"Nosaltres ensenyem vida, senyor"
-
0:09 - 0:13Començaré amb aquest poema. Vaig escriure aquest poema quan les bombes queien sobre Gaza
-
0:13 - 0:18i jo era la portaveu de la coalició, i em feia càrrec de bona part de l'organització,
-
0:18 - 0:21i ens havíem quedat fins prop de les sis de la matinada
-
0:21 - 0:24perfeccionant cada tall de so, i a la fi...
-
0:24 - 0:27Si sou palestins, ja sabeu que molts palestins ens cansem
-
0:27 - 0:33i comencem a pronunciar les "pes" com a "bes", o sigui que acabem convertint-nos en "Balestins".
-
0:33 - 0:35Així és que em vaig passar la nit practicant les meves "pes".
-
0:35 - 0:39I l'endemà, un dels periodistes em va preguntar:
-
0:39 - 0:44"No creu que tot s'arreglaria si tan sols deixessin d'ensenyar els seus nens a odiar?"
-
0:44 - 0:47No vaig pas insultar aquella persona,
-
0:47 - 0:50vaig ser molt educada, però vaig escriure aquest poema
-
0:50 - 0:54com a resposta a aquesta mena de preguntes que sempre hem d'entomar el palestins.
-
0:56 - 1:00Avui el meu cos era una massacre televisada.
-
1:00 - 1:05Avui el meu cos era una massacre televisada que havia d'encabir-se en talls de so i límits de paraules.
-
1:05 - 1:11Avui el meu cos era una massacre televisada que havia d'encabir-se en talls de so
-
1:11 - 1:17i límits de paraules prou farcides d'estadístiques per contraposar respostes mesurades.
-
1:17 - 1:21I he perfeccionat el meu anglès, i m'he après les resolucions de l'ONU.
-
1:21 - 1:26Però tot i així, ell m'ha preguntat: "Senyoreta Ziadah, no li sembla que tot es podria resoldre
-
1:26 - 1:31si simplement deixessin d'ensenyar tant i tant d'odi als seus fills?"
-
1:31 - 1:32(Pausa.)
-
1:32 - 1:36Busco al meu interior la força per ser pacient,
-
1:36 - 1:40però no és pas paciència, el que tinc a la punta de la llengua, mentre les bombes plouen sobre Gaza.
-
1:40 - 1:43La paciència m'acaba d'abandonar.
-
1:43 - 1:44(Pausa.)
-
1:44 - 1:45(Somriure.)
-
1:45 - 1:47Nosaltres ensenyem vida, senyor.
-
1:47 - 1:48(Rafeef, recorda't de somriure.)
-
1:48 - 1:49(Pausa.)
-
1:49 - 1:51Nosaltres ensenyem vida, senyor.
-
1:51 - 1:56Nosaltres, els palestins, ensenyem vida després que ells han ocupat l'últim racó de cel.
-
1:56 - 2:00Ensenyem vida després que ells han construït els seus assentaments i els murs de l'apartheid
-
2:00 - 2:03més enllà dels últims cels.
-
2:03 - 2:05Nosaltres ensenyem vida, senyor.
-
2:05 - 2:06Però avui
-
2:06 - 2:12el meu cos era una massacre televisada feta per a encabir-se en talls de so i límits de paraules.
-
2:12 - 2:15"I doni'ns una història, una història humana.
-
2:15 - 2:17Que no ho veu? No és un tema polític, aquest;
-
2:17 - 2:19només volem explicar a tothom coses seves i de la seva gent,
-
2:19 - 2:21o sigui que doni'ns una història humana.
-
2:21 - 2:24No esmenti les paraules "apartheid" i "ocupació".
-
2:24 - 2:25Aquest no és pas un tema polític.
-
2:25 - 2:29Cal que m'ajudi, com a periodista, a ajudar-la a explicar la seva història,
-
2:29 - 2:31que no és pas una història política.
-
2:31 - 2:34Avui el meu cos era una massacre televisada.
-
2:34 - 2:37Què li sembla si ens dóna la història d'una dona de Gaza que necessita medicaments?
-
2:37 - 2:39I vostè?
-
2:39 - 2:43Té un munt de membres amb els ossos trencats prou gran per amagar el sol?
-
2:43 - 2:45Doni'm els seus morts
-
2:45 - 2:50i faciliti’m la llista dels seus noms en un límit de mil dues-centes paraules.
-
2:50 - 2:51Avui
-
2:51 - 2:56el meu cos era una massacre televisada feta per a encabir-se en talls de so i límits de paraules
-
2:56 - 3:01i commoure aquells que es mostren insensibles a la sang terrorista.
-
3:01 - 3:03Però sí que es compadien...
-
3:03 - 3:06Es compadien del bestiar de Gaza.
-
3:06 - 3:09Així és que els dono resolucions de l'ONU, i estadístiques,
-
3:09 - 3:10i "nosaltres condemnem"
-
3:10 - 3:11i "nosaltres deplorem"
-
3:11 - 3:12i "nosaltres reprovem".
-
3:12 - 3:16I "aquests no són dos bàndols iguals: ocupant i ocupat".
-
3:16 - 3:17I un centenar de morts,
-
3:17 - 3:18dos centenars de morts,
-
3:18 - 3:20i un miler de morts.
-
3:20 - 3:23I entremig d'allò de "crim de guerra" i "massacre"
-
3:23 - 3:27esvento paraules i un somriure gens exòtic,
-
3:27 - 3:29un somriure gens "terrorista".
-
3:29 - 3:35I compto i recompto: cent morts, dos-cents morts, un miler de morts.
-
3:35 - 3:36Que hi ha algú, allà fora?
-
3:36 - 3:38Algú m'escoltarà?
-
3:38 - 3:41Tant de bo que pogués plorar sobre els seus cossos.
-
3:41 - 3:44Tant de bo que pogués córrer descalça pels camps de refugiats
-
3:44 - 3:46i agafar cada nen,
-
3:46 - 3:47tapar les seves orelles
-
3:47 - 3:49perquè no haguessin de sentir el soroll de les bombes
-
3:49 - 3:52la resta de la seva vida, igual que jo.
-
3:52 - 3:54Avui, el meu cos era una massacre televisada.
-
3:54 - 3:56I permetin-me només que els digui
-
3:56 - 4:00que no hi ha res que les seves resolucions de l'ONU hi hagin fet mai.
-
4:00 - 4:03I cap tall de so, ni un sol tall de so que se m’acudeixi,
-
4:03 - 4:05per més que millori el meu anglès,
-
4:05 - 4:08cap tall de so, cap tall de so, cap tall de so
-
4:08 - 4:10ni un sol tall de so no els retornarà la vida.
-
4:10 - 4:12Cap tall de so no ho arreglarà, això
-
4:12 - 4:13Nosaltres ensenyem vida, senyor.
-
4:14 - 4:15Nosaltres ensenyem vida, senyor.
-
4:15 - 4:24Nosaltres, el palestins, ens llevem cada matí per a ensenyar, a la resta del món, vida, senyor.
-
4:31 - 4:32Gràcies
- Title:
- "Nosaltres ensenyem vida, senyor"
- Description:
-
VIEW IN HD
RAFEEF ZIADAH is a Canadian-Palestinian spoken word artist and activist. Her debut CD Hadeel is dedicated to Palestinian youth, who still fly kites in the face of F16 bombers, who still remember the names if their villages in Palestine and still hear the sound of Hadeel (cooing of doves) over Gaza.
- Video Language:
- English
- Duration:
- 04:39
Jordi Serra edited Catalan subtitles for Rafeef Ziadah - 'We teach life, sir', London, 12.11.11 | ||
Jordi Serra edited Catalan subtitles for Rafeef Ziadah - 'We teach life, sir', London, 12.11.11 | ||
Jordi Serra edited Catalan subtitles for Rafeef Ziadah - 'We teach life, sir', London, 12.11.11 | ||
Jordi Serra edited Catalan subtitles for Rafeef Ziadah - 'We teach life, sir', London, 12.11.11 | ||
Jordi Serra edited Catalan subtitles for Rafeef Ziadah - 'We teach life, sir', London, 12.11.11 | ||
Radical Access Mapping Project commented on Catalan subtitles for Rafeef Ziadah - 'We teach life, sir', London, 12.11.11 | ||
Jordi Serra edited Catalan subtitles for Rafeef Ziadah - 'We teach life, sir', London, 12.11.11 | ||
Jordi Serra added a translation |