:36
    Krokodíly si predstavujete,
  • 6:36 - 6:38
    ako ležia vo vode a striehnu.
  • 6:38 - 6:40
    Tie pradávne krokodíly však behali po zemi
  • 6:40 - 6:42
    a dokonca sa šplhali aj na stromy,
  • 6:42 - 6:45
    z ktorých skákali na korisť.
  • 6:45 - 6:50
    V Austrálii skutočne
    zo stromov padali krokodíly.
  • 6:50 - 6:54
    Padali nielen na rôzne zvláštne zvieratá,
  • 6:54 - 6:55
    ale aj na vakovlky.
  • 6:55 - 7:01
    V pradávnych lesoch sme našli pozostatky
    piatich druhov vakovlkov rôznych veľkostí,
  • 7:01 - 7:04
    od veľmi veľkých, cez stredné až po tie,
  • 7:04 - 7:07
    ktoré boli asi také veľké ako čivavy.
  • 7:07 - 7:11
    Takého by mohla Paris Hilton
    nosiť v kabelke,
  • 7:11 - 7:13
    kým by na ňu zo stromu nespadol krokodíl.
  • 7:13 - 7:15
    Bolo to fascinujúce miesto,
  • 7:15 - 7:18
    ale Austrália sa nanešťastie zmenila.
  • 7:18 - 7:22
    Klimatické zmeny menia svet už dlhú dobu
  • 7:22 - 7:24
    a lesy postupne zmizli,
  • 7:24 - 7:26
    krajina začala vyschýnať
  • 7:26 - 7:29
    a počet vakovlčích druhov začal klesať.
  • 7:29 - 7:32
    Pred 5 miliónmi rokov ostal už len jeden.
  • 7:32 - 7:36
    Pred 10 000 rokmi
    úplne zmizli z Novej Guinei
  • 7:36 - 7:44
    a pred 4 000 rokmi niekto, nevieme kto,
    nanešťastie priniesol do Austrálie dingov,
  • 7:44 - 7:47
    čo je veľmi starý druh divých psov.
  • 7:47 - 7:51
    Tvarom tela sa veľmi podobajú vakovlkom,
  • 7:51 - 7:54
    čo asi viedlo k tomu, že začali súperiť.
  • 7:54 - 7:56
    Žrali to isté žrádlo.
  • 7:56 - 8:01
    Je možné, že niektorí domorodci
    dingov chovali ako domáce zvieratá,
  • 8:01 - 8:04
    vďaka čomu mali v boji o prežitie výhodu.
  • 8:04 - 8:05
    S istotou vieme len to,
  • 8:05 - 8:09
    že krátko potom ako sa v Austrálii
    zjavili dingovia, tam vyhynuli vakovlky,
  • 8:09 - 8:13
    ktoré potom žili už len v Tasmánii.
  • 8:14 - 8:19
    Nešťastný vakovlčí príbeh pokračuje
    príchodom Európanov v roku 1788.
  • 8:19 - 8:24
    Tí so sebou priniesli veci,
    ktoré si cenili, vrátane oviec.
  • 8:24 - 8:28
    Pri prvom pohľade na vakovlky si povedali:
  • 8:28 - 8:30
    „To nemôže fungovať.
  • 8:30 - 8:33
    Zožerú nám všetky ovce.“
  • 8:33 - 8:35
    V skutočnosti to tak nebolo.
  • 8:35 - 8:37
    Pár oviec zožrali divé psy,
  • 8:37 - 8:39
    ale vakovlky získali zlú povesť.
  • 8:39 - 8:43
    Vláda sa okamžite rozhodla zbaviť sa ich
  • 8:43 - 8:44
    a platila ľuďom za to,
  • 8:44 - 8:47
    že zabili všetky vakovlky, ktoré našli.
  • 8:47 - 8:53
    Do začiatku 30. rokov minulého storočia
    bolo zabitých 3 000 až 4 000 vakovlkov.
  • 8:53 - 8:54
    Bola to katastrofa
  • 8:54 - 8:57
    a koniec už nebol ďaleko.
  • 8:57 - 9:00
    Pozrite sa na toto video.
  • 9:00 - 9:03
    Je smutné, že hoci sme mali technológiu,
  • 9:03 - 9:09
    aby sme toto fascinujúce zviera
    zachytili na film predtým,
  • 9:09 - 9:12
    ako urobilo posledný krok
    na ceste k vyhynutiu,
  • 9:12 - 9:17
    nanešťastie nám vtedy
    absolútne nezáležalo na tom,
  • 9:17 - 9:19
    ako sa tomuto druhu darí.
  • 9:19 - 9:23
    Tu vidíte posledného vakovlka Benjamina,
  • 9:23 - 9:26
    ktorého držali v hobartskej zoo.
  • 9:26 - 9:27
    Akoby nestačilo,
  • 9:27 - 9:31
    že ľudia jeho druh skoro
    úplne zniesli zo sveta,
  • 9:31 - 9:33
    Benjamin zomrel na následky zanedbania,
  • 9:33 - 9:38
    keď ho počas chladnej noci
    nepustili do búdy.
  • 9:38 - 9:40
    Zomrel na podchladenie
  • 9:40 - 9:42
    a keď ráno našli jeho telo,
  • 9:42 - 9:45
    stále im na ňom záležalo tak málo,
  • 9:45 - 9:48
    že jeho mŕtvolu len tak
    hodili na smetisko.
  • 9:48 - 9:51
    Musia veci ostať tak, ako sú?
  • 9:51 - 9:54
    V roku 1990 som bol v Austrálskom múzeu.
  • 9:54 - 9:56
    Vakovlky ma vždy fascinovali.
  • 9:56 - 9:58
    Bol som nimi priam posadnutý.
  • 9:58 - 10:00
    V múzeu som skúmal ich lebky
  • 10:00 - 10:02
    a zisťoval ich vzťahy k iným zvieratám,
  • 10:02 - 10:05
    keď som zrazu uvidel tento pohár,
  • 10:05 - 10:09
    v ktorom bola sučka vakovlka,
  • 10:09 - 10:11
    ktorá mohla mať tak 6 mesiacov.
  • 10:11 - 10:16
    Človek, ktorý zabil jej matku,
    ju naložil do alkoholu.
  • 10:16 - 10:18
    Som paleontológ, ale viem,
  • 10:18 - 10:20
    že alkohol je konzervačný prostriedok.
  • 10:20 - 10:22
    Písal sa však rok 1990.
  • 10:22 - 10:24
    Keď som sa opýtal známych genetikov,
  • 10:24 - 10:28
    či by sme nemohli odobrať vzorku DNA,
  • 10:28 - 10:30
    ak tam stále nejaká bola,
  • 10:30 - 10:34
    ktorú by sme potom neskôr
    použili na oživenie vakovlkov,
  • 10:34 - 10:35
    len sa zasmiali.
  • 10:35 - 10:39
    Bolo to 6 rokov pred naklonovaním Dolly.
  • 10:39 - 10:42
    Klonovanie bola sci-fi. Nič skutočné.
  • 10:42 - 10:44
    Potom sa však zrazu stalo skutočnosťou.
  • 10:44 - 10:47
    Keď som sa stal riaditeľom
    Austrálskeho múzea,
  • 10:47 - 10:49
    chcel som to skúsiť.
  • 10:49 - 10:50
    Vybral som si tím ľudí.
  • 10:50 - 10:52
    Pozreli sme sa na to šteniatko
  • 10:52 - 10:55
    a naozaj sme našli vakolvčiu DNA.
  • 10:55 - 10:57
    Išlo o prelom. Boli sme nadšení.
  • 10:57 - 11:01
    Nanešťastie sme však našli
    aj množstvo ľudskej DNA.
  • 11:01 - 11:06
    Každý starý kurátor múzea
    videl tento nádherný exemplár,
  • 11:06 - 11:08
    vytiahol ho z pohára a pomyslel si:
  • 11:08 - 11:11
    „Fíha, to čumím,“ a čľup...
    pustil ho naspäť.
  • 11:11 - 11:13
    Týmto vzorku kontaminoval.
  • 11:13 - 11:14
    To nám robilo starosti.
  • 11:14 - 11:18
    Chceli sme získať vakovlčiu DNA,
  • 11:18 - 11:20
    aby sme sa ho pokúsili znovu oživiť.
  • 11:20 - 11:24
    Nechceli sme, aby potom,
    čo do „stroja“ zadáme všetky informácie,
  • 11:24 - 11:26
    potiahneme za páku a zablikajú svetlá,
  • 11:26 - 11:30
    na druhom konci vypadol nejaký
    vráskavý starý kurátor.
  • 11:30 - 11:32
    Toho kurátora by to potešilo,
  • 11:32 - 11:34
    ale nás nie.
  • 11:34 - 11:37
    Pozreli sme sa ešte raz na náš exemplár,
  • 11:37 - 11:40
    pričom sme sa sústredili
    hlavne na oblasť zubov,
  • 11:40 - 11:43
    kde sa ľuďom nepodarilo vopchať prsty.
  • 11:43 - 11:46
    Našli sme oveľa kvalitnejšiu DNA.
  • 11:46 - 11:49
    Našli sme mitochondriálnu DNA.
  • 11:49 - 11:50
    Získali sme ju.
  • 11:50 - 11:52
    Čo by sme s ňou mohli dokázať?
  • 11:52 - 11:54
    George Church v knihe Regenéza spomína
  • 11:54 - 11:59
    mnoho techník na prácu s fragmentmi DNA,
    ktoré veľmi rýchlo napredujú.
  • 11:59 - 12:04
    Dúfame, že budeme schopní spracovať
    DNA tak, aby bola životaschopná
  • 12:04 - 12:10
    a potom ju vniesť do vajíčka hostiteľského
    druhu podobne ako pri Projekte Lazarus.
  • 12:10 - 12:11
    Musí to byť iný druh.
  • 12:11 - 12:14
    Ktorý? Čo takto diabol tasmánsky?
  • 12:14 - 12:16
    Je to priamy príbuzný vakovlka.
  • 12:16 - 12:21
    Z diabla tasmánskeho by potom
    vypadol malý vakovlk.
  • 12:21 - 12:23
    Tu sa ozvú kritici projektu:
  • 12:23 - 12:26
    „Vakovlk a diabol tasmánsky?
  • 12:26 - 12:28
    To bude bolieť.“
  • 12:28 - 12:31
    Nie, nebude. Sú to vačkovce.
  • 12:31 - 12:34
    Mláďatá sú pri pôrode
    asi také veľké ako fazuľky.
  • 12:34 - 12:37
    Samička diabla tasmánskeho
    si pôrod ani nevšime.
  • 12:37 - 12:39
    Možno si však bude myslieť,
  • 12:39 - 12:42
    že porodila najškaredšie mláďa na svete,
  • 12:42 - 12:45
    a asi bude potrebovať pomoc,
    aby ho nezavrhla.
  • 12:46 - 12:49
    Andrew Pask spolu s kolegami nám ukázali,
  • 12:49 - 12:51
    že to nie je zbytočná strata času.
  • 12:51 - 12:53
    Náš cieľ je ešte len hudba budúcnosti,
  • 12:53 - 12:55
    ale už sa nad tým musíme zamýšľať.
  • 12:55 - 12:58
    Pask s kolegami zobrali DNA
    toho „naloženého“ vakovlčieho mláďaťa,
  • 12:58 - 13:03
    vniesli ju do myšieho genómu
    a označkovali ju tak,
  • 13:03 - 13:10
    aby boli všetky časti myšieho mláďaťa
    obsahujúce vakovlčiu DNA modrozelené.
  • 13:10 - 13:16
    Inak povedané, boli schopní rozoznať
    tkanivo obsahujúce vakovlčiu DNA.
  • 13:16 - 13:20
    To mláďa prišlo na svet
    plné modrozeleného tkaniva.
  • 13:20 - 13:23
    Vieme teda, že ak tento genóm poskladáme
  • 13:23 - 13:24
    a vložíme ho do živej bunky,
  • 13:24 - 13:27
    bude produkovať vakovlkov.
  • 13:27 - 13:29
    Je to riskantné?
  • 13:29 - 13:31
    Zoberieme kúsky určitého zvieraťa
  • 13:31 - 13:34
    a zamiešame ich do buniek iného zvieraťa.
  • 13:34 - 13:36
    Nevznikne Frankensteinovo monštrum?
  • 13:36 - 13:38
    Akási zvláštna hybridná chiméra?
  • 13:38 - 13:40
    Odpoveď znie nie.
  • 13:40 - 13:44
    Ak do hybridnej bunky vnesieme
    len jadrovú vakovlčiu DNA,
  • 13:44 - 13:48
    diabol tasmánsky
    môže porodiť len vakovlka.
  • 13:48 - 13:52
    Dobre, ak to dokážeme, vypustíme ho?
  • 13:52 - 13:54
    To je kľúčová otázka.
  • 13:54 - 13:55
    Ostane v laboratóriu,
  • 13:55 - 13:57
    alebo ho vypustíme do prírody?
  • 13:57 - 14:02
    Mohli by sme ho vrátiť späť na trón
    tasmánskych dravcov a obnoviť ekosystém?
  • 14:02 - 14:05
    Nezmenila sa však už Tasmánia natoľko,
  • 14:05 - 14:07
    že to nie je možné?
  • 14:07 - 14:08
    Bol som v Tasmánii.
  • 14:08 - 14:11
    Navštívil som miesta, kde žili vakovlky.
  • 14:11 - 14:15
    Rozprával som sa ľuďmi
    ako je Peter Carter.
  • 14:15 - 14:17
    Keď som s ním hovoril, mal 90 rokov,
  • 14:17 - 14:22
    ale v roku 1926 chytal vakovlky
    spolu s otcom a bratom.
  • 14:22 - 14:24
    Chytali ich do pascí.
  • 14:24 - 14:26
    Keď som sa s ním rozprával,
  • 14:26 - 14:28
    pozrel som sa mu do očí a uvedomil som si,
  • 14:28 - 14:30
    že za nimi je mozog,
  • 14:30 - 14:32
    v ktorom sú uchované spomienky na to,
  • 14:32 - 14:37
    aké to bolo dotknúť sa vakovlkov,
    ako páchli a aké zvuky vydávali.
  • 14:37 - 14:38
    Vodil ich na povraze.
  • 14:38 - 14:40
    Mal spomienky a skúsenosti,
  • 14:40 - 14:44
    za ktoré by som dal všetko.
  • 14:44 - 14:46
    Všetci by sme to radi zažili.
  • 14:46 - 14:47
    Spýtal som sa ho,
  • 14:47 - 14:51
    či by mi nevedel ukázať, kde ich chytal.
  • 14:51 - 14:53
    Chcel som vedieť, či sa to tam zmenilo.
  • 14:53 - 14:55
    Hlboko sa zamyslel.
  • 14:55 - 14:58
    Bol tam naposledy asi pred 80 rokmi.
  • 14:58 - 15:03
    V každom prípade si spomenul
    na cestičku k tej chate, zaviedol nás tam
  • 15:03 - 15:07
    a do očí mu vyhŕkli slzy, keď ju zbadal.
  • 15:07 - 15:07
    Vošli sme dnu.
  • 15:07 - 15:10
    Po bokoch chaty boli drevené dosky,
  • 15:10 - 15:12
    na ktorých s otcom a bratom spávali.
  • 15:12 - 15:15
    Keď ho zaplavili spomienky, povedal mi:
  • 15:15 - 15:18
    „Spomínam si, ako vakovlky chodili dookola
  • 15:18 - 15:20
    a chceli vedieť, čo sa skrýva dnu.“
  • 15:20 - 15:23
    Spomenul si, že pritom kňučali:
    „Jip, jip, jip!“
  • 15:23 - 15:26
    Všetko sú to spomienky na to, čo zažil.
  • 15:26 - 15:29
    Opýtal som sa ho kľúčovú otázku:
  • 15:29 - 15:30
    „Zmenilo sa to tu?“
  • 15:30 - 15:31
    Odpovedal, že nie.
  • 15:31 - 15:36
    Chatu obklopovali pabukové lesy
    rovnako ako v roku 1926.
  • 15:36 - 15:38
    Boli tam rozsiahle trávnaté pláne.
  • 15:38 - 15:40
    To je typické vakovlčie prostredie.
  • 15:40 - 15:43
    Ešte stále tam žili tie isté zvieratá
    ako v čase vakovlkov.
  • 15:43 - 15:46
    Mohli by sme ich teda vypustiť? Áno.
  • 15:47 - 15:48
    Bude to stačiť?
  • 15:48 - 15:50
    To je zaujímavá otázka.
  • 15:50 - 15:53
    Mohli by sme ich síce vypustiť do prírody,
  • 15:53 - 15:55
    ale zaručíme tým, že už nikdy nevyhynú?
  • 15:55 - 15:57
    Myslím si, že nie.
  • 15:57 - 16:00
    Ak sa pozrieme na situáciu
    zvierat na celom svete,
  • 16:00 - 16:04
    uvedomíme si, že divá zver žijúca
    vo voľnej prírode tam nie je v bezpečí.
  • 16:04 - 16:07
    Radi by sme si mysleli, že je, ale nie je.
  • 16:07 - 16:09
    Potrebujeme paralelné stratégie.
  • 16:09 - 16:11
    Zaujala ma táto.
  • 16:11 - 16:12
    Niektoré vakovlky,
  • 16:12 - 16:15
    ktoré sa dostali do zoo,
    chránených oblastí alebo múzeí,
  • 16:15 - 16:17
    mali na krku stopy od obojkov.
  • 16:17 - 16:19
    Predtým to boli domáce zvieratá.
  • 16:19 - 16:22
    Poznáme veľa príbehov a spomienok ľudí,
  • 16:22 - 16:24
    ktorí vakovlky chovali,
  • 16:24 - 16:26
    a podľa nich boli úžasné a priateľské.
  • 16:26 - 16:29
    Tento vyšiel z lesa,
  • 16:29 - 16:30
    oblizol tohto chlapca
  • 16:30 - 16:33
    a uložil sa pri ohnisku, kde zaspal.
  • 16:33 - 16:34
    Bolo to divé zviera.
  • 16:34 - 16:39
    Rád by som sa teraz
    opýtal otázku na zamyslenie.
  • 16:39 - 16:44
    Keby v minulosti nebolo protizákonné
    držať vakovlky ako domáce zvieratá,
  • 16:44 - 16:46
    vyhynuli by?
  • 16:46 - 16:48
    Som si istý, že nie.
  • 16:48 - 16:51
    Zamyslime sa nad tým
    v kontexte dnešnej doby.
  • 16:51 - 16:55
    Ak budeme mať k zvieratám blízko
    a naučíme sa ceniť si ich,
  • 16:55 - 16:57
    zabránime tomu, aby vyhynuli?
  • 16:57 - 16:59
    Je to zásadná otázka,
  • 16:59 - 17:01
    pretože ak to neurobíme,
  • 17:01 - 17:05
    uvidíme, ako budú z tváre sveta
    miznúť ďalšie a ďalšie zvieratá.
  • 17:05 - 17:07
    Pokiaľ ide o mňa, toto je dôvod,
  • 17:07 - 17:10
    prečo sa v rámci projektov
    snažíme vzkriesiť určité druhy.
  • 17:10 - 17:14
    Pokúšame sa obnoviť v prírode rovnováhu,
  • 17:14 - 17:16
    ktorú sme narušili.
  • 17:16 - 17:17
    Ďakujem.
  • 17:17 - 17:19
    (potlesk)
Title:
Ako vzkriesime paropuchu bruchorodú a tasmánskeho tigra
Speaker:
Michael Archer
Description:

Paropucha bruchorodá kladie vajíčka ako každá iná žaba. Potom ich však prehltne a ďalej sa vyvíjajú v jej žalúdku. Lepšie povedané, toto robila, až kým pred 30 rokmi nevyhynula. Paleontológ Michael Archer hovorí o tom, prečo by sme mali priviesť späť k životu nielen paropuchu bruchorodú, ale aj vakovlka tasmánskeho, ktorý je známy aj ako tasmánsky tiger. (Prednáška pochádza z podujatia TEDxDeExtinction.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:36

Slovak subtitles

Revisions