Russian subtitles

← Джеймс Рэнди горячо критикует экстрасенсорное мошенничество.

Get Embed Code
39 Languages

Subtitles translated from English Showing Revision 1 created 08/20/2010 by Konstantin Gouskov.

  1. Доброе утро.
  2. Я счастлив видеть здесь столько прекрасных людей
  3. и множество улыбающихся лиц.
  4. Я имею очень специфический
  5. опыт, отношение и подход
  6. к реальному миру,
  7. потому что я - иллюзионист.
  8. Я предпочитаю этот термин вместо "мага"
  9. потому что, если бы я был магом, это бы означало
  10. что я использую заклинания и колдовство
  11. и странные жесты,
  12. чтобы достигнуть реального волшебства.
  13. Нет, я этого не делаю; я - иллюзионист,
  14. тот, кто притворяется
  15. настоящим магом.
  16. И так, как мы этого добиваемся?

  17. Мы опираемся на факт,
  18. что зрители, типа вас,
  19. будут делать предположения.
  20. Например, когда я вышел,
  21. и взял микрофон со стенда,
  22. и включил его,
  23. вы подумали, что это микрофон, но это не так.
  24. (Смех)
  25. На самом деле, это нечто,
  26. с чем примерно половина из вас, более половины из вас не знакомы.
  27. Видите ли, это триммер для бороды.
  28. А из него очень плохой микрофон.
  29. Я пробовал много раз.
  30. Другое предположение, что вы сделали —
  31. и этот маленький урок показать вам,
  32. что вы будете делать предположения,
  33. не только что вы можете, но будете —
  34. если их вам правильно внушают.
  35. Вы считаете, что я смотрю на вас.
  36. Нет. Я не смотрю на вас. Я не могу вас видеть.
  37. Я знаю, что вы тут есть, за кулисами мне сказали что тут аншлаг и всё такое.
  38. Я знаю, что вы тут, я слышу вас,
  39. но видеть вас не могу, ибо я обычно ношу очки.
  40. Это не очки, это пустая оправа,
  41. просто пустая оправа.
  42. Однако, зачем взрослый человек предстаёт пред вами

  43. с пустой оправой на лице?
  44. Что-бы одурачить вас, дамы и господа,
  45. чтобы обмануть вас, чтобы показать, что вы тоже
  46. можете заблуждаться.
  47. Никогда этого не забывайте.
  48. Теперь, я должен кое-что сделать, в первую очередь, надеть настоящие очки,
  49. чтобы я действительно мог вас видеть,
  50. что, возможно, будет приятным. Ещё не знаю.
  51. Я на вас ещё не взглянул. Однако, не так уж и приятно.
  52. (Смех)

  53. Мне сейчас нужно кое-что сделать, что кажется

  54. немного странным для фокусника.
  55. Но я собираюсь принять лекарство.
  56. Это полная бутылка
  57. «Calms Forte».
  58. Скоро всё объясню.
  59. Игнорируем инструкции.
  60. Их туда положило правительство,
  61. полагаю, чтоб запутать вас.
  62. Приму достаточное количество. Ммммм.
  63. Впрямь всю упаковку.
  64. 32 таблетки «Calms Forte».
  65. Теперь, после того как я это сделал - вскоре я поясню -

  66. я должен сказать вам,
  67. что я актёр.
  68. Я актёр, играющий конкретную роль.
  69. Я играю роль мага,
  70. волшебника, если угодно, настоящего волшебника.
  71. Если кто-нибудь появился бы на этой сцене передо мной
  72. и фактически заявил,
  73. что он - древний принц Дании Гамлет,
  74. вы бы были, вполне оправдано,
  75. оскорблены.
  76. Почему этот человек полагает, что вы поверите
  77. в подобную несуразицу?
  78. Однако в мире существует
  79. большое количество людей,
  80. которые скажут вам,
  81. что у них экстрасенсорные, магические силы,
  82. что они могут предсказывать будущее,
  83. что они могут вступать в контакт с умершими.
  84. Оо, они также говорят,
  85. они продадут вам астрологические
  86. или другие методы гадания.
  87. Ах, они с удовольствием продают вам всё это. Да.
  88. И они также говорят,
  89. что могут дать вам вечный двигатель
  90. и генератор свободной энергии.
  91. Они объявляют себя экстрасенсами,
  92. или ясновидящими, всем чем угодно.
  93. Но одна вещь, которая вновь обрела популярность

  94. совсем недавно,
  95. это разговоры
  96. с умершими.
  97. Но, с моей наивной точки зрения,
  98. «мёртвый» —это тот,
  99. кто не может общаться.
  100. Вы можете согласиться со мной по этому вопросу.
  101. Но эти люди как правило говорят вам,
  102. что они не только могут общаться с умершими,
  103. — Ей, привет!
  104. но они также могут их слышать,
  105. и могут передать эту информацию живым.
  106. Правда ли это?
  107. Я так не думаю, потому что
  108. эта категория людей
  109. использует точно такие же трюки, что и мы, фокусники,
  110. точно такие же,
  111. те же физические методы, те же психологические методы.
  112. И они эффективно и серьёзно
  113. обманули миллионы людей на Земле
  114. с ущербом для последних.
  115. Они обманывают этих людей.
  116. Обходятся им очень дорого.
  117. И приносит много душевных страданий.
  118. Миллиарды долларов тратятся
  119. каждый год по всему миру
  120. на этих шарлатанов.
  121. У меня два вопроса, которые

  122. я хотел-бы задать этим людям
  123. если-бы имел возможность это сделать.
  124. Первый вопрос: Если я хочу попросить их связаться с... —
  125. потому что они слышат их через уши,
  126. они слушают духов вот так —
  127. Я попросил-бы их связаться с призраком моей бабушки,
  128. потому что, когда она умерла, у неё было завещание,
  129. и она его где-то спрятала. Мы не знаем, где оно находится.
  130. Так что мы спрашиваем бабулю: «Где завещание, бабуля?»
  131. И что бабуля говорит? Она говорит: «Я в раю, и тут замечательно.
  132. Я здесь со всеми старыми друзьями, моими покойными друзьями,
  133. и моей семьёй,
  134. и со всеми щенками и котятами что были у меня, когда я была маленькой девочкой.
  135. И я люблю вас, и я всегда буду с вами.
  136. Пока!»
  137. Но она так и не ответила на чёртов вопрос.
  138. Где же завещание?
  139. Она могла бы просто сказать:
  140. «О, оно в библиотеке на второй полке, за энциклопедией».
  141. Но она этого не говорит. Нет, она этого не делает.
  142. Она не приносит нам никакой полезной информации.
  143. Мы заплатили большие деньги за эту информацию,
  144. но мы её не получили.
  145. Второй вопрос, который я хотел бы задать, достаточно прост.

  146. Предположим, я попрошу их связаться
  147. с духом моего покойного тестя, как пример.
  148. Почему они настаивают на том, чтоб говорить -
  149. помните, они говорят в это ухо -
  150. почему они говорят: «Моё имя начинается на Ж или M?»
  151. Это что, игра в догадки?
  152. Охота или рыбалка? Что это такое?
  153. Игра в 20 вопросов? Нет, больше похоже на 120 вопросов.
  154. Но это жестокая, злая,
  155. абсолютно бесчестная -
  156. Я в порядке, оставайтесь на своих местах -
  157. игра, в которую эти люди играют.
  158. И они используют доверчивых, наивных,
  159. скорбящих, нуждающихся людей мира.
  160. Это процесс,

  161. который называется «холодное чтение».
  162. Есть там один парень,
  163. имя ван Праг, Джеймс ван Праг.
  164. Он один из самых больших специалистов в такого рода вещах.
  165. Джон Эдвард, Сильвия Браун
  166. и Розмари Альтеа, они оперируют такими вещами.
  167. Их сотни по всей земле, но в Америке,
  168. Джеймс ван Праг очень популярен.
  169. А что он делает? Он любит рассказывать,
  170. как покойник стал покойником,
  171. те люди, с которыми он разговаривает через его ухо.
  172. Итак, он очень часто говорит нечто подобное:
  173. «Он говорит мне, он говорит мне, прежде, чем он умер,
  174. у него были проблемы с дыханием».
  175. Ребята, в этом и есть суть смерти!
  176. (Смех)
  177. Вы перестаёте дышать, а затем вы мертвы.
  178. Это настолько просто.
  179. И вот такого рода информацию они собираются преподнести вам?
  180. Это никуда не годится.
  181. Эти люди будут гадать, они скажут что-то вроде:
  182. — Почему я чувствую электричество?
  183. Он говорит мне: «Электричество»
  184. — Он был электриком? — Нет.
  185. — У него когда-либо была электрическая бритва? — Нет.
  186. Это была игра в вопросы-ответы типа этих.
  187. Однако это то, что они делают.
  188. Люди часто спрашивают нас

  189. в Образовательном Фонде Джеймса Рэнди,
  190. они звонят и говорят: «Почему Вы так обеспокоены этим, г-н Рэнди?
  191. Разве это не просто забава?»
  192. Нет, это не забава. Это жестокий фарс.
  193. Это может принести определённый комфорт,
  194. но этот комфорт длится
  195. всего около 20 минут или около того.
  196. А потом люди смотрят в зеркало, и они говорят:
  197. «Я только что заплатил много денег за это чтение.
  198. И что она мне сказала? — Я люблю тебя!»
  199. Они это всегда говорят.
  200. Они не получают никакой информации,
  201. они не получают ничего существенного за то, что они тратят.
  202. Сильвия Браун является большим деятелем.

  203. Мы называем её «Когти».
  204. Сильвия Браун - спасибо -
  205. Сильвия Браун является большим деятелем
  206. в этой области, на данный момент.
  207. Сильвия Браун - так, к примеру -
  208. она на самом деле получает 700 долларов
  209. за 20 минут чтения по телефону.
  210. Она даже лично к вам не приходит.
  211. И вам придётся ждать вплоть до двух лет, потому что
  212. она зарезервирована на такое количество времени.
  213. Вы платите по кредитной карте, или как угодно,
  214. а затем она вам позвонит
  215. как-нибудь в ближайшие два года.
  216. Вы её узнаете. «Здравствуйте, это Сильвия Браун».
  217. Это она. Вы можете мгновенно её узнать.
  218. Так. Монтель Уильямс интеллигентный человек.
  219. Мы все знаем, кто он на телевидении.
  220. Он хорошо образован. Он умный.
  221. Он знает, что Сильвия Браун делает,
  222. но ему наплевать.
  223. Ему всё равно.
  224. Потому что, по сути дела, спонсорам это нравится,
  225. и он будет её показывать
  226. на телевидении всё время.
  227. Итак, что же Сильвия Браун даёт вам за эти 700 долларов.

  228. Она даёт вам имена ваших ангелов-хранителей, это в первую очередь.
  229. Без этого, как бы вы смогли жить?
  230. Она даёт ваши имена в предыдущих жизнях,
  231. кем вы были в прошлых жизнях.
  232. Да ну!
  233. Оказывается, что женщины,
  234. для которых она делает эти гадания,
  235. все были Вавилонскими принцессами, или нечто подобное.
  236. А мужчины все были греческими воинами,
  237. боровшимися с Агамемноном.
  238. Ничего не говорится о
  239. 14-летнем чистильщиком сапог на улицах Лондона,
  240. умершим от чахотки.
  241. Очевидно, с ним не стоит связываться.
  242. И странная, товарищи, вещь - может вы тоже это заметили -
  243. вы видите этих людей по телевизору -
  244. они никогда не вызывают никого из ада.
  245. Каждый возвращается из рая, но никогда из ада.
  246. Если они вызовут кого-либо из моих друзей,
  247. то... Ладно, вы понимаете идею.
  248. (Смех)

  249. Однако, Сильвия Браун является исключением,

  250. исключением в одном,
  251. потому что Образовательный Фонд Джеймса Рэнди, мой фонд,
  252. предлагает приз в 1 миллион долларов в оборотных облигациях.
  253. Выиграть очень просто.
  254. Всё, что вам нужно сделать, это доказать любое паранормальное,
  255. оккультное или сверхъестественное явление любого рода
  256. при определённых условиях наблюдения.
  257. Это очень легко, выиграть миллион долларов.
  258. Сильвия Браун является исключением в том, что
  259. она единственный профессиональный медиум
  260. во всём мире,
  261. который принял наш вызов.
  262. Она это сделала на шоу Ларри Кинга на CNN
  263. шесть с половиной лет назад!
  264. И с тех пор мы от неё ничего не слышали. Странно.
  265. Сначала она сказала, что она не знает, как со мной связаться.
  266. Да ну!
  267. Профессиональный медиум, который разговаривает с умершими,
  268. она не может связаться со мной?
  269. (Смех)
  270. Я жив, вы может заметили.
  271. Ну, более-менее жив.
  272. Она не могла связаться со мной. Теперь она говорит, что она не хочет
  273. связываться со мной, потому что я безбожник.
  274. Тем больше оснований взять миллион долларов,
  275. не думаешь, Сильвия.
  276. Эти люди должны быть остановлены, серьёзно...

  277. Они должны быть остановлены, потому что это жестокий фарс.
  278. К нам в фонд постоянно приходят люди.
  279. Они опустошены финансово и эмоционально,
  280. потому что они отдали свои деньги и свою веру
  281. этим людям.
  282. Так, я ранее принял таблетки,

  283. я должен объяснить это вам.
  284. Гомеопатия, давайте выясним, что это такое.
  285. Гм. Вы слышали об этом.
  286. Это альтернативная форма лечения, правильно.
  287. Гомеопатия на самом деле состоит... и вот что это.
  288. Это снотворное,
  289. 32 капсулы снотворного - я забыл вам это сказать.
  290. Я только что проглотил
  291. снотворных таблеток на шесть с половиной дней.
  292. (Смех)
  293. Шесть с половиной дней, это несомненно смертельная доза.
  294. Вот тут сзади написано:
  295. «В случае передозировки
  296. обратитесь в центр токсикологии немедленно», —
  297. и дают бесплатный номер.
  298. Оставайтесь на своих местах. Со мной всё будет хорошо.
  299. Мне этого делать не нужно,
  300. потому что я делал это трюк
  301. для зрителей по всему миру
  302. последние 8 или 10 лет,
  303. принимая смертельные дозы гомеопатических снотворных таблеток.
  304. Почему они на меня не действуют?

  305. (Смех)
  306. (Аплодисменты)
  307. Ответ может вас удивить.
  308. Что такое гомеопатия?
  309. Берётся лекарство которое действительно работает
  310. и разбавляется
  311. далеко за предел числа Авогадро.
  312. Разбавляется вплоть до того,
  313. что ничего не остаётся.
  314. Ребята, это не просто метафора,
  315. то что я вам сейчас скажу, это правда.
  316. Это точно эквивалентно тому, как если взять
  317. одну таблетку аспирина в 325 мг,
  318. забросить в середину озера Тахо,
  319. и затем перемешивать, явно очень большой палкой,
  320. и ждать два года или около того,
  321. пока раствор не станет однородным.
  322. Затем, когда наступает головная боль,
  323. вы выпиваете глоток этой воды, и Вуаля! боль исчезает.
  324. (Смех)
  325. Это правда. Это суть гомеопатии.
  326. И ещё они утверждают - вам это понравится -

  327. чем сильнее разбавлено лекарство, говорят они,
  328. тем оно сильнее.
  329. Постойте, мы слышали о парне во Флориде.
  330. Бедный человек, он лечился гомеопатическими лекарствами.
  331. Он умер от передозировки.
  332. Он забыл принять свои таблетки.
  333. (Смех)
  334. Думайте. Думайте.
  335. Это нелепая вещь. Это абсолютно нелепо.
  336. Я не знаю, что мы делаем,
  337. веря в весь этот вздор на протяжении всех этих лет.
  338. Теперь, позвольте сказать вам,

  339. Образовательный Фонд Джеймса Рэнди
  340. размахивает очень большой морковкой,
  341. но я должен сказать, что тот факт, что никто
  342. не принял наше предложение
  343. не означает, что эти возможности не существуют.
  344. Они могут существовать, где-нибудь там.
  345. Может эти люди просто финансово независимые.
  346. Ну, насчёт Сильвии Браун, я бы так и подумал.
  347. Вы знаете, 700 долларов за 20 минут чтения
  348. по телефону,
  349. это больше чем зарабатывают юристы.
  350. Я имею в виду, что это сказочные деньги.
  351. Возможно эти люди не нуждаются в миллионе долларов,
  352. но вы не думаете что они не хотели бы получить его
  353. просто чтобы выставить меня дураком,
  354. просто чтобы избавиться от этого безбожника,
  355. о котором Сильвия Браун всегда говорит?
  356. Я думаю, что нужно что-то сделать по этому поводу.

  357. Мы действительно хотели бы получить предложения от вас
  358. от том, как связаться с федеральными, окружными
  359. и местными органами власти,
  360. чтобы заставить их сделать что-то.
  361. Если вы обнаружите... конечно, я понимаю что
  362. мы видим людей, даже сегодня, говорящих нам
  363. об эпидемии СПИДа,
  364. и о голодающих детях по всему миру,
  365. и о людях, страдающих от загрязнённой воды.
  366. Это очень важные вопросы,
  367. критически для нас важные.
  368. И мы должны сделать что-нибудь с этими проблемами.
  369. Но в то же время...
  370. Как Артур Ч. Кларк сказал, знаете:
  371. «Разложение человеческого разума».
  372. Это дело веры в паранормальное, и оккультное,
  373. и сверхъестественное,
  374. вся эта полная бессмыслица,
  375. это средневековое мышление,
  376. я думаю что-то должно быть сделано с этим,
  377. и ответ в образовании.
  378. В основном, СМИ
  379. виноваты в такого рода делах.
  380. Они бесстыдно раскручивают
  381. все виды бессмыслиц этого рода,
  382. поскольку это радует спонсоров.
  383. Это итоговая строка, долларовая строка.
  384. Это то, что их волнует.
  385. Мы действительно должны что-нибудь сделать по этому поводу.

  386. Я готов принять ваши предложения,
  387. и я бы хотел, чтобы вы
  388. зашли на наш сайт.
  389. На www.randi.org.
  390. Зайдите и посмотрите в архив,
  391. и вы начнёте понимать гораздо больше то,
  392. о чём я говорил сегодня.
  393. Вы увидите наши записи.
  394. Нет ничего хуже, чем сидеть в библиотеке,
  395. и вдруг появляется семья
  396. и говорит, что мама отдала всё семейное состояние.
  397. Она продала компакт-диски,
  398. она отдала акции и сертификаты.
  399. Это очень грустно слушать,
  400. так как это им совсем не помогло,
  401. не решило ни одной их проблемы.
  402. Да, возможно разложение Американского разума
  403. и разума по всей Земле,
  404. если мы не начнём мыслить здраво об этих вещах.
  405. Вот, мы предложили эту морковку,

  406. как я сказал, мы размахиваем морковкой.
  407. И теперь мы ждём, когда эти экстрасенсы придут её схватить.
  408. Оо, мы их видим много,
  409. сотни ежегодно заезжают.
  410. Это лозоходцы и люди,
  411. которые думают, что они могут разговаривать с умершими,
  412. но они любители, они не знают, как оценивать
  413. свои собственные, так называемые, силы.
  414. А профессионалы близко к нам не подходят,
  415. за исключением того случая с Сильвией Браун,
  416. о чём я рассказал вам чуть раньше.
  417. Она согласилась, а затем отступила.
  418. Дамы и господа,
  419. я Джеймс Рэнди,
  420. и я жду.
  421. Спасибо.

  422. (Аплодисменты)