Why I translate TEDTalks
0:03 - 0:05[K. Sargsyan]
I started to translate TEDTalks
0:05 - 0:09after seeing William Kamkwamba's talk
about how to fulfill your dreams.
0:09 - 0:11And I told [about] this talk to my son.
0:11 - 0:14He wouldn't believe me.
He said, "But he dropped out of school."
0:14 - 0:16"He wouldn't know English.
How would he do this?"
0:16 - 0:18So I said, "I will translate this."
0:18 - 0:22"I want him to read every single word."
0:22 - 0:25[W. Davis] Language is not just
a body of vocabulary
0:25 - 0:27or set of grammatical rules.
0:27 - 0:29A language is a flash
of the human spirit.
0:29 - 0:32It's a vehicle through which
the soul of each particular culture
0:32 - 0:34comes into the material world.
0:34 - 0:37Everything that we do at TED
is driven by the same mission,
0:37 - 0:39which is to spread ideas.
0:39 - 0:42And if your goal is to spread ideas,
at a certain point,
0:42 - 0:44you're confronted with the fact
that you're only speaking in English.
0:44 - 0:48The very root of what we do
is about connectedness.
0:48 - 0:49There's huge numbers of people
0:49 - 0:52who can be part of
shaping a better future for everyone.
0:52 - 0:55It'd be crazy to leave them out.
0:55 - 0:57[K. Aparta] I wrote them,
saying that these talks
0:57 - 0:59should have subtitles for the Deaf,
0:59 - 1:02and also translations
for people from other countries.
1:02 - 1:03There has to be that one person
1:03 - 1:06who's so passionate about a particular talk,
1:06 - 1:09who wants the subtitles to exist
in their language.
1:09 - 1:12Initially, I started translating
for my sister.
1:12 - 1:13She lives with my parents
1:13 - 1:17in a very small town,
where I'm from in Kazakhstan.
1:17 - 1:21And she doesn't get a lot of opportunities
in exploring the world.
1:21 - 1:24But then, later on, I realized
it's not just my family.
1:24 - 1:28Everyone who speaks Uzbek
could benefit from it.
1:28 - 1:33[M. Pagel] Just as wings opened up
the sphere of air for birds to exploit,
1:33 - 1:36language opened up the sphere
of cooperation for humans to exploit.
1:36 - 1:39All of our speakers
are on the edge of their fields,
1:39 - 1:41and therefore on the edge of language,
1:41 - 1:45so many of the terms they use
you can't find in a dictionary.
1:45 - 1:48It actually takes a lot of research
to accurately translate a TEDTalk.
1:48 - 1:51Depending on how technical it is,
and how many words you have to look up,
1:51 - 1:53it could take up to 10 hours.
1:53 - 1:56I go and read about the speaker,
and his books,
1:56 - 1:58so I get the whole context.
1:58 - 2:00Because of this community of translators,
2:00 - 2:03we suddenly have the ability
to find the greatest ideas
2:03 - 2:05coming from speakers in any language
2:05 - 2:08and bring them into
the English-speaking world
2:08 - 2:10and beyond.
2:23 - 2:28I translate because I want more people
to have access to these ideas.
2:28 - 2:31It's an act of generosity
from many people,
2:31 - 2:33just sharing knowledge.
2:33 - 2:37To inspire people,
to give hope to some people.
2:37 - 2:56This changes a lot of things in the world.
- Why I translate TEDTalks
TED's Open Translation Project: 9,000+ translators, 88 languages, nearly 30,000 volunteer-contributed translations of TEDTalks. Hear from some of TED's volunteers about why they choose to translate TEDTalks for the world. Learn more: http://www.ted.com/translate
Thanks to the following volunteers for providing subtitles:
Helena Bedalli & Spartak Ferrollari
Anwar Dafa-Alla & Khalid Marbou
Mihail Stoychev & Kaloyana Milinova
Jenny Yang & Zhihua Dong
Bill Hsiung & Coco Chen
Katarina Smetko & Marija Marčetić
Jan Kadlec & Mirek Mráz
Els De Keyser & Christel Foncke
Krystian Aparta & Anna Obarzanowska
James Piton & Leo de Cooman
Anna Cristiana Minoli & Elisabeth Buffard
Katja Tongucer & Judith Matz
Dimitra Papageorgiou & Theodora Apostolopoulou
Gaurav Gupta & Sakshi Mittal
Krisztian Stancz & Anna Patai
Antonius Yudi Sendjaja & Wahyu Perdana Yudistiawan
Anna Cristiana Minoli & Elena Montrasio
Yasushi Aoki & Yuki Okada
InHyuk Song & Hugh Hyung-uk Choi
Soheila Jafari & Bidel Akbari
Krystian Aparta & Kinga Skorupska
Moema Schlochauer & Elena Crescia
Magda Marcu & Delia Bogdan
Aliaksandr Autayeu & Olga Dmitrochenkova
Ivana Korom & Marija Stepanović
Matej Divjak & Klavdija Černilogar
Sebastian Betti & Amaranta Heredia Jaén
Matti Jääaro & Pia Bergqvist
Ahmet Yukselturk & Meriç Aydonat
Neelma Mumtaz & Shahiryar Khan
- Video Language:
- closed TED
- TED Translator Resources