Return to Video

Kako napraviti sopstveni glečer - M. Džekson

  • 0:07 - 0:08
    U 13. veku,
  • 0:08 - 0:12
    Džingis-kan je krenuo u misiju
    da osvoji Evroaziju,
  • 0:12 - 0:18
    brzo je pokorio zemlje i ucrtao ih
    u okvire sve većeg Mongolskog carstva.
  • 0:18 - 0:22
    Postao je gotovo nezaustavljiv
    sa svojim ogromnim vojskama.
  • 0:22 - 0:25
    Ali, legenda kaže
    da je postojala jedna prepreka
  • 0:25 - 0:28
    koju čak ni impresivni kan
    nije mogao da prevaziđe:
  • 0:28 - 0:30
    visok zid leda
  • 0:30 - 0:33
    koji su napravili meštani
    preko planinskog prevoja
  • 0:33 - 0:36
    da bi sprečili kanovu vojsku
    da napadne njihovu teritoriju.
  • 0:37 - 0:41
    Niko ne zna koliko je ta priča
    istorijski tačna,
  • 0:41 - 0:44
    ali neverovatna stvar
    je da se oslanja na činjenice.
  • 0:44 - 0:48
    Vekovima, u planinskim vencima
    Karakoruma i Himalaja,
  • 0:48 - 0:53
    ljudi su pravili glečere
    i koristili ta domaća ledena tela
  • 0:53 - 0:57
    kao izvore pijaće vode
    i navodnjavanja za useve.
  • 0:57 - 0:59
    Pre nego što pređemo
    na taj fascinantni fenomen,
  • 0:59 - 1:02
    važno je da shvatimo razliku
  • 1:02 - 1:04
    između glečera koji rastu u divljini
  • 1:04 - 1:06
    i onih koje stvaraju ljudi.
  • 1:06 - 1:07
    U divljini,
  • 1:07 - 1:10
    glečerima su potrebna tri uslova za rast:
  • 1:10 - 1:13
    snežne padavine,
    niske temperature i vreme.
  • 1:14 - 1:17
    Prvo, veliki deo snega pada i gomila se.
  • 1:17 - 1:20
    Niske temperature se zatim postaraju
    da nagomilani sneg
  • 1:20 - 1:24
    opstane tokom zime,
    proleća, leta i jeseni.
  • 1:24 - 1:28
    Tokom narednih godina, decenija i vekova,
  • 1:28 - 1:30
    pritisak nagomilanog snega
  • 1:30 - 1:34
    pretvara slojeve
    u visoko sabijeni led glečera.
  • 1:35 - 1:36
    Veštačko pravljenje glečera,
  • 1:36 - 1:39
    međutim, potpuno je drugačije.
  • 1:39 - 1:42
    Na sastajalištu
    tri velika planinska lanca,
  • 1:42 - 1:45
    Himalaja, Karakoruma i Hindukuša,
  • 1:45 - 1:50
    neke lokalne kulture su vekovima
    verovale da su glečeri živi.
  • 1:50 - 1:51
    Štaviše,
  • 1:51 - 1:56
    verovali su da određeni glečeri mogu
    imati različite polove, muški i ženski.
  • 1:56 - 2:01
    Lokalni uzgajivači glečera su „uzgajali“
    glečere tako što su kalemili ili venčavali
  • 2:01 - 2:05
    delove leda iz muških i ženskih glečera,
  • 2:05 - 2:10
    a zatim ih prekrivali ćumurom,
    ljuskom pšenice, krpama ili granama vrbe
  • 2:10 - 2:12
    tako da mogu da se razmnožavaju.
  • 2:12 - 2:14
    Pod svojim zaštitnim oblogama,
  • 2:14 - 2:17
    ovi glečerčići se pretvore
    u potpuno aktivne glečere
  • 2:17 - 2:21
    koji porastu svake godine
    sa svakim dodatnim snegom.
  • 2:21 - 2:24
    Oni tada služe kao trajne rezerve vode
  • 2:24 - 2:27
    koje poljoprivrednici mogu da koriste
    za navodnjavanje useva.
  • 2:27 - 2:29
    Ova praksa se proširila na druge kulture,
  • 2:29 - 2:32
    u kojima ljudi prave svoje verzije glečera
  • 2:32 - 2:37
    i koriste ih da bi rešili
    ozbiljne savremene probleme zaliha vode.
  • 2:37 - 2:42
    Uzmite Ladak, pustinju u severnoj Indiji
    na velikoj nadmorskoj visini.
  • 2:42 - 2:44
    Nalazi se u zaklonu od kiše pod Himalajima
  • 2:44 - 2:49
    i dobija u proseku manje
    od deset centimetara kiše godišnje.
  • 2:49 - 2:52
    Kako se lokalni glečeri
    smanjuju zbog klimatskih promena,
  • 2:52 - 2:54
    nestašica vode u regionu se povećava.
  • 2:54 - 2:58
    Zato je lokalno stanovništvo
    počelo da pravi svoje glečere
  • 2:58 - 3:00
    kao osiguranje od ove neizvesnosti.
  • 3:00 - 3:05
    Postoje dve vrste tih glečera,
    horizontalni i vertikalni.
  • 3:05 - 3:08
    Horizontalni glečeri se formiraju
    kada poljoprivrednici preusmeravaju
  • 3:08 - 3:11
    vodu od otopljenih glečera
    u kanale i cevi,
  • 3:11 - 3:17
    a zatim je pažljivo sprovedu u niz bazena
    napravljenih od kamenja i zemlje.
  • 3:17 - 3:22
    Seljani podrobno kontrolišu
    ispuštanje vode u ove rezervoare,
  • 3:22 - 3:24
    pri čemu čekaju
    da se svaki novi sloj zamrzne
  • 3:24 - 3:27
    pre nego što ispune bazen novim nanosom.
  • 3:27 - 3:28
    U rano proleće,
  • 3:28 - 3:31
    ovi zamrznuti bazeni počinju da se tope
  • 3:31 - 3:34
    i tako snabdevaju seljane
    navodnjavanjem za polja.
  • 3:34 - 3:37
    Lokalno stanovništvo pravi
    vertikalne glečere pomoću vode
  • 3:37 - 3:41
    nastale topljenjem već postojećih glečera
    visoko iznad njihovih sela.
  • 3:41 - 3:45
    Ta voda ulazi u kanale
    koji se spuštaju nizbrdo,
  • 3:45 - 3:47
    teče sve dok ne dođe do mesta sa usevima
  • 3:47 - 3:50
    odakle izbija iz cevi okrenute u vazduh.
  • 3:51 - 3:53
    Kada zimske temperature padnu,
  • 3:53 - 3:56
    ova voda se smrzne
    dok izvijeno izlazi iz cevi
  • 3:56 - 4:00
    i na kraju formira ledenu skulpturu
    od 50 metara koja se zove stupa,
  • 4:00 - 4:03
    u obliku obrnutog korneta za sladoled.
  • 4:03 - 4:09
    Ovaj obrnuti oblik smanjuje na minimum
    količinu površine koja je izložena suncu
  • 4:09 - 4:10
    u proleće i leto.
  • 4:10 - 4:13
    Time se obezbeđuje
    da se mali glečer polako topi
  • 4:13 - 4:17
    i pruža pouzdanu zalihu vode
    za prihranu poljoprivrednih useva.
  • 4:18 - 4:20
    Ove metode su možda starinske,
  • 4:20 - 4:22
    ali dobijaju sve veći značaj
  • 4:22 - 4:25
    kako klimatske promene
    uzimaju danak na našoj planeti.
  • 4:25 - 4:30
    Zapravo, ljudi sada prave svoje glečere
    u mnogim regionima izvan Ladaka.
  • 4:30 - 4:34
    Švajcarci su, pomoću savremene
    tehnologije za pravljenje glečera,
  • 4:34 - 4:38
    napravili svoju prvu stupu
    2016. godine u švajcarskim Alpima.
  • 4:38 - 4:42
    Postoje planovi da se napravi
    još preko 100 njih u selima u Pakistanu,
  • 4:42 - 4:45
    Kazahstanu i Kirgistanu.
  • 4:45 - 4:49
    Možda ćemo jednog dana moći
    da iskoristimo domaće glečere
  • 4:49 - 4:52
    u dovoljnoj meri da izgradimo
    čitave zidove od leda,
  • 4:52 - 4:54
    ovog puta ne radi
    sprečavanja da ljudi uđu,
  • 4:54 - 4:58
    već da bismo omogućili život u nekim
    od najsurovijih područja na zemlji.
Title:
Kako napraviti sopstveni glečer - M. Džekson
Speaker:
M. Džekson (M Jackson)
Description:

Pogledajte celu lekciju: https://ed.ted.com/lessons/how-to-grow-your-own-glacier-m-jackson

U 13. veku, Džingis-kan je krenuo u misiju da osvoji Evroaziju, brzo je pokorio zemlje i ucrtao ih u okvire sve većeg Mongolskog carstva. Ali, legenda kaže da je postojala jedna prepreka koju čak ni on nije mogao da prevaziđe: visok zid leda koji su napravili meštani preko planinskog prevoja. M. Džekson istražuje stare metode pravljenja glečera i kako se one mogu koristiti u borbi sa klimatskim promenama.

Lekciju priredio: M. Džekson, režija: Studio Artrejk.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:59
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How to grow a glacier
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How to grow a glacier
Tijana Mihajlović accepted Serbian subtitles for How to grow a glacier
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for How to grow a glacier
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How to grow a glacier
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How to grow a glacier

Serbian subtitles

Revisions