Svakodnevno vođstvo| Dru Dadli (Drew Dudley) | TEDxToronto
-
0:16 - 0:19Želim da počnem tako što ću
publici postaviti pitanje, -
0:19 - 0:22koliko vas može potpuno komotno
-
0:22 - 0:24sebe nazvati vođom?
-
0:25 - 0:27Vidite, postavljao sam ovo pitanje
širom zemlje -
0:27 - 0:29i gde god da sam ga postavio,
-
0:29 - 0:31postojao je jedan ogroman deo publike
-
0:31 - 0:32koji nije hteo da podigne ruku.
-
0:32 - 0:35Tako sam shvatio
da smo od liderstva napravili -
0:35 - 0:36nešto veće od nas samih.
-
0:36 - 0:37Nešto što nas prevazilazi.
-
0:37 - 0:39U nešto što menja svet.
-
0:39 - 0:43Ovu titulu smatramo
-
0:43 - 0:44kao nešto što ćemo jednog dana zaslužiti,
-
0:44 - 0:46jer dati je samom sebi ovog trenutka
-
0:46 - 0:50znači jedan nivo arogancije i šepurenja
pri kom nam nije ugodno. -
0:50 - 0:52I ponekad brinem
da provodimo toliko puno vremena -
0:52 - 0:55slaveći neverovatne stvari
koje jedva iko može da uradi, -
0:55 - 0:56da smo uverili sebe da su to
-
0:56 - 0:57jedine stvari vredne slavljenja.
-
0:58 - 1:01I počinjemo da obezvređujemo stvari
koje možemo da uradimo svakog dana. -
1:01 - 1:04i počinjemo da previđamo trenutke u kojima
postupamo kao pravi vođa, -
1:04 - 1:05ne dajemo sebi priznanje za to
-
1:05 - 1:07i ne damo sebi
da se osetimo dobro zbog toga. -
1:07 - 1:10Imao sam dovoljno sreće
da u poslednjih 10 godina -
1:10 - 1:11radim sa neverovatnim ljudima
-
1:11 - 1:14koji su mi pomogli da redefinišem
liderstvo na način -
1:14 - 1:15koji me je učinio srećnijim.
-
1:15 - 1:16Danas želim da sa vama podelim
-
1:16 - 1:20jednu priču koja je verovatno
najzaslužnija za ovo redefinisanje. -
1:20 - 1:22Išao sam u jednu malu školu
koja se zvala -
1:22 - 1:24Univerzitet Maunt Alison,
u Sekvilu, u Nju Brunsviku, -
1:24 - 1:27i mog poslednjeg dana tamo,
jedna devojka mi je prišla -
1:27 - 1:29i rekla: "Sećam se našeg prvog susreta.''
-
1:29 - 1:32A zatim mi je ispričala o događaju
koji se desio četiri godine pre toga. -
1:32 - 1:35Rekla mi je: "Dan pre nego
što sam upisala fakultet, -
1:35 - 1:37bila sam u hotelu sa majkom i ocem,
-
1:37 - 1:40i bila sam tako uplašena i ubeđena
da to nije bilo za mene, -
1:40 - 1:43da nisam bila spremna za fakultet,
da sam prosto briznula u plač. -
1:43 - 1:45A oni su bili neverovatni.
Rekli su mi: -
1:45 - 1:47"Znamo da si uplašena, ali hajde
da samo odemo tamo sutra. -
1:47 - 1:50Hajde da odemo tamo prvog dana,
i ako u bilo kom trenutku osetiš -
1:50 - 1:54da ti to ne možeš, u redu je, samo nam
reci i odvešćemo te kući. -
1:54 - 1:55Volimo te bez obzira na sve."
-
1:55 - 1:57I rekla je:
"Tako sam pošla sledećeg dana, -
1:57 - 1:59i stajala u redu spremajući se za upis
-
1:59 - 2:02i pogledala sam oko sebe
i shvatila da ja to ne mogu. -
2:02 - 2:04Znala sam da nisam spremna.
Da treba da odustanem." -
2:04 - 2:06I rekla je: "Ja sam donela tu odluku,
i istog trena -
2:06 - 2:08obuzeo me je neverovatan osećaj mira.
-
2:08 - 2:11I okrenula sam se mami i tati
da im kažem da treba da idemo kući -
2:11 - 2:14i baš u tom trenutku,
ti si izašao iz zgrade Studentskog saveza -
2:14 - 2:17noseći najsmešniji šešir
koji sam ikad videla." (Smeh) -
2:17 - 2:19"Bio je strava.
-
2:19 - 2:21I nosio si veliki znak Šajnerame,
-
2:21 - 2:23- Studenti protiv cistične fibroze"
-
2:23 - 2:25- dobrotvorna organizacija
sa kojom godinama radim - -
2:25 - 2:27"i imao si punu kantu lizalica.
-
2:27 - 2:29I šetao si i delio lizalice
-
2:29 - 2:31ljudima u redu
i pričao im o Šajnerami. -
2:31 - 2:34I odjednom si stigao do mene,
i samo si stao -
2:34 - 2:36i zagledao se. Bilo je jezivo."
(Smeh) -
2:36 - 2:39Ova devojka zna tačno o čemu pričam.
(Smeh) -
2:39 - 2:41"I onda si pogledao tipa pored mene
-
2:41 - 2:44i nasmejao si se i zavukao ruku
u svoju kantu i izvukao lizalicu -
2:44 - 2:46i pružio mu je i rekao si:
-
2:46 - 2:47"Treba da daš lizalicu
-
2:47 - 2:49predivnoj ženi koja stoji pored tebe.""
-
2:49 - 2:53I ona je rekla: "Nikada u životu nisam
videla da se neko brže posrami." -
2:53 - 2:55Pocrveneo je kao rak
i nije hteo ni da me pogleda. -
2:55 - 2:59Samo je ovako ispružio lizalicu."
(Smeh) -
2:59 - 3:01"I osećala sam se tako loše zbog dečka
da sam uzela lizalicu -
3:01 - 3:04i čim sam to uradila
ti si sa ozbiljnim izrazom lica -
3:04 - 3:06pogledao moju mamu i tatu
-
3:06 - 3:08i rekao: "Pogledajte to. Pogledajte.
-
3:08 - 3:11Prvi dan kako nije kod kuće
i već uzima slatkiše -
3:11 - 3:13od neznanaca?!""
(Smeh) -
3:13 - 3:16I rekla je: "Svi su se pomamili.
6 metara u svakom pravcu -
3:16 - 3:18svi su počeli da urliču.
-
3:18 - 3:21I znam da je ovo glupavo
i ne znam zašto vam ovo pričam, -
3:21 - 3:23ali tog trenutka
kada su se svi smejali, -
3:23 - 3:25znala sam da ne treba da odustanem.
-
3:25 - 3:27Znala sam da sam tu
gde treba da budem, -
3:27 - 3:29i znala sam da sam kod kuće.
I nisam pričala sa tobom -
3:29 - 3:31nijednom za četiri godine
od tog dana, -
3:31 - 3:33ali čula sam da odlaziš
-
3:33 - 3:35i morala sam da priđem
i da ti kažem da si bio -
3:35 - 3:39neverovatno bitna osoba u mom životu
i nedostajaćeš mi. Srećno." -
3:39 - 3:41I dok ona odlazi, ja sam očaran.
-
3:41 - 3:44I odmakne se oko dva metra,
okreće se, osmehne i kaže: -
3:44 - 3:45"Takođe bi trebalo da znaš i ovo.
-
3:45 - 3:48Još uvek se zabavljam sa tim likom
nakon četiri godine." (Smeh) -
3:48 - 3:50Godinu i po nakon što sam se
preselio u Toronto -
3:50 - 3:53dobio sam pozivnicu
za njihovo venčanje. -
3:53 - 3:56Evo u čemu je stvar.
Ja se toga ne sećam. -
3:56 - 3:58Ne sećam se tog trenutka,
-
3:58 - 4:00a prekopao sam po sećanju
jer je to smešno -
4:00 - 4:03i trebalo bi da se sećam toga,
a ne sećam se. -
4:03 - 4:07To je bio takav transformišući trenutak
koji mi je otvorio oči, pomislio sam – -
4:07 - 4:09možda je najveći uticaj
koji sam ikada imao na nečiji život -
4:09 - 4:11bio trenutak kada je žena prišla strancu
-
4:11 - 4:13četiri godine kasnije i rekla:
-
4:13 - 4:15"Bio si neverovatno bitna osoba
u mom životu" -
4:15 - 4:17i to je bio trenutak
koga se ni ne sećam. -
4:17 - 4:19Koliko vas ima trenutak sa lizalicom –
-
4:19 - 4:22trenutak kada je neko
rekao ili uradio nešto -
4:22 - 4:24za šta mislite da je značajno
poboljšalo vaš život? -
4:24 - 4:27U redu. A koliko vas je to reklo
osobi koja je to uradila? -
4:27 - 4:29Vidite, zašto da ne?
Slavimo rođendane, -
4:29 - 4:33gde je jedino što treba da uradite
da ne umrete 365 dana - (Smeh) - -
4:33 - 4:35a ipak dopuštamo ljudima
koji su nam poboljšali život -
4:35 - 4:37da šetaju okolo i da to ne znaju.
-
4:37 - 4:39A svako od vas, sve i jedna osoba
-
4:39 - 4:41je bila katalizator
trenutka sa lizalicom. -
4:41 - 4:44Poboljšali ste nečiji život nečim
što ste rekli ili uradili, -
4:44 - 4:47a ako mislite da niste,
samo pomislite na ruke -
4:47 - 4:49koje se nisu podigle
kada sam postavio to pitanje. -
4:49 - 4:51Vi ste samo jedna od osoba
kojima nisu rekli. -
4:51 - 4:54Ali zastrašujuće je da o sebi mislimo
kao tako moćnima. -
4:54 - 4:58Može biti zastrašujuće da pomislimo
da možemo toliko da značimo drugima -
4:58 - 5:00jer dok god liderstvo činimo
nečim većim od nas, -
5:00 - 5:02dok god držimo liderstvo iznad sebe,
-
5:02 - 5:04dok god ono
ima veze sa menjanjem sveta, -
5:04 - 5:06sebi dajemo izgovor
da ga ne očekujemo -
5:06 - 5:08svakog dana od sebe
i jedni od drugih. -
5:08 - 5:09Merien Vilijamson je rekla:
-
5:09 - 5:11"Naš najveći strah
nije da smo neadekvatni. -
5:11 - 5:13Naš najveći strah je
da smo neizmerno moćni. -
5:13 - 5:16Naše svetlo nas plaši,
a ne naša tama." -
5:16 - 5:19I danas vas pozivam na akciju
i kažem vam da treba da to prevaziđemo. -
5:19 - 5:21Treba da prevaziđemo
svoj strah od toga koliko -
5:21 - 5:23moćni možemo biti u tuđim životima.
-
5:23 - 5:25Moramo da prevaziđemo to
kako bismo krenuli dalje -
5:25 - 5:27i naša mala braća i sestre
-
5:27 - 5:30ili naša deca sada -
mogu da posmatraju i krenu da cene -
5:30 - 5:32uticaj koji možemo imati
na živote drugih, -
5:32 - 5:33više od novca, moći, titula i uticaja.
-
5:33 - 5:37Treba da redefinišemo liderstvo
tako da ima veze s trenucima sa lizalicom, -
5:37 - 5:40koliko takvih trenutaka stvaramo,
koliko ih priznajemo, -
5:40 - 5:42koliko njih činimo unapred
i za koliko njih zahvaljujemo. -
5:42 - 5:45Jer doveli smo do toga da liderstvo
podrazumeva menjanje sveta, -
5:45 - 5:46a svet ne postoji.
-
5:46 - 5:48Postoji samo šest milijardi
shvatanja sveta -
5:48 - 5:51i ako promenite samo jedno od njih,
-
5:51 - 5:53shvatanje jedne osobe o tome
šta je sposobna da uradi, -
5:53 - 5:56shvatanje jedne osobe o tome
koliko je ljudima stalo do nje, -
5:56 - 5:59shvatanje jedne osobe koliko
moćan pokretač promene -
5:59 - 6:02može da bude na ovom svetu,
promenili ste celu stvar. -
6:02 - 6:05Ako možemo liderstvo da shvatimo
i redefinišemo na taj način, -
6:05 - 6:07mislim da možemo
sve da promenimo. -
6:07 - 6:10To je jednostavna ideja,
ali ne mislim da je mala -
6:10 - 6:13i želim da zahvalim što ste mi dozvolili
da je danas sa vama podelim. -
6:13 - 6:15Želim vam sjajan dan.
(Aplauz)
- Title:
- Svakodnevno vođstvo| Dru Dadli (Drew Dudley) | TEDxToronto
- Description:
-
Svi smo izmenili nečiji život, obično a da to nismo ni primetili. U ovom zabavnom govoru, Dru Dadli nas poziva da slavimo vođstvo kao svakodnevni čin poboljšanja života drugih.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 06:21
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Everyday leadership | Drew Dudley | TEDxToronto | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Everyday leadership | Drew Dudley | TEDxToronto | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Everyday leadership | Drew Dudley | TEDxToronto | ||
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Everyday leadership | Drew Dudley | TEDxToronto | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Everyday leadership | Drew Dudley | TEDxToronto | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Everyday leadership | Drew Dudley | TEDxToronto | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Everyday leadership | Drew Dudley | TEDxToronto | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Everyday leadership | Drew Dudley | TEDxToronto |