YouTube

Got a YouTube account?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

Russian subtitles

← Почему я живу в смертельном страхе перед публичными выступлениями

Get Embed Code
32 Languages

Showing Revision 9 created 11/22/2014 by Aliaksandr Autayeu.

  1. Когда я согласилась сделать это,
    я действительно не знала,
  2. ожидают от меня, что я буду петь
    или же произносить речь.
  3. Но когда мне сказали,
    что заглавная тема будет «Речь»,
  4. я осознала, что должна обсудить кое-что
    именно сейчас.
  5. У меня есть проблема.

  6. Это не самое ужасное, что может быть,
  7. Я в порядке.
  8. Я не сгораю.
  9. Я знаю, что некоторым людям
  10. приходится иметь дело
    с гораздо более серьёзными проблемами.
  11. Однако для меня речь и музыка
  12. неразрывно связаны с моей проблемой.
  13. И моя проблема заключается в том,
    что я заикаюсь.

  14. Это может показаться нелепым,
    учитывая тот факт,
  15. что значительную часть своей жизни
    я провела на сцене.
  16. Кому-то может показаться, что я
    чувствую себя вполне комфортно
  17. на публике, в том числе сейчас,
  18. выступая перед вами.
  19. Но по правде говоря, всю свою жизнь,
  20. включая этот момент,
  21. я провела в смертельном страхе
    перед публичными выступлениями.
  22. Пение — совершенно другое дело.
    (Смех)
  23. Но вернёмся к нему позже.
  24. Никогда раньше я не говорила о заикании
    настолько прямо и открыто.
  25. Я думаю, что это потому что
    я всегда жила с надеждой,
  26. что когда вырасту,
  27. то у меня его уже не будет.
  28. Я как бы жила с мыслью,
    что когда вырасту,
  29. я выучу французский
  30. и научусь свободно управлять
    своими доходами,
  31. что у меня не будет больше заикания,
  32. я смогу выступать публично,
    может даже стану премьер-министром
  33. и вообще не будет ничего невозможного.
  34. (Смех)
  35. Теперь я могу обсудить эту тему публично,
  36. потому что я достигла этого периода —
  37. мне 28 лет.
  38. Я более чем уверена, что я уже выросла.
  39. (Смех)
  40. И я взрослая женщина,
  41. чья жизнь связана с исполнением музыки,
  42. и имеющая речевой дефект.
  43. Так что я хочу поговорить
    об этом начистоту.
  44. Есть много интересных аспектов
    в жизни с заиканием.

  45. Для меня, наихудшим,
    что может случиться —
  46. это встретить другого заикающегося.
  47. (Смех)
  48. Это случилось со мной в Гамбурге,
  49. с одним парнем, при встрече он сказал:
  50. «Привет, м-м-м-моё имя Джо».
  51. И я ответила:
    «О, привет, м-м-м-моё имя Мэг»
  52. Представьте мой ужас, когда я осознала,
  53. что он подумал,
    что я подшучивала над ним.
  54. (Смех)
  55. Люди думают, что я пьяна всё время.

  56. (Смех)
  57. Люди думают, что я забыла их имена,

  58. когда я колеблюсь,
    прежде чем произнести их.
  59. Очень странно,
  60. но имена собственные даются хуже всего.
  61. Если я собираюсь использовать
    слово «среда» в предложении
  62. и по мере приближения к слову чувствую,
  63. что буду заикаться на нём,
  64. я могу сменить его на «завтра»
  65. или «после вторника»
  66. или на ещё какое-то слово.
  67. Это очень неудобно,
    но таким образом можно проскочить.
  68. Со временем я развила у себя способность
  69. к использованию этой лазейки,
  70. когда в последний момент
    ты меняешь слово
  71. и обманываешь свой мозг.
  72. Но вот имена людей
    ты изменить не можешь.
  73. (Смех)
  74. Во времена, когда я пела джаз,
  75. я много работала с пианистом,
    которого звали Стив.
  76. Как вы, должно быть, заметили,
  77. «С» и «Т»,
    в сочетании или по отдельности —
  78. моё слабое место.
  79. Но я должна была представлять группу,
  80. и в момент,
  81. когда нужно было называть Стива,
  82. я часто застревала на «Ст…».
  83. И это было неловко и неудобно
    и полностью разрушало всю атмосферу.
  84. Так что
    после нескольких подобных случаев,
  85. Стив благополучно стал «Сивом».
  86. Так и повелось. (Смех)
  87. Я много лечилась

  88. и одной из распространённых форм лечения
  89. была техника произношения,
    называемая «плавная речь»,
  90. при которой ты практически
    пропеваешь все слова.
  91. Ты как бы соединяешь все слова вместе
  92. в такую мелодичную речь
    воспитателя детского сада,
  93. это звучит безмятежно,
    будто ты принял большую дозу диазепама
  94. и всё невозмутимо и спокойно. (Смех)
  95. Это совсем не похоже на меня.
  96. Но я использую этот метод.
  97. Я использую его,
    когда мне нужно быть на шоу
  98. когда мне нужно
    давать интервью на радио,
  99. где экономия эфирного времени
    первостепенна.
  100. (Смех)
  101. Я иду на это ради моей работы.
  102. Но как для артиста, для которого
  103. работа основана
    на честности и искренности,
  104. и на том, чтобы быть настоящим,
  105. это ощущается зачастую как жульничество.
  106. Именно поэтому перед тем как я спою,
    я хочу объяснить,

  107. что пение значит для меня.
  108. Это больше, чем издавать милые звуки
  109. и это больше,
    чем создавать приятные песни.
  110. Это больше, чем
    чувствовать себя узнаваемым или понятым.
  111. Это больше, чем заставлять вас
    ощущать то, что я чувствую.
  112. Это совсем не мифология, не символизм
  113. или не возвышение меня в ваших глазах.
  114. Каким-то образом, благодаря удивительным
  115. синаптическим механизмам
    человеческого мозга,
  116. невозможно заикаться, когда поёшь.
  117. Когда я была моложе,
    пение было одним из методов лечения.
  118. И было для меня очень действенным.
  119. Так что я пела очень много.
  120. И для этого я сегодня здесь.
  121. (Аплодисменты)

  122. Спасибо.

  123. Пение для меня —
    это сладостное облегчение.

  124. Только когда я пою, я ощущаю лёгкость
  125. Только во время пения я вразумительно
  126. выражаю именно то, что хочу донести.
  127. (Смех)
  128. Я знаю, что это
    выступление на TED [TED Talk],
  129. но сейчас я собираюсь спеть [TED Sing].
  130. Это песня,
    которую я написала в прошлом году.
  131. Спасибо большое. Спасибо.

  132. (Аплодисменты)

  133. (Фортепьяно)

  134. ♪ I would be a beauty ♪

  135. ♪ but my nose ♪

  136. ♪ is slightly too big ♪

  137. ♪ for my face ♪

  138. ♪ And I would be a dreamer ♪

  139. ♪ but my dream ♪

  140. ♪ is slightly too big ♪

  141. ♪ for this space ♪

  142. ♪ And I would be an angel ♪

  143. ♪ but my halo ♪

  144. ♪ it pales in the glow ♪

  145. ♪ of your grace ♪

  146. ♪ And I would be a joker ♪

  147. ♪ but that card looks silly when you play ♪

  148. ♪ your ace ♪

  149. ♪ I'd like to know ♪

  150. ♪ Are there stars in hell? ♪

  151. ♪ And I'd like to know ♪

  152. ♪ know if you can tell ♪

  153. ♪ that you make me lose everything I know ♪

  154. ♪ That I cannot choose to or not let go ♪

  155. ♪ And I'd stay forever ♪

  156. ♪ but my home ♪

  157. ♪ is slightly too far ♪

  158. ♪ from this place ♪

  159. ♪ And I swear I tried to ♪

  160. ♪ slow it down ♪

  161. ♪ when I am walking at your pace ♪

  162. ♪ But all I could think ♪

  163. ♪ idling through the cities ♪

  164. ♪ do I look pretty in the rain? ♪

  165. ♪ And I don't know how someone ♪

  166. ♪ quite so lovely ♪

  167. ♪ makes me feel ugly ♪

  168. ♪ So much shame ♪

  169. ♪ And I'd like to know ♪

  170. ♪ Are there stars in hell? ♪

  171. ♪ And I'd like to know ♪

  172. ♪ know if you can tell ♪

  173. ♪ that you make me lose everything I know ♪

  174. ♪ that I cannot choose to or not let go ♪

  175. Спасибо большое.
    (Аплодисменты)