Prošlost, sadašnjost i budućnost zavisnosti od nikotina
-
0:01 - 0:03Ispričaću vam priču.
-
0:04 - 0:05Ispričaću vam priču
-
0:05 - 0:10o tome kako je nastao najsmrtonosniji
proizvod koji se može zamisliti. -
0:10 - 0:12U pitanju su cigarete.
-
0:13 - 0:15Cigareta je jedini tržišni proizvod koji,
-
0:15 - 0:18kada se koristi kako je predviđeno,
-
0:18 - 0:22prevremeno ubije polovinu
dugoročnih korisnika, kasnije u životu. -
0:22 - 0:24Ali ovo je takođe priča
-
0:24 - 0:27o tome šta mi preduzimamo
u Upravi za hranu i lekove, -
0:27 - 0:29i konkretno o tome šta radimo
-
0:29 - 0:33da bismo stvorili cigaretu budućnosti
-
0:33 - 0:37koja više neće moći da stvori
i održava zavisnost. -
0:38 - 0:42Mnogi misle da je problem
sa duvanom ili sa pušenjem -
0:42 - 0:43rešen u Sjedinjenim Državama
-
0:43 - 0:45zbog velikog napretka koji je ostvaren
-
0:45 - 0:47tokom proteklih 40-50 godina,
-
0:47 - 0:50što se tiče korišćenja
i rasprostranjenosti. -
0:50 - 0:51To jeste istina;
-
0:52 - 0:55stopa pušenja
nikada nije bila niža u istoriji. -
0:56 - 0:58To važi i za odrasle i za decu.
-
0:59 - 1:02Takođe je tačno
da oni koji nastave sa pušenjem -
1:02 - 1:05puše znatno manje cigareta dnevno
-
1:05 - 1:07nego ikada pre u istoriji.
-
1:08 - 1:12Ali šta ako bih vam rekao
da upotreba duvana, -
1:12 - 1:15pre svega zbog direktne
i pasivne izloženosti -
1:15 - 1:18dimu cigarete,
-
1:18 - 1:22ostaje vodeći uzrok
potpuno sprečivih bolesti i smrti -
1:22 - 1:23u ovoj zemlji?
-
1:24 - 1:25Pa, to je istina.
-
1:27 - 1:31I šta ako bih vam rekao
da zapravo ubija više ljudi -
1:31 - 1:33nego što smo ikada ranije mislili?
-
1:34 - 1:35To je takođe istinito.
-
1:37 - 1:41Pušenje svake godine ubije više ljudi
od alkohola, side, saobraćajnih nesreća, -
1:41 - 1:44ilegalnih droga, ubistava
i samoubistava zajedno. -
1:45 - 1:47Iz godine u godinu.
-
1:48 - 1:50Godine 2014,
-
1:51 - 1:54prethodnik dr Adamsa objavio je
izveštaj autoriteta za javno zdravlje, -
1:55 - 1:57povodom 50. godišnjice,
u vezi sa pušenjem i zdravljem. -
1:58 - 2:02A taj izveštaj je izneo veći broj
smrtnih slučajeva od pušenja godišnje, -
2:02 - 2:06jer se povećao spisak bolesti
koje su povezane sa pušenjem. -
2:06 - 2:08Tako da se sada sa oprezom procenjuje
-
2:08 - 2:13da pušenje svake godine ubije
480 000 Amerikanaca. -
2:13 - 2:16To su potpuno sprečivi smrtni slučajevi.
-
2:17 - 2:20Kako da shvatimo
ovakve statističke podatke? -
2:20 - 2:23Dobar deo onoga što smo čuli
na ovoj konferenciji -
2:23 - 2:27tiče se pojedinačnih i ličnih iskustava.
-
2:27 - 2:30Kako da se pozabavimo ovim
na nivou stanovništva, -
2:30 - 2:33kada postoji 480 000 majki,
-
2:33 - 2:37očeva, sestara, braće, tetki i teča
-
2:37 - 2:41koji svake godine umiru
od duvana nepotrebnom smrću? -
2:42 - 2:45A šta se dešava kada razmislite
o ovoj tendenciji -
2:45 - 2:47u budućnosti?
-
2:47 - 2:49Samo primenite prostu matematiku:
-
2:50 - 2:54od 50. godišnjice izveštaja
o javnom zdravlju pre pet godina, -
2:55 - 2:57kada su objavljeni
ti užasni statistički podaci, -
2:57 - 2:59tek sredinom veka -
-
3:00 - 3:05to je više od 17 miliona
sprečivih smrtnih slučajeva u SAD-u -
3:05 - 3:07usled korišćenja duvana,
-
3:07 - 3:09prvenstveno zbog cigareta.
-
3:10 - 3:12Portparol za javno zdravlje je zaključio
-
3:12 - 3:19da će 5,6 miliona dece
koja žive u SAD-u 2014. godine -
3:19 - 3:24kasnije u životu umreti
prevremeno zbog cigareta. -
3:24 - 3:26Pet zarez šest miliona dece.
-
3:28 - 3:32Dakle, ovo je ogroman problem
javnog zdravlja za sve nas, -
3:32 - 3:35ali naročito za nas regulatore
-
3:35 - 3:38u Upravi za hranu i lekove
i Centru za duvanske proizvode. -
3:38 - 3:40Šta možemo da uradimo povodom toga?
-
3:41 - 3:45Šta možemo učiniti da preokrenemo
ovu putanju bolesti i smrti? -
3:47 - 3:50Pa, imamo zanimljiv vodič
-
3:50 - 3:54za pomoć u rešavanju problema kao što su:
-
3:54 - 3:57kako su nastale cigarete
kakvim ih znamo? -
3:57 - 4:01Koja je prava priroda poslovanja
sa duvanom i cigaretama? -
4:02 - 4:06Kako se ova industrija ponašala
na ranije neregulisanom tržištu? -
4:06 - 4:08Naš vodič
-
4:08 - 4:13predstavljaju prvobitno tajna unutrašnja
dokumenta iz duvanske industrije. -
4:13 - 4:15Pođite sa mnom
-
4:15 - 4:18u vremensku mašinu
dokumenata duvanske industrije. -
4:19 - 4:21Godina 1963.
-
4:22 - 4:25bila je 25 godina pre
nego što je portparol za javno zdravlje -
4:25 - 4:30konačno zaključio da nikotin
i cigarete stvaraju zavisnost. -
4:30 - 4:34To se nije dogodilo
do izveštaja iz 1998. godine. -
4:35 - 4:37Godina 1963.
-
4:37 - 4:43bila je godina pre prvog izveštaja
portparola za javno zdravlje iz 1964. god. -
4:45 - 4:47Sećam se 1964. godine.
-
4:47 - 4:51Ne sećam se izveštaja o javnom zdravlju,
ali sećam se 1964. godine. -
4:51 - 4:54Bio sam dečak koji je odrastao
u Bruklinu u Njujorku. -
4:54 - 4:55To je bilo u vreme
-
4:55 - 4:59kada je skoro jedna od dve odrasle osobe
u Sjedinjenim Državama pušila. -
5:00 - 5:03Oba moja roditelja bili su
strastveni pušači u to vreme. -
5:04 - 5:07Upotreba duvana je bila
tako neverovatno normalizovana -
5:07 - 5:10da smo - a ovo nije bila Severna Karolina,
Virdžinija ili Kentaki, -
5:11 - 5:12ovo je bio Bruklin -
-
5:13 - 5:16pravili pepeljare za roditelje
na časovima likovnog. -
5:16 - 5:18(Smeh)
-
5:20 - 5:23Pepeljare koje sam pravio
su bile grozne, ali bile su pepeljare. -
5:23 - 5:25(Smeh)
-
5:25 - 5:28Toliko je to bilo normalno
da se sećam da sam viđao -
5:28 - 5:33činije sa otpakovanim cigaretama
u hodniku naše kuće i drugih kuća -
5:33 - 5:37kao gest dobrodošlice
kada bi prijatelji došli u posetu. -
5:38 - 5:41U redu, vraćamo se u 1963. godinu.
-
5:41 - 5:43Glavni advokat koji je radio
za Braun i Vilijamson, -
5:43 - 5:46tada treću najveću kompaniju cigareta
u Sjedinjenim Državama, -
5:46 - 5:48napisao je sledeće:
-
5:48 - 5:49„Nikotin stvara zavisnost.
-
5:49 - 5:53Mi smo, prema tome, u poslu prodaje
nikotina - droge koja izaziva zavisnost.“ -
5:53 - 5:55To je izuzetna izjava,
-
5:55 - 5:57zbog onoga što ne kaže,
kao i zbog onoga što kaže. -
5:57 - 5:59Nije rekao da se bave
poslom sa cigaretama. -
5:59 - 6:01Nije rekao da se bave poslom sa duvanom.
-
6:01 - 6:04Rekao je da su u poslu prodaje nikotina.
-
6:05 - 6:07Filip Moris 1972. godine:
-
6:07 - 6:09„Cigareta nije proizvod,
-
6:09 - 6:11to je pakovanje.
-
6:11 - 6:13Proizvod je nikotin.
-
6:13 - 6:17Pakla je kutija za skladištenje
dnevne doze nikotina. -
6:17 - 6:21Cigareta je sredstvo
za dostavljanje doze nikotina.“ -
6:22 - 6:25Vratićemo se tom pojmu doze kasnije.
-
6:26 - 6:28R. Dž. Rejnolds 1972. godine:
-
6:28 - 6:31„Na neki način, duvanska industrija
se može smatrati specijalizovanim, -
6:31 - 6:35vrlo ritualizovanim i stilizovanim
segmentom farmaceutske industrije. -
6:35 - 6:38Duvanski proizvodi na jedinstven način
sadrže i oslobađaju nikotin, -
6:38 - 6:41snažnu drogu sa raznim
fiziološkim efektima.“ -
6:42 - 6:45U to vreme i decenijama pre
je, u javnosti, -
6:45 - 6:48industrija u potpunosti negirala zavisnost
-
6:48 - 6:50i sasvim poricala uzročnost.
-
6:50 - 6:53Ali znali su pravu prirodu svog posla.
-
6:53 - 6:54S vremena na vreme,
-
6:54 - 6:58u javnosti bi se javila zabrinutost
u vezi sa uticajem cigareta na zdravlje, -
6:58 - 7:00mnogo decenija unazad.
-
7:00 - 7:02Kako je industrija reagovala?
-
7:02 - 7:04I kako su reagovali
-
7:04 - 7:07na ovom prethodno neregulisanom tržištu?
-
7:07 - 7:09Ako se vratimo u 1930-e,
-
7:09 - 7:14odgovor su bile reklame
sa vrlo istaknutim slikama doktora -
7:14 - 7:16i drugih zdravstvenih radnika
-
7:16 - 7:18koje su slale poruke razuveravanja.
-
7:19 - 7:20Ovo je reklama za Laki strajk,
-
7:20 - 7:23popularne cigarete
u to vreme, '30-ih godina. -
7:23 - 7:27[20 679 lekara kaže
da „Laki manje iritira“. -
7:27 - 7:32Zaštita grla od iritacije, protiv kašlja.]
-
7:32 - 7:34(Smeh)
-
7:34 - 7:36Smejemo se,
-
7:36 - 7:38ali to je bilo reklamiranje
-
7:38 - 7:41radi slanja poruke razuveravanja
o posledicama po zdravlje. -
7:41 - 7:44Premotajmo film na
1950-e, '60-e i '70-e. -
7:44 - 7:47I ovde, opet, u nedostatku propisa,
-
7:47 - 7:50videćemo izmene proizvoda
-
7:50 - 7:52i dizajna proizvoda
-
7:52 - 7:54da bi odgovorio na tadašnje brige
u vezi sa zdravljem. -
7:56 - 7:59Ovo je filter Kent majkronajt.
-
7:59 - 8:04A ovde je inovacija, može se reći,
bila cigareta sa filterom. -
8:04 - 8:06[Potpuno pušačko zadovoljstvo...
-
8:06 - 8:09plus dokazano najbolja zaštita
za zdravlje do sada.] -
8:10 - 8:13Ono što pušač ovog proizvoda nije znao,
-
8:13 - 8:15ono što njegov doktor nije znao,
-
8:15 - 8:17ono što vlada nije znala
-
8:17 - 8:21je da je ovaj filter
bio obložen azbestom - -
8:21 - 8:22(Uzdah)
-
8:22 - 8:25tako da kada su pušači
pušili tu cigaretu sa filterom -
8:25 - 8:27i i dalje udisali hemikalije i dim
-
8:27 - 8:30za koje znamo da su povezani
sa rakom, bolestima pluća -
8:30 - 8:32i srčanim oboljenjima,
-
8:32 - 8:34takođe su usisavali vlakna azbesta.
-
8:34 - 8:35(Uzdah)
-
8:36 - 8:39Tokom 1960-ih i 1970-ih,
-
8:39 - 8:42takozvana inovacija
bila je „lajt“ cigareta. -
8:43 - 8:47Ovo je tipičan tadašnji brend zvani True.
-
8:47 - 8:51Ovo je nakon što su počeli da izlaze
zvanični izveštaji o javnom zdravlju. -
8:51 - 8:53Vidite njen zabrinuti izraz lica.
-
8:53 - 8:55[S obzirom na sve što sam čula,
-
8:55 - 8:57rešila sam da ili prestanem
da pušim, ili da pušim True. -
8:57 - 8:59Pušim True.]
-
8:59 - 9:00(Smeh)
-
9:00 - 9:03[Cigarete sa malom količinom
katrana i nikotina.] -
9:03 - 9:05A onda kaže: „Razmislite o tome.“
-
9:05 - 9:09Onda ispod toga sitnim slovima
-
9:09 - 9:12stoje brojke vezane za količinu
katrana i nikotina. -
9:12 - 9:14Šta su bile lajt cigarete?
-
9:15 - 9:17Kako je to funkcionisalo?
-
9:18 - 9:21Ovo je ilustracija izmene proizvoda
-
9:21 - 9:24poznata kao „ventilacija filtera“.
-
9:24 - 9:26Ovo nije uvećana slika pravog filtera.
-
9:26 - 9:27To je samo slika
-
9:27 - 9:30da možete da vidite linije
laserski izbušenih otvora za ventilaciju -
9:30 - 9:32koji su stavljani na filter.
-
9:32 - 9:33Kada pogledate pravu cigaretu,
-
9:33 - 9:35to je teže videti.
-
9:35 - 9:37Svaki patent za ovaj proizvod pokazuje
-
9:37 - 9:40da ventilacioni otvori
treba da budu 12 milimetara -
9:40 - 9:42od kraja filtera koji ide na usnu.
-
9:42 - 9:43Kako je to funkcionisalo?
-
9:44 - 9:47Cigaretu bi zaboli u mašinu.
-
9:48 - 9:50Mašina bi počela
da povlači dim iz cigarete -
9:50 - 9:53i da beleži nivo katrana i nikotina.
-
9:53 - 9:55Dok bi mašina pušila,
-
9:55 - 9:58spoljni vazduh bi prolazio
kroz te ventilacione otvore -
9:58 - 10:02i razblaživao količinu dima
koji je prolazio kroz cigaretu. -
10:02 - 10:04Tako da, dok je mašina pušila,
-
10:04 - 10:07zaista je oslobađano
manje katrana i nikotina -
10:07 - 10:09u poređenju sa običnom cigaretom.
-
10:10 - 10:12Duvanska industrija je ipak znala
-
10:12 - 10:15da ljudska bića ne puše kao mašine.
-
10:16 - 10:18Kako ljudi to rade?
-
10:19 - 10:20Gde idu prsti?
-
10:20 - 10:22(Mrmljanje)
-
10:22 - 10:23Gde idu usne?
-
10:23 - 10:25Rekao sam vam da patent nalaže
-
10:25 - 10:28da otvori budu 12 milimetara
od kraja za usnu. -
10:28 - 10:30Pušači nisu ni znali da su tu,
-
10:30 - 10:34ali između prstiju i usana,
otvori se blokiraju. -
10:35 - 10:38A kada se otvori blokiraju,
to više nije lajt cigareta. -
10:39 - 10:40Ispostavilo se da zapravo postoji
-
10:40 - 10:43praktično ista količina nikotina
u lajt cigaretama -
10:43 - 10:44kao i u običnim.
-
10:44 - 10:46Razlika je bila
samo u onome što je spolja. -
10:46 - 10:50Ali kada blokirate to što je spolja,
-
10:50 - 10:51to je obična cigareta.
-
10:53 - 10:55Ovog juna će biti 10 godina
otkad je Kongres -
10:55 - 10:58Upravi za hranu i lekove poverio
regulisanje duvanskih proizvoda. -
10:58 - 11:00Čuli ste na početku statističke podatke
-
11:00 - 11:05o neverovatnom doprinosu cigareta
bolestima i smrtnom ishodu. -
11:05 - 11:07Takođe smo dosta pažnje posvećivali
-
11:07 - 11:11tome kako cigarete funkcionišu
kao sredstvo snabdevanja drogom -
11:11 - 11:14i izuzetnoj efikasnosti
u dostavljanju nikotina. -
11:14 - 11:16Pogledajmo kako to izgleda.
-
11:17 - 11:20Kada pušač povuče dim cigarete,
-
11:20 - 11:23nikotin iz tog dima stiže do mozga
-
11:23 - 11:25za manje od 10 sekundi.
-
11:25 - 11:27Manje od 10 sekundi.
-
11:27 - 11:29Gore u mozgu
-
11:29 - 11:32postoji nešto što se zove
„nikotinski receptori“. -
11:33 - 11:34Oni tamo...
-
11:34 - 11:36čekaju.
-
11:36 - 11:39Čekaju, prema rečima
iz tog dokumenta Filipa Morisa, -
11:39 - 11:41sledeću „dozu nikotina“.
-
11:43 - 11:46Pušač kojeg viđate napolju,
-
11:46 - 11:48na gomili sa drugim pušačima,
-
11:48 - 11:49na hladnoći,
-
11:49 - 11:51na vetru,
-
11:51 - 11:52na kiši,
-
11:52 - 11:55doživljava snažnu želju za pušenjem
-
11:55 - 11:57i može prolaziti
kroz apstinencijalne simptome. -
11:59 - 12:02Ti apstinencijalni simptomi
su hemijska poruka -
12:02 - 12:04koju ti receptori šalju telu,
-
12:04 - 12:06poručujući: „Nahrani me!“
-
12:08 - 12:14Za proizvod koji može da dostavi drogu
za manje od 10 sekundi -
12:15 - 12:20ispostavilo se da je neverovatno efikasan
i da neverovatno stvara zavisnost. -
12:21 - 12:24Razgovarali smo sa toliko stručnjaka
za lečenje bolesti zavisnosti -
12:24 - 12:26proteklih godina.
-
12:26 - 12:29Priča koju slušam
je uvek ista, iznova i iznova: -
12:29 - 12:32„Mnogo nakon što uspem
da nekog skinem sa heroina, -
12:32 - 12:34kokaina ili kreka,
-
12:35 - 12:37i dalje ne mogu da postignem
da prestanu da puše cigarete.“ -
12:37 - 12:41Veliki deo objašnjenja za to
jeste ono što sam govorio o 10 sekundi. -
12:42 - 12:46Uprava za hranu i lekove
u cilju regulacije ima na raspolaganju -
12:46 - 12:48sredstva za regulisanje proizvoda
-
12:48 - 12:51da bi postigla da cigarete kakve znamo
-
12:51 - 12:53ne stvaraju ili minimalno
stvaraju zavisnost. -
12:54 - 12:55Radimo na tome.
-
12:56 - 13:00To bi moglo da ima
ogroman uticaj na nivou populacije, -
13:00 - 13:02samo jedan takav propis.
-
13:02 - 13:05Pre godinu dana smo sproveli
dinamično modeliranje na nivou populacije, -
13:05 - 13:08i objavili smo rezultate
u „Časopisu Nove Engleske“. -
13:08 - 13:10Zbog generacijskog dejstva ove strategije,
-
13:10 - 13:11što ću objasniti za minut,
-
13:11 - 13:14evo šta predviđamo do kraja veka:
-
13:14 - 13:16više od 33 miliona ljudi
-
13:16 - 13:20koji bi inače bili svakodnevni
pušači to neće postati, -
13:20 - 13:22jer cigarete sa kojima će eksperimentisati
-
13:22 - 13:24neće stvarati i održavati zavisnost.
-
13:25 - 13:28To bi smanjilo stopu pušenja kod odraslih
na manje od jednog i po procenta. -
13:29 - 13:31Te dve svari zajedno
-
13:32 - 13:34bi kao rezultat imale sprečavanje
-
13:34 - 13:38više od osam miliona smrti
povezanih sa pušenjem -
13:38 - 13:40koje bi se inače dogodile
-
13:40 - 13:42usled generacijskog uticaja ovoga.
-
13:42 - 13:44Zašto kažem „generacijskog“?
-
13:45 - 13:47Radi se o deci.
-
13:48 - 13:51Devedeset posto odraslih pušača
počelo je da puši kada su bili deca. -
13:52 - 13:54Polovina njih postanu stalni pušači
-
13:54 - 13:58pre nego što dostignu starost
da zakonski mogu da kupe paklu cigareta. -
13:58 - 14:01Polovina njih postanu pušači
pre nego što napune 18 godina. -
14:01 - 14:03Eksperimentisanje.
-
14:03 - 14:05Svakodnevno pušenje.
-
14:05 - 14:06Zavisnost.
-
14:07 - 14:08Decenije pušenja.
-
14:08 - 14:09I zatim sledi bolest,
-
14:10 - 14:12i zato govorimo o proizvodu
-
14:12 - 14:16koji će kasnije u životu prevremeno ubiti
polovinu dugoročnih korisnika. -
14:17 - 14:20Generacijski uticaj
ove strategije smanjenja nikotina -
14:20 - 14:22je ogroman.
-
14:23 - 14:26U tim starim dokumentima industrije
postojao je termin za mlade. -
14:26 - 14:29Opisivani su kao „zamenski pušači“.
-
14:31 - 14:33Zamenski pušači
za odrasle pušače zavisnike -
14:33 - 14:35koji su umrli ili prestali da puše.
-
14:35 - 14:38Buduće generacije dece,
a naročito tinejdžeri, -
14:38 - 14:40ulaziće u rizične aktivnosti.
-
14:40 - 14:42To ne možemo da zaustavimo.
-
14:42 - 14:46Ali šta bi bilo kada jedine cigarete
kojih bi mogli da se domognu -
14:46 - 14:48ne bi više mogle da stvore
i održavaju zavisnost? -
14:49 - 14:51To je povraćaj ulaganja javnog zdravlja
-
14:51 - 14:54koji se vremenom ostvaruje
na nivou stanovništva. -
14:55 - 14:57Ništa nisam rekao
o elektronskim cigaretama. -
14:57 - 15:00Ali moram da kažem nešto
o elektronskim cigaretama. -
15:00 - 15:01(Smeh)
-
15:01 - 15:04Suočavamo se sa epidemijom
upotrebe elektronskih cigareta kod dece. -
15:04 - 15:06Ono što nas najviše od svega muči,
-
15:06 - 15:10u kombinaciji sa povećanjem brojeva
kada se radi o rasprostranjenost, -
15:10 - 15:12je učestalost.
-
15:12 - 15:14Ne samo da sve više dece
koristi elektronske cigarete, -
15:14 - 15:18već više dece koristi elektronske cigarete
20 ili više dana u mesecu -
15:18 - 15:21otkad su se elektronske cigarete
pojavile na tržištu. -
15:21 - 15:23U Upravi za hranu i lekove
činimo sve što možemo -
15:23 - 15:24koristeći program i zakone,
-
15:25 - 15:26najpre da bismo doprli do dece
-
15:26 - 15:28sa porukom da to nije bezopasan proizvod,
-
15:28 - 15:31i da bismo se postarali da deca
ne započinju eksperimentisanje -
15:31 - 15:34sa duvanskim proizvodima,
bilo da je sagorevanje tu prisutno ili ne. -
15:34 - 15:38Ali razmislite o elektronskim cigaretama
na pravilno regulisanom tržištu -
15:38 - 15:40kao o nečemu što bi moglo koristiti
-
15:40 - 15:42odraslim pušačima zavisnim od cigareta
-
15:42 - 15:44koji pokušavaju da tako ostvare prelaz.
-
15:44 - 15:48Zaključiću ovom vizijom:
-
15:50 - 15:51zamislite svet
-
15:52 - 15:55u kome jedine cigarete
sa kojima bi buduće generacije dece -
15:55 - 15:56mogle da eksperimentišu
-
15:56 - 15:58ne bi više mogle da stvaraju
niti održavaju zavisnot -
15:58 - 16:00zbog jednog jedinog propisa.
-
16:01 - 16:02Zamislite svet
-
16:03 - 16:05u kome bi pušači zabrinuti za zdravlje,
-
16:05 - 16:09naročito ako stupi na snagu propis
koji smanjuje nikotina na nivo -
16:09 - 16:12koji ne stvara ili minimalno
stvara zavisnost, -
16:12 - 16:14mogli da pređu na alternativne
i manje štetne oblike -
16:14 - 16:16snabdevanja nikotinom,
-
16:16 - 16:18počevši od nikotinskih lekova
odobrenih od strane Uprave, -
16:18 - 16:20kao što su žvake, flasteri i pastile.
-
16:21 - 16:22I najzad,
-
16:22 - 16:25zamislite u svetu
valjano regulisano tržište gde, -
16:25 - 16:28bilo da se radi o elektronskim cigaretama
ili koja god da je to nova tehnologija, -
16:28 - 16:30nisu pronalazači proizvoda i prodavci
-
16:30 - 16:34ti koji odlučuju koji proizvodi stupaju
na tržište i šta se tvrdi o njima, -
16:34 - 16:37već su to naučnici Uprave
zaduženi za kontrolu, -
16:37 - 16:40koji pregledaju prijave i odlučuju,
-
16:40 - 16:42koristeći pri tome standarde
koja nam je Kongres poverio -
16:42 - 16:44da ih sprovodimo i primenjujemo,
-
16:44 - 16:47o tome da li određeni proizvod
treba da se pojavi na tržištu, -
16:47 - 16:51da bi marketing tog proizvoda
i slova naših zakona -
16:51 - 16:54bili prikladni za zaštitu javnog zdravlja.
-
16:54 - 16:57To su moćna regulatorna sredstva
-
16:57 - 17:00koja su nam unutar dometa
-
17:00 - 17:02za borbu sa onim
što je još uvek vodeći uzrok -
17:02 - 17:05sasvim sprečivih bolesti
i smrtnih slučajeva u zemlji. -
17:05 - 17:07Ako ovo uradimo ako treba,
-
17:08 - 17:12ona putanja, onih 5,6 miliona dece,
-
17:12 - 17:14može se narušiti.
-
17:14 - 17:15Hvala.
-
17:15 - 17:18(Aplauz)
- Title:
- Prošlost, sadašnjost i budućnost zavisnosti od nikotina
- Speaker:
- Mič Zeler (Mitch Zeller)
- Description:
-
Upotreba duvana je i dalje vodeći uzrok sprečivih bolesti i smrtnih slučajeva, i ubija više ljudi svake godine od alkohola, side, saobraćajnih nesreća, ilegalnih droga, ubistava i samoubistava zajedno. Krenite sa stručnjakom za zdravstvenu politiku, Mičom Zelerom, u mutne dubine duvanske industrije dok detaljno opisuje jezivu istoriju zavisnosti od nikotina i poziva nas da zamislimo svet u kome promena zakona sprečava da ljudi postanu zavisni.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:30
Ivana Korom approved Serbian subtitles for The past, present and future of nicotine addiction | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The past, present and future of nicotine addiction | ||
Kristina Radosavljević accepted Serbian subtitles for The past, present and future of nicotine addiction | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for The past, present and future of nicotine addiction | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The past, present and future of nicotine addiction | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The past, present and future of nicotine addiction | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The past, present and future of nicotine addiction | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The past, present and future of nicotine addiction |