Return to Video

Cum vom reînvia broasca cu incubație gastrică și tigrul tasmanian

  • 0:00 - 0:03
    Aș vrea să verific o teorie care ne interesează pe toți:
  • 0:03 - 0:06
    Dispariția speciilor, trebuie sa fie pentru totdeauna?
  • 0:06 - 0:09
    Mă concentrez pe două proiecte despre care vreau să vă vorbesc.
  • 0:09 - 0:11
    Unul este Proiectul Thylacine.
  • 0:11 - 0:13
    Celălalt, Proiectul Lazarus,
  • 0:13 - 0:15
    se axează pe broasca cu incubație gastrică.
  • 0:15 - 0:17
    Și ar fi just să întrebați
  • 0:17 - 0:20
    de ce aceste două animale?
  • 0:20 - 0:23
    În primul rând, fiecare
  • 0:23 - 0:25
    reprezintă o familie unică de animale.
  • 0:25 - 0:27
    Am pierdut o întreagă familie.
  • 0:27 - 0:29
    E o parte mare pierdută din genomul global.
  • 0:29 - 0:31
    Aș vrea s-o avem înapoi.
  • 0:31 - 0:35
    Al doilea motiv este că noi am omorât animalele astea.
  • 0:35 - 0:38
    În cazul thylacine-ului, din păcate,
  • 0:38 - 0:42
    i-am împușcat pe toți. I-am măcelărit.
  • 0:42 - 0:44
    În cazul broaștei cu incubație gatrică,
  • 0:44 - 0:47
    s-ar putea s-o fi „fungicidat” până la dispariție.
  • 0:47 - 0:49
    Există o ciupercă îngrozitoare care se plimbă
  • 0:49 - 0:51
    prin lume, numită chytrid fungus,
  • 0:51 - 0:54
    care ucide broaște peste tot prin lume.
  • 0:54 - 0:56
    Credem că asta a ucis această broască.
  • 0:56 - 0:58
    și oamenii răspândesc ciuperca.
  • 0:58 - 1:01
    Asta introduce o problemă etică importantă.
  • 1:01 - 1:03
    Ați auzit asta de multe ori
  • 1:03 - 1:05
    când se vorbește despre acest subiect.
  • 1:05 - 1:07
    Cred că e important ca,
  • 1:07 - 1:11
    dacă e clar că noi am determinat dispariția acestor specii,
  • 1:11 - 1:14
    atunci nu avem doar obligația morală
  • 1:14 - 1:16
    de a vedea ce putem face, ci cred că
  • 1:16 - 1:20
    e imperativ să încercăm să facem ceva, dacă putem.
  • 1:20 - 1:23
    Bun. Să vă spun despre Proiectul Lazarus.
  • 1:23 - 1:26
    Este o broască. Vă gândiți, o broască.
  • 1:26 - 1:29
    Dar nu era o broască obișnuită.
  • 1:29 - 1:32
    Spre deosebire de o broască normală care-și depune ouăle în apă,
  • 1:32 - 1:35
    le urează sănătate și pleacă,
  • 1:35 - 1:38
    această broască își înghițea ouăle fertilizate,
  • 1:38 - 1:42
    le înghițea în stomac, unde ar fi trebuit să intre mâncarea,
  • 1:42 - 1:44
    dar nu le digera,
  • 1:44 - 1:47
    ci își transforma stomacul într-un uter.
  • 1:47 - 1:50
    În stomac, ouăle deveneau mormoloci,
  • 1:50 - 1:54
    tot în stomac, mormolocii deveneau broaște,
  • 1:54 - 1:57
    și creșteau în stomac până când
  • 1:57 - 2:00
    sărmana broască risca să explodeze.
  • 2:00 - 2:02
    Cu o tuse și un sughiț, încep să iasă
  • 2:02 - 2:04
    rânduri de broscuțe.
  • 2:04 - 2:07
    Când biologii au văzut așa ceva, au fost captivați.
  • 2:07 - 2:08
    S-au gândit că așa ceva e incredibil.
  • 2:08 - 2:12
    Nu se știe ca vreun animal să facă asta, mai ales vreo broască,
  • 2:12 - 2:14
    să-și transforme un organ al corpului într-un altul.
  • 2:14 - 2:18
    Vă puteți imagina că și lumea medicală s-a mirat.
  • 2:18 - 2:21
    Dacă am putea afla cum reușește broasca
  • 2:21 - 2:24
    să-și folosească stomacul, ar putea fi o informație
  • 2:24 - 2:27
    pe care trebuie s-o înțelegem sau am putea-o folosi
  • 2:27 - 2:29
    în sprijinul nostru?
  • 2:29 - 2:32
    Nu sugerez că am vrea să ne creștem copiii în stomac,
  • 2:32 - 2:34
    dar spun că e posibil să vrem
  • 2:34 - 2:36
    să ne controlăm secrețiile gastrice.
  • 2:36 - 2:39
    Și chiar când toată lumea începea să se agite, bang!
  • 2:39 - 2:41
    Specia a dispărut.
  • 2:41 - 2:44
    L-am sunat pe prietenul meu, Prof. Mike Tyler
  • 2:44 - 2:45
    de la Universitatea din Adelaide.
  • 2:45 - 2:48
    El era ultima persoană care a avut broasca asta,
  • 2:48 - 2:50
    o colonie de broaște, în laboratorul lui.
  • 2:50 - 2:52
    I-am spus: „Mike, e vreo șansă —”
  • 2:52 - 2:53
    asta era acum 30 sau 40 de ani —
  • 2:53 - 2:57
    „e vreo șansă să fi păstrat congelat ceva țesut de la broasca asta?”
  • 2:57 - 3:00
    Și s-a gândit, s-a dus la congelator,
  • 3:00 - 3:02
    minus 20°C,
  • 3:02 - 3:03
    și a verificat tot ce avea în el,
  • 3:03 - 3:05
    iar undeva la fund era un borcan
  • 3:05 - 3:08
    ce conținea țesuturi de la aceste broaște.
  • 3:08 - 3:11
    Era grozav, dar nu era niciun motiv
  • 3:11 - 3:13
    să credem că totul va reuși,
  • 3:13 - 3:17
    fiindcă țesuturile nu fuseseră congelate cu antigel,
  • 3:17 - 3:21
    crioprotectori, care să le protejeze pe perioada congelării.
  • 3:21 - 3:23
    În mod normal, când apa îngheață, cum știți, se dilată.
  • 3:23 - 3:25
    Același lucru se întâmplă într-o celulă.
  • 3:25 - 3:27
    Criogenând țesuturile, apa se dilată,
  • 3:27 - 3:29
    deteriorează sau rupe pereții celulari.
  • 3:29 - 3:32
    Ei bine, am privit țesuturile la microscop.
  • 3:32 - 3:34
    Nu arătau rău. Pereții celulari păreau intacți.
  • 3:34 - 3:36
    Așa că am decis să facem o încercare.
  • 3:36 - 3:38
    Ceea ce am făcut se numește
  • 3:38 - 3:41
    transfer nuclear de celule somatice.
  • 3:41 - 3:45
    Am luat ouăle de la o specie înrudită, o broască existentă,
  • 3:45 - 3:48
    și am inactivat nucleul din ou.
  • 3:48 - 3:50
    Am folosit radiații ultraviolete pentru asta.
  • 3:50 - 3:54
    Apoi am luat nucleul mort, din țesutul mort
  • 3:54 - 3:58
    al broaștei dispărute și am injectat nucleele în acel ou.
  • 3:58 - 4:01
    Seamănă cu un proiect de clonare,
  • 4:01 - 4:05
    ca cel care a creat-o pe Dolly, dar de fapt e foarte diferit,
  • 4:05 - 4:07
    pentru că la Dolly erau celule de oaie vii, în alte celule vii.
  • 4:07 - 4:09
    Era un miracol, dar era realizabil.
  • 4:09 - 4:13
    Ce încercam noi să facem era să luăm nucleul mort de la o specie dispărută,
  • 4:13 - 4:17
    să-l punem într-o specie complet diferită și să ne așteptăm să meargă.
  • 4:17 - 4:19
    Nu aveam mari speranțe.
  • 4:19 - 4:22
    Am încercat de sute și sute de ori.
  • 4:22 - 4:25
    Dar în februarie anul trecut, ultima dată când am încercat,
  • 4:25 - 4:28
    am văzut începutul unui miracol.
  • 4:28 - 4:32
    Majoritatea ouălor nu prinseseră,
  • 4:32 - 4:35
    dar, pe neașteptate, unul din ele a început să se dividă.
  • 4:35 - 4:38
    A fost grozav. Iar apoi s-a divizat din nou.
  • 4:38 - 4:41
    Și din nou. Și curând aveam
  • 4:41 - 4:45
    primele faze embrionare, cu sute de celule care le formau.
  • 4:45 - 4:47
    Chiar am testat ADN-ul unora dintre celule,
  • 4:47 - 4:52
    iar în ele era ADN-ul broaștelor dispărute.
  • 4:52 - 4:54
    Deci suntem foarte emoționați. Nu e un mormoloc.
  • 4:54 - 4:58
    Nu e o broască. Dar e un pas mare din procesul
  • 4:58 - 5:01
    de a produce, a aduce înapoi o specie dispărută.
  • 5:01 - 5:03
    Asta-i noutatea. Nu am anunțat public până acum.
  • 5:03 - 5:07
    Suntem entuziasmați. Trebuie să trecem de acest punct.
  • 5:07 - 5:10
    Acum vrem ca biluța de celule să devină o gastrulă,
  • 5:10 - 5:12
    să producă celelalte țesuturi,
  • 5:12 - 5:16
    să continue să formeze un mormoloc, apoi o broască.
  • 5:16 - 5:19
    Să urmăriți. Cred că vom avea broasca asta
  • 5:19 - 5:21
    țopăind veselă că s-a întors în lume.
  • 5:21 - 5:27
    Mulțumesc. (Aplauze)
  • 5:27 - 5:30
    N-am făcut-o încă, dar țineți aplauzele aproape.
  • 5:30 - 5:35
    Al doilea proiect despre care aș vrea să vă vorbesc este Proiectul Thylacine.
  • 5:35 - 5:38
    Pentru cei mai mulți oameni, un thylacine arată ca un câine,
  • 5:38 - 5:40
    sau poate ca un tigru, fiindcă are dungi.
  • 5:40 - 5:42
    Dar nu e înrudit cu niciunul.
  • 5:42 - 5:45
    E un marsupial. Își crește puii în marsupiu,
  • 5:45 - 5:48
    cum ar face un koala sau un cangur,
  • 5:48 - 5:52
    și are o istorie lungă și fascinantă,
  • 5:52 - 5:55
    care începe cu 25 de milioane de ani în urmă.
  • 5:55 - 5:58
    Dar e și o istorie tragică.
  • 5:58 - 6:02
    Primul pe care-l vedem apare în pădurile tropicale antice
  • 6:02 - 6:04
    din Australia, acum 25 milioane de ani.
  • 6:04 - 6:07
    National Geographic Society ne ajută
  • 6:07 - 6:11
    să explorăm aceste depozite fosile. Acesta e Riversleigh.
  • 6:11 - 6:14
    În acele roci fosile sunt niște animale uimitoare.
  • 6:14 - 6:16
    Am găsit lei marsupiali.
  • 6:16 - 6:19
    Am găsit canguri carnivori.
  • 6:19 - 6:20
    N-ai crede asta când vorbești de canguri,
  • 6:20 - 6:22
    dar acești canguri mâncau carne.
  • 6:22 - 6:25
    Am găsit cea mai mare pasăre din lume,
  • 6:25 - 6:27
    mai mare decât aia din Madagascar,
  • 6:27 - 6:31
    și era și ea carnivoră. Era o rață gigantică, ciudată.
  • 6:31 - 6:33
    Nici crocodilii nu erau cuminți la acea vreme.
  • 6:33 - 6:36
    Ai crede că făceau ce fac crocodilii de obicei,
  • 6:36 - 6:37
    să stea într-o baltă de apă.
  • 6:37 - 6:40
    Crocodilii ăștia mergeau pe uscat
  • 6:40 - 6:43
    și chiar se urcau în copaci și săreau pe pradă
  • 6:43 - 6:45
    pe pământ.
  • 6:45 - 6:50
    Aveam, în Australia, crocodili căzători. Există cu adevărat.
  • 6:50 - 6:52
    Și se lăsau să cadă nu doar
  • 6:52 - 6:55
    pe alte animale ciudate, ci și pe thylacini.
  • 6:55 - 6:58
    Erau 5 tipuri diferite de thylacini în pădurile antice,
  • 6:58 - 7:03
    de la mari, la mijlocii,
  • 7:03 - 7:07
    la unul cât un chihuahua.
  • 7:07 - 7:08
    Paris Hilton ar fi putut să țină
  • 7:08 - 7:11
    unul din ăștia într-o poșetă micuță,
  • 7:11 - 7:13
    până când pica un crocodil căzător pe ea.
  • 7:13 - 7:15
    Oricum, era un un loc fascinant,
  • 7:15 - 7:18
    dar din păcate Australia n-a rămas așa.
  • 7:18 - 7:21
    Schimbarea climatică a modificat lumea pentru o perioadă lungă
  • 7:21 - 7:24
    și treptat au dispărut pădurile,
  • 7:24 - 7:26
    țara a început să fie mai uscată,
  • 7:26 - 7:28
    iar numărul tipurilor de thylacini a început să scadă,
  • 7:28 - 7:31
    până a rămas un singur tip, cu 5 milioane de ani în urmă.
  • 7:31 - 7:33
    Cu 10.000 de ani în urmă au dispărut
  • 7:33 - 7:37
    din Noua Guinee și, din păcate,
  • 7:37 - 7:40
    acum 4000 de ani, cineva,
  • 7:40 - 7:43
    nu știm cine era, a introdus dingo --
  • 7:43 - 7:46
    acest tip de câine primitiv -- în Australia.
  • 7:46 - 7:48
    Cum vedeți, dingo sunt similari
  • 7:48 - 7:51
    ca formă cu thylacinii.
  • 7:51 - 7:54
    Această similitudine înseamnă că probabil concurau.
  • 7:54 - 7:55
    Mâncau același tip de hrană.
  • 7:55 - 7:58
    Poate că aborigenii chiar țineau
  • 7:58 - 8:01
    unii dingo ca animale de casă și astfel
  • 8:01 - 8:04
    ar fi avut un avantaj în lupta pentru supraviețuire.
  • 8:04 - 8:06
    Tot ce știm e că, nu mult după ce dingo au fost aduși,
  • 8:06 - 8:09
    thylacinii au dispărut de pe continentul Australian
  • 8:09 - 8:13
    și au supraviețuit doar în Tasmania.
  • 8:13 - 8:16
    Apoi, din nefericire, următoarea parte tristă din povestea thylacinilor
  • 8:16 - 8:19
    e sosirea europenilor, în 1788, care au adus
  • 8:19 - 8:23
    cu ei lucrurile pe care le prețuiau, iar asta includea oile.
  • 8:23 - 8:27
    Au aruncat o privire thylacinului din Tasmania
  • 8:27 - 8:30
    și și-au spus: stai așa, asta nu va merge.
  • 8:30 - 8:32
    Acest animal ne va mânca toate oile.
  • 8:32 - 8:34
    Nu s-a întâmplat așa de fapt.
  • 8:34 - 8:38
    Câinii sălbatici au mâncat câteva oi, dar au fost puse pe seama thylacinulului.
  • 8:38 - 8:41
    Guvernul a spus imediat,
  • 8:41 - 8:44
    să scăpăm de ei, și au plătit oameni
  • 8:44 - 8:46
    să-i omoare pe toți pe care-i vedeau.
  • 8:46 - 8:51
    Până la începutul anilor 1930, între 3000 și 4000 de thylacini
  • 8:51 - 8:54
    au fost uciși. Un dezastru,
  • 8:54 - 8:56
    și erau aproape de extincție.
  • 8:56 - 8:59
    Priviți această filmare scurtă.
  • 8:59 - 9:03
    Mă întristează, pentru că, în timp ce e un animal fascinant
  • 9:03 - 9:08
    și e uimitor să ne gândim că aveam tehnologia să-l filmăm
  • 9:08 - 9:12
    înainte de dispariția speciei,
  • 9:12 - 9:15
    în același timp n-am avut, din păcate,
  • 9:15 - 9:19
    vreun dram de grijă pentru bunăstarea acestei specii.
  • 9:19 - 9:22
    Astea sunt fotografii ale ultimului thylacin în viață, Benjamin,
  • 9:22 - 9:25
    care era la Zoo Beaumaris din Hobart.
  • 9:25 - 9:28
    Ba și mai rău, după ce am șters specia aceasta
  • 9:28 - 9:33
    de pe fața pământului, acest animal a murit din neglijență.
  • 9:33 - 9:35
    Îngrijitorii nu i-au dat drumul în cușcă
  • 9:35 - 9:39
    într-o noapte friguroasă în Hobart. A murit de frig,
  • 9:39 - 9:41
    iar dimineață, când au găsit corpul lui Benjamin,
  • 9:41 - 9:44
    le-a păsat atât de puțin de acest animal
  • 9:44 - 9:48
    încât au aruncat corpul la gunoi.
  • 9:48 - 9:51
    Trebuie să ramână lucrurile așa?
  • 9:51 - 9:54
    În 1990 eram la Muzeul Australian.
  • 9:54 - 9:57
    Eram fascinat de thylacini. Am fost mereu obsedat de aceste animale.
  • 9:57 - 10:00
    Studiam cranii, încercând să găsesc
  • 10:00 - 10:02
    legăturile lor cu alte animale,
  • 10:02 - 10:05
    când am văzut un borcan, iar acolo, în borcan,
  • 10:05 - 10:10
    era un pui femelă de thylacin, de vreo 6 luni ca vârstă.
  • 10:10 - 10:12
    Cel care îl găsise și-i omorâse mama
  • 10:12 - 10:16
    a pus puiul la murat în alcool.
  • 10:16 - 10:20
    Sunt paleontolog, dar tot știu că alcoolul păstrează ADN-ul.
  • 10:20 - 10:24
    Dar asta era în 1990. Mi-am întrebat prietenii geneticieni,
  • 10:24 - 10:26
    n-am putea să ne gândim să luăm acest pui,
  • 10:26 - 10:29
    să extragem ADN, dacă există,
  • 10:29 - 10:31
    iar apoi, cândva în viitor,
  • 10:31 - 10:33
    să folosim acest ADN să aducem înapoi thylacinul?
  • 10:33 - 10:38
    Geneticienii au râs. Dar asta era cu 6 ani înainte de Dolly.
  • 10:38 - 10:41
    Clonarea era SF. Nu se întâmplase.
  • 10:41 - 10:44
    Dar apoi, brusc, clonarea s-a întâmplat.
  • 10:44 - 10:46
    Și m-am gândit, când am devenit director
  • 10:46 - 10:48
    al Muzeului Australian, o să încercăm asta.
  • 10:48 - 10:50
    Am creat o echipă.
  • 10:50 - 10:53
    Am luat puiul să vedem ce e înăuntru,
  • 10:53 - 10:56
    și am găsit ADN de thylacin. Era un moment de revelație.
  • 10:56 - 10:57
    Eram foarte entuziasmați.
  • 10:57 - 11:01
    Din păcate, am găsit și mult ADN uman.
  • 11:01 - 11:04
    Fiecare custode din muzeul ăla
  • 11:04 - 11:05
    a văzut minunatul specimen,
  • 11:05 - 11:08
    a băgat mâna în borcan, l-a scos și s-a gândit:
  • 11:08 - 11:10
    „Uau, ia te uită!”, pleosc, i-a dat drumul la loc în borcan,
  • 11:10 - 11:12
    contaminând specimenul.
  • 11:12 - 11:16
    Și asta a fost o problemă. Dacă scopul era să scoatem ADN
  • 11:16 - 11:19
    și să-l folosim mai târziu ca să aducem thylacinul înapoi,
  • 11:19 - 11:22
    ceea ce nu voiam era ca atunci când puneam
  • 11:22 - 11:24
    informația în aparat și se întorceau rotițele,
  • 11:24 - 11:26
    se aprindeau beculețele, să iasă pe cealaltă parte
  • 11:26 - 11:30
    un custode sfrijit și oribil. (Râsete)
  • 11:30 - 11:32
    Ar fi făcut foarte fericit un custode,
  • 11:32 - 11:33
    dar noi n-am fi fost fericiți.
  • 11:33 - 11:37
    Așa că ne-am întors la specimene și am început să săpăm.
  • 11:37 - 11:40
    Ne-am concentrat pe dinții din cranii,
  • 11:40 - 11:43
    părțile tari, pe care oamenii n-au putut să-și pună degetele,
  • 11:43 - 11:45
    și am găsit ADN de mult mai bună calitate.
  • 11:45 - 11:48
    Am găsit ADN nuclear și mitocondrial. Există.
  • 11:48 - 11:49
    Așa că l-am luat.
  • 11:49 - 11:52
    OK. Ce am putea face cu asta?
  • 11:52 - 11:54
    În cartea „Regenesis”, George Church
  • 11:54 - 11:57
    a menționat multe dintre metodele care avansează rapid
  • 11:57 - 11:59
    în lucrul cu ADN fragmentar.
  • 11:59 - 12:02
    Putem spera că vom readuce acel ADN
  • 12:02 - 12:06
    la o formă viabilă, iar apoi, cum am făcut în Proiectul Lazarus,
  • 12:06 - 12:07
    să introducem asta într-un ou al unei specii gazdă.
  • 12:07 - 12:09
    să introducem asta într-un ou al unei specii gazdă.
  • 12:09 - 12:11
    Trebuie să fie o specie diferită.
  • 12:11 - 12:14
    Ce ar putea fi? N-ar putea fi un diavol tasmanian?
  • 12:14 - 12:16
    Sunt rude îndepărtate cu thylacinul.
  • 12:16 - 12:18
    Iar apoi diavolul tasmanian o să scoată
  • 12:18 - 12:21
    un thylacin pe sub coadă.
  • 12:21 - 12:24
    Criticii acestui proiect spun „stați un pic.”
  • 12:24 - 12:28
    Thylacin, diavol tasmanian? O să-l cam doară.
  • 12:28 - 12:31
    Ba nu. Sunt marsupiale.
  • 12:31 - 12:33
    Dau naștere la pui de mărimea unei bomboane.
  • 12:33 - 12:37
    Acel diavol tasmanian nici n-o să-și dea seama că a făcut pui.
  • 12:37 - 12:40
    În curând se va gândi că e cel mai urât
  • 12:40 - 12:41
    pui de diavol tasmanian din lume,
  • 12:41 - 12:46
    așa că s-ar putea să aibă nevoie de puțin ajutor ca să-l păstreze.
  • 12:46 - 12:48
    Andrew Pask și colegii lui au demonstrat
  • 12:48 - 12:50
    că s-ar putea să nu fie o pierdere de timp.
  • 12:50 - 12:52
    Și e puțin de domeniul viitorului, încă n-am ajuns acolo,
  • 12:52 - 12:54
    dar e tipul de lucruri la care vrem să ne gândim.
  • 12:54 - 12:58
    Au luat o parte din ADN-ul de thylacin murat
  • 12:58 - 13:01
    și l-au lipit la genomul unui șoarece,
  • 13:01 - 13:04
    dar l-au etichetat, așa încât
  • 13:04 - 13:06
    orice ar fi produs de ADN-ul de thylacin
  • 13:06 - 13:10
    ar apărea verde-albăstrui la puiul de șoarece.
  • 13:10 - 13:12
    Altfel spus, dacă s-ar produce țesuturi de thylacin
  • 13:12 - 13:15
    din ADN-ul de thylacin, ar fi ușor de recunoscut.
  • 13:15 - 13:19
    Când puiul a ieșit, era plin de țesuturi verde-albăstrui.
  • 13:19 - 13:22
    Asta înseamnă că, dacă reușim să reconstruim genomul
  • 13:22 - 13:27
    și-l punem într-o celulă vie, va produce chestii de thylacin.
  • 13:27 - 13:29
    E riscant?
  • 13:29 - 13:31
    Luăm părți dintr-un animal
  • 13:31 - 13:33
    și le amestecăm în celula unui alt tip de animal.
  • 13:33 - 13:35
    O să obținem un Frankestein?
  • 13:35 - 13:38
    Vreo ciudățenie de himeră hibridă?
  • 13:38 - 13:39
    Răspunsul e nu.
  • 13:39 - 13:43
    Dacă singurul ADN care intră în această celulă hibridă
  • 13:43 - 13:45
    este cel de thylacin, doar asta poate ieși
  • 13:45 - 13:48
    din diavolul tasmanian.
  • 13:48 - 13:52
    OK, dacă putem face asta, îi putem duce înapoi?
  • 13:52 - 13:53
    Asta e o întrebare pentru toată lumea.
  • 13:53 - 13:55
    Trebuie să rămână în laborator,
  • 13:55 - 13:57
    sau l-am putea readuce în locurile de care aparține?
  • 13:57 - 13:59
    L-am putea pune înapoi pe tronul regelui animalelor
  • 13:59 - 14:02
    din Tasmania, de unde face parte, să restaurăm ecosistemul?
  • 14:02 - 14:05
    Sau s-a schimbat Tasmania atât de mult
  • 14:05 - 14:06
    încât nu mai e posibil?
  • 14:06 - 14:09
    Am fost în Tasmania, în multe dintre zonele
  • 14:09 - 14:11
    unde thylacinul era întâlnit.
  • 14:11 - 14:14
    Am vorbit chiar și cu oameni, ca Peter Carter,
  • 14:14 - 14:16
    care avea 90 de ani când am vorbit cu el,
  • 14:16 - 14:20
    dar în 1926, acest om, cu tatăl și fratele lui
  • 14:20 - 14:23
    prindeau thylacini. Îi prindeau în capcane.
  • 14:23 - 14:25
    Când am vorbit cu el,
  • 14:25 - 14:27
    mă uitam în ochii lui și mă gândeam,
  • 14:27 - 14:30
    în spatele acelor ochi e un creier
  • 14:30 - 14:34
    care își amintește cum e să atingi un thylacin,
  • 14:34 - 14:36
    cum miroseau, ce sunete scoteau.
  • 14:36 - 14:38
    Îi plimba legați cu o sfoară.
  • 14:38 - 14:40
    Are experiențe personale
  • 14:40 - 14:43
    pentru care mi-aș da un picior, să le am și eu.
  • 14:43 - 14:46
    Tuturor ne-ar plăcea să ni se întâmple așa ceva.
  • 14:46 - 14:48
    Oricum, l-am întrebat pe Peter,
  • 14:48 - 14:50
    ar putea să ne ducă acolo unde prindea thylacinii?
  • 14:50 - 14:53
    Voiam să văd dacă s-a schimbat mediul înconjurător.
  • 14:53 - 14:56
    A stat și s-a gândit. Era cu aproape 80 de ani în urmă
  • 14:56 - 14:57
    când fusese la coliba asta.
  • 14:57 - 14:59
    În orice caz, ne-a dus pe o cărare
  • 14:59 - 15:03
    și, exact unde și-o amintea, era coliba.
  • 15:03 - 15:05
    I-au apărut lacrimi în ochi.
  • 15:05 - 15:07
    A privit coliba. Am intrat.
  • 15:07 - 15:09
    Erau scânduri de lemn pe marginile colibei
  • 15:09 - 15:12
    pe care dormea noaptea, cu tatăl și cu fratele lui.
  • 15:12 - 15:14
    Și mi-a spus, în timp ce-l potopeau amintirile,
  • 15:14 - 15:17
    mi-a spus: „Îmi amintesc thylacinii înconjurând coliba,
  • 15:17 - 15:20
    întrebându-se ce era înăuntru.” Și spunea
  • 15:20 - 15:22
    că făceau sunete cam așa: „Yip! Yip! Yip!”
  • 15:22 - 15:25
    Toate astea sunt parte din viața și amintirile lui.
  • 15:25 - 15:29
    Întrebarea crucială pentru Peter era:
  • 15:29 - 15:30
    s-a schimbat ceva? Iar el a spus nu.
  • 15:30 - 15:32
    Pădurile de fag sudic înconjurau coliba
  • 15:32 - 15:35
    la fel ca în 1926.
  • 15:35 - 15:37
    Pășunile se retrăgeau.
  • 15:37 - 15:39
    E habitatul perfect pentru thylacin.
  • 15:39 - 15:41
    Iar animalele din acele zone erau aceleași
  • 15:41 - 15:43
    din perioada când thylacinul mai exista.
  • 15:43 - 15:46
    Deci am putea să-l punem înapoi? Da.
  • 15:46 - 15:49
    Asta-i tot ce am face? E o întrebare interesantă.
  • 15:49 - 15:52
    Uneori ai putea să-i duci la loc,
  • 15:52 - 15:54
    Dar e asta cea mai sigură metodă să te asiguri
  • 15:54 - 15:57
    că nu va dispărea din nou? Nu cred.
  • 15:57 - 16:00
    Cred că progresiv, privind la speciile din toată lumea,
  • 16:00 - 16:03
    devine destul de clar că sălbăticiunile
  • 16:03 - 16:04
    nu prea mai sunt în siguranță în sălbăticie.
  • 16:04 - 16:06
    Ne-ar plăcea să credem că sunt, dar nu sunt.
  • 16:06 - 16:09
    Avem nevoie de niște strategii paralele.
  • 16:09 - 16:10
    Și iată una care mă interesează.
  • 16:10 - 16:13
    Unii thylacini care erau aduși la grădini zoo,
  • 16:13 - 16:15
    la adăposturi sau chiar la muzee,
  • 16:15 - 16:17
    aveau urme de zgardă la gât.
  • 16:17 - 16:19
    Fuseseră ținuți ca animale de casă.
  • 16:19 - 16:22
    Și cunoaștem multe povestiri și amintiri
  • 16:22 - 16:23
    ale oamenilor care i-au avut ca animal de casă
  • 16:23 - 16:26
    și care spun că erau minunați, prietenoși.
  • 16:26 - 16:29
    Unul a ieșit din pădure
  • 16:29 - 16:31
    l-a lins pe un băiețel și s-a făcut covrig
  • 16:31 - 16:34
    lângă șemineu ca să se culce. Un animal sălbatic.
  • 16:34 - 16:37
    Și mi-ar plăcea să vă întreb pe toți --
  • 16:37 - 16:38
    trebuie să ne gândim la asta.
  • 16:38 - 16:43
    Dacă n-ar fi fost ilegal atunci să ai thylacini ca animale de casă,
  • 16:43 - 16:46
    ar mai fi acum o specie dispărută?
  • 16:46 - 16:48
    Și-s destul de sigur că n-ar mai fi fost.
  • 16:48 - 16:51
    Trebuie să ne gândim la asta în lumea de astăzi.
  • 16:51 - 16:54
    S-ar putea ca, aducând animalele aproape,
  • 16:54 - 16:57
    încât să le prețuim, să nu mai dispară speciile?
  • 16:57 - 16:59
    Și e un lucru foarte important pentru noi,
  • 16:59 - 17:01
    fiindcă dacă nu vom face asta, vom vedea cum
  • 17:01 - 17:05
    mai multe animale vor dispărea în abis.
  • 17:05 - 17:07
    În ce mă privește, acesta e motivul pentru care
  • 17:07 - 17:10
    încercăm să facem aceste proiecte de re-creare a speciei.
  • 17:10 - 17:13
    Încercăm să refacem echilibrul naturii,
  • 17:13 - 17:15
    pe care l-am stricat.
  • 17:15 - 17:16
    Mulțumesc.
  • 17:16 - 17:19
    (Aplauze)
Title:
Cum vom reînvia broasca cu incubație gastrică și tigrul tasmanian
Speaker:
Michael Archer
Description:

Broasca cu incubație gastrică își depune ouăle ca orice altă broască -- apoi le înghite pentru a le cloci. De fapt, făcea asta până a dispărut specia, acum 30 de ani. Paleontologul Michael Archer oferă motive pentru a aduce înapoi broasca cu incubație gastrică și thylacinul, cunoscut ca tigrul tasmanian. (Filmat la TEDxDeExtinction.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:36

Romanian subtitles

Revisions