Return to Video

Би яагаад TED илтгэлүүдийг орчуулдаг вэ

  • 0:03 - 0:05
    [К. Саргсян]
    Би анх Уиллиам Камкуамба-ын
  • 0:05 - 0:09
    мөрөөдлөө биелүүлэх тухай илтгэлийг
    сонсоод TEDTalk орчуулах болсон.
  • 0:09 - 0:11
    Тэгээд би энэ илтгэлийн тухай
    хүүдээ хэлсэн.
  • 0:11 - 0:14
    Тэр итгэхгүй "Тэр сургуулиаса
    гарсан шүү дээ" гэсэн.
  • 0:14 - 0:16
    "Тэр англи хэл мэдэхгүй.
    Яаж үүнийг хийх юм бэ?"
  • 0:16 - 0:18
    "Би үүнийг орчуулна" гэж хэлсэн.
  • 0:18 - 0:20
    "Би түүнийг үсэг бүрийг
  • 0:20 - 0:23
    уншаасай гэж хүсч байна."
  • 0:23 - 0:25
    [В. Дэвис] Хэл гэдэг бол
    зөвхөн үгийн сан,
  • 0:25 - 0:27
    эсвэл дүрмийн цогц биш юм.
  • 0:27 - 0:29
    Хэл бол хүний сэтгэлийн илрэл.
  • 0:29 - 0:31
    Энэ бол соёл болгоны амин сүнс
  • 0:31 - 0:34
    материаллаг ертөнцөд орж ирэх хэрэгсэл.
  • 0:34 - 0:37
    TED-ийн хийдэг бүх зүйлс
    нэг л зорилготой:
  • 0:37 - 0:39
    санаануудыг түгээн дэлгэрүүлэх.
  • 0:39 - 0:42
    Хэрвээ чиний зорилго
    үүнтэй ижил бол
  • 0:42 - 0:44
    зөвхөн Англи хэл мэддэг нь
    саад болж эхэлдэг.
  • 0:44 - 0:48
    Бидний хийдэг бүх зүйлсийн
    уг үндэс нь "холбоотой байх".
  • 0:48 - 0:50
    Хүн болгоны ирээдүйг сайнаар
    бүтээлцэхэд
  • 0:50 - 0:52
    маш олон хүн гар бие оролцож чадна.
  • 0:52 - 0:55
    Тэднийг орхино гэдэг байж болшгүй зүйл.
  • 0:55 - 0:57
    [K. Апарта] Би эдгээр илтгэлүүд
  • 0:57 - 0:59
    сонсголын бэрхшээлтэй болон
  • 0:59 - 1:02
    бусад орны хүмүүст зориулан
    орчуулгатай байх хэрэгтэй гэсэн.
  • 1:02 - 1:03
    Ямар ч тохиолдолд
    аль нэг илтгэлд
  • 1:03 - 1:06
    маш их дуртай,
    тэр нь өөрийнх нь хэл дээр
  • 1:06 - 1:09
    орчуулагдаасай гэж хүсдэг
    нэг хүн заавал байдаг.
  • 1:09 - 1:12
    Би анх дүүдээ зориулан орчуулж эхэлсэн.
  • 1:12 - 1:15
    Тэр аав ээжтэй хамт
    миний төрж өссөн
  • 1:15 - 1:17
    Казахстаны нэгэн жижиг
    тосгонд амьдардаг.
  • 1:17 - 1:21
    Түүнд ертөнцийг таньж мэдэх
    олон боломжууд байдаггүй л дээ.
  • 1:21 - 1:24
    Дараа нь би зөвхөн миний гэр бүл биш
    маш олон хүн байгааг ойлгосон.
  • 1:24 - 1:28
    Энэ нь узбэкээр ярьдаг
    хүн болгонд ач тусаа өгч болно.
  • 1:28 - 1:33
    [M. Пагель] Шувуудыг агаарт дүүлэн нис гэж
    далавч нь дэлгэгддэгийн адилаар
  • 1:33 - 1:36
    хүмүүсийг хамтран нэгд гэж
    хэл заяасан юм.
  • 1:36 - 1:39
    Илтгэгчид маань салбарынхаа
    эцэст нь тулсан хүмүүс байдаг,
  • 1:39 - 1:41
    тэдний хэллэг хүртэл тийм л байдаг.
  • 1:41 - 1:45
    Тиймээс ч тэдний хэллэгүүдийг
    толь бичгээс хайгаад олохгүй.
  • 1:45 - 1:48
    TEDTalk-ыг зөв орчуулахад
    маш их судалгаа шаардагддаг.
  • 1:48 - 1:51
    Хэр мэргэжлийн, хэдэн үгийг
    толь бичгээс харахаас хамаараад
  • 1:51 - 1:53
    10 хүртэл цаг зарцуулж болдог.
  • 1:53 - 1:56
    Би илтгэгчийн тухай,
    түүний ном зэргийг уншиж
  • 1:56 - 1:58
    бүрэн агуулгыг нь
    ойлгохыг хичээдэг.
  • 1:58 - 2:00
    Эдгээр орчуулагчдын ачаар
  • 2:00 - 2:03
    үнэ цэнэтэй санаануудыг
    аль ч хэлээр ярьдаг хүмүүсээс олох,
  • 2:03 - 2:05
    цаашлаад тэдгээрийг
  • 2:05 - 2:08
    Англи хэл дээр төдийгүй
    бүхий л хэлээр
  • 2:08 - 2:10
    түгээн дэлгэрүүлэх боломжтой болсон.
  • 2:23 - 2:28
    Би эдгээр санаанууд маш олон
    хүнд хүрээсэй гэж хүсдэг учраас орчуулдаг.
  • 2:28 - 2:31
    Энэ бол маш олон хүмүүст
    мэдлэгийг хуваалцах
  • 2:31 - 2:33
    харамгүй өгөөмөр сэтгэлийн илрэл юм.
  • 2:33 - 2:36
    Бусдад урам зориг,
    итгэл найдвар төрүүлэхийн тулд.
  • 2:36 - 2:40
    Дэлхий ертөнц дээрх маш олон зүйлсийг
    энэ өөрчилж чадна.
Title:
Би яагаад TED илтгэлүүдийг орчуулдаг вэ
Description:

TED-ын Нээлттэй Орчуулгын Хөтөлбөр: 9,000 гаруй орчуулагчид, 88 гаруй хэл, сайн дурынхны оролцоотой хийгдсэн 30,000 орчим TED илтгэлүүдийн орчуулга. TED-ийн зарим сайн дурынхны яагаад дэлхий нийтэд зориулан орчуулга хийдгийг сонсоорой. Дэлгэрэнгүйг: http://www.ted.com/translate

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
03:00
Amaranta Heredia Jaén approved Mongolian subtitles for Why I translate TEDTalks
Sundari Enkhtugs edited Mongolian subtitles for Why I translate TEDTalks
Sundari Enkhtugs edited Mongolian subtitles for Why I translate TEDTalks
Sundari Enkhtugs edited Mongolian subtitles for Why I translate TEDTalks
Sundari Enkhtugs accepted Mongolian subtitles for Why I translate TEDTalks
Indra Ganzorig edited Mongolian subtitles for Why I translate TEDTalks
Indra Ganzorig edited Mongolian subtitles for Why I translate TEDTalks
Indra Ganzorig edited Mongolian subtitles for Why I translate TEDTalks
Show all

Mongolian subtitles

Revisions