Pronalaženje oblika života koje ne možemo da zamislimo | Kristof Adami | TEDxUIUC
-
0:10 - 0:12Ja se bavim čudnim poslom.
-
0:13 - 0:16Znam to zato što mi ljudi,
kolege na primer, prilaze -
0:16 - 0:18i kažu: "Krise, baviš se čudnim poslom."
-
0:18 - 0:20(Smeh)
-
0:20 - 0:22Razumem šta hoće da kažu,
-
0:22 - 0:24jer sam počeo karijeru
-
0:24 - 0:26kao teoretičar nuklearne fizike.
-
0:26 - 0:29Razmišljao sam o kvarkovima i gluonima
-
0:29 - 0:31i sudarima teških jona,
-
0:31 - 0:33a imao sam samo 14 godina.
-
0:33 - 0:36Ne, nisam imao 14 godina.
-
0:37 - 0:39Ali posle toga
-
0:39 - 0:41sam zapravo imao svoju laboratoriju
-
0:41 - 0:43na departmanu za računarske neuronauke
-
0:43 - 0:45a uopšte se nisam bavio neuronaukama.
-
0:45 - 0:48Kasnije sam se bavio
evolucionom genetikom, -
0:48 - 0:50a potom biologijom sistema.
-
0:50 - 0:52Ali danas ću vam govoriti o nečemu drugom.
-
0:53 - 0:55Govoriću vam
-
0:55 - 0:57o tome kako sam naučio nešto o životu.
-
0:57 - 1:00A bio sam raketni naučnik.
-
1:01 - 1:03Nisam baš bio raketni naučnik,
-
1:03 - 1:04ali sam radio
-
1:05 - 1:07u Laboratoriji za razvijanje
mlaznog pogona -
1:08 - 1:11u sunčanoj Kaliforniji, gde je toplo;
-
1:11 - 1:13dok sada radim na srednjem Zapadu,
-
1:13 - 1:14i hladno mi je.
-
1:14 - 1:17Ali bilo je to jedno uzbudljivo iskustvo.
-
1:17 - 1:20Jednog dana službenik NASA-e
je ušao u moju kancelariju, -
1:20 - 1:24seo i rekao --
-
1:24 - 1:26to je moja kancelarija,
-
1:26 - 1:29imao sam lepu, osunčanu kancelariju...
u svakom slučaju -- -
1:29 - 1:30(Smeh)
-
1:30 - 1:32Pitao je:
-
1:32 - 1:34"Kris, možete li, molim vas, da nam kažete
-
1:34 - 1:36kako da tražimo život van Zemlje?"
-
1:37 - 1:39To me je iznenadilo
-
1:40 - 1:41jer sam bio zaposlen tamo
-
1:41 - 1:43kako bih radio na kvantnom računarstvu.
-
1:44 - 1:46Ipak, imao sam veoma dobar
odgovor na njegovo pitanje. -
1:46 - 1:48Rekao sam: "Nemam pojma."
-
1:48 - 1:51On mi je rekao: "Znakovi života,
-
1:51 - 1:54treba da tragamo za znakovima života."
-
1:54 - 1:55Ja sam pitao: "Šta je to?"
-
1:55 - 1:58A on je rekao: "To su merljive pojave
-
1:58 - 2:00koje nam ukazuju na prisustvo života."
-
2:01 - 2:02Zapitao sam: "Stvarno?
-
2:03 - 2:05Jer, znate, nije li to lako?
-
2:05 - 2:07Mislim, mi imamo život.
-
2:07 - 2:10Zar ne možete da primenite definiciju,
-
2:10 - 2:14definiciju kakvu bi dao
Vrhovni Sud, na primer?" -
2:15 - 2:17Razmišljao sam malo o tome i rekao:
-
2:18 - 2:20"Da li je zaista toliko lako?
-
2:20 - 2:21Jer, da, kada vidite ovako nešto,
-
2:21 - 2:24onda je u redu, to jeste život,
-
2:24 - 2:25nema sumnje u to.
-
2:25 - 2:27Ali evo nečega."
-
2:27 - 2:30On će na to: "Da, u redu,
i to je život, znam to." -
2:30 - 2:33Ali, ako mislite da se život definiše
-
2:34 - 2:36kao nešto što na kraju umire
-
2:36 - 2:38onda s ovim nećete imati sreće,
-
2:38 - 2:40jer je ovo jedan vrlo čudan organizam.
-
2:40 - 2:41On postaje odrasla jedinka,
-
2:41 - 2:44a onda prolazi kroz fazu "Bendžamin Baton"
-
2:44 - 2:46zapravo, vraća se unazad
-
2:46 - 2:48dok ponovo ne postane mali embrion,
-
2:48 - 2:52a onda poraste ponovo, pa se vrati
unazad, pa ponovo raste - kao jo-jo, -
2:52 - 2:53i nikad ne umire.
-
2:53 - 2:56Tako da, to jeste život,
-
2:56 - 2:58ali nije baš
-
2:58 - 3:00onakav kakvim ga zamišljamo.
-
3:01 - 3:03A onda vidite nešto kao što je ovo.
-
3:03 - 3:06On je upitao: "Bože, kakav je
pa ovo oblik života?" -
3:06 - 3:07Zna li neko?
-
3:07 - 3:10Ovo zapravo nije živo, to je kristal.
-
3:11 - 3:13Dakle, jednom kada počnete
da gledate i gledate -
3:14 - 3:15u sve manje i manje stvari...
-
3:15 - 3:16Tako je ova osoba
-
3:16 - 3:20napisala čitav članak, rekavši:
"Hej, ovo su bakterije." -
3:20 - 3:22Ali, kada pogledate malo bolje,
-
3:22 - 3:26videćete, u stvari, da je ovo
suviše malo da bi bilo tako nešto. -
3:26 - 3:27Dakle, on je bio uveren,
-
3:27 - 3:29ali, zapravo, većina ljudi nije bila.
-
3:30 - 3:31A onda, naravno
-
3:31 - 3:34NASA je objavila,
-
3:34 - 3:36i predsednik Klinton je imao
konferenciju za štampu -
3:36 - 3:38vezanu za ovo neverovatno otkriće
-
3:38 - 3:42života na marsovskom meteoritu.
-
3:43 - 3:46Ipak, danas, ovo otkriće
je predmet rasprave. -
3:47 - 3:50Ako izvučete pouku iz svih ovih slika,
-
3:50 - 3:52shvatićete da ovo zapravo
možda i nije tako lako. -
3:52 - 3:54Možda nam i treba
-
3:54 - 3:56neka definicija života
-
3:56 - 3:58kako bismo napravili razliku.
-
3:59 - 4:01Pa može li život da se definiše?
-
4:02 - 4:04Kako biste vi to uradili?
-
4:04 - 4:05Naravno,
-
4:05 - 4:08uzeli biste Enciklopediju Britaniku
i otvorili na slovo L. -
4:08 - 4:11Ne, naravno, ne biste uradili to,
već biste izguglali. -
4:11 - 4:13Tada biste možda dobili nešto.
-
4:13 - 4:15A ako od toga što dobijete,
-
4:15 - 4:19sve što govori o stvarima
na koje smo navikli -
4:19 - 4:20odbacite,
-
4:20 - 4:22dobićete nešto ovako.
-
4:22 - 4:24Ovo vam govori nešto komplikovano
-
4:27 - 4:28i sadrži puno različitih koncepata.
-
4:30 - 4:32Ko bi na ovom svetu napisao nešto
-
4:32 - 4:34ovako nategnuto i kompleksno
-
4:34 - 4:36i blesavo?
-
4:37 - 4:41No, to je zapravo veoma,
veoma važan skup koncepata. -
4:42 - 4:44Istaći ću samo nekoliko reči,
-
4:44 - 4:46a davanje takvih definicija
-
4:46 - 4:49oslanja se na stvari koje nisu zasnovane
-
4:49 - 4:51na aminokiselinama ili listovima
-
4:52 - 4:54ili na bilo šta na šta smo navikli,
-
4:54 - 4:56nego isključivo na procese.
-
4:56 - 4:57Ako bacite pogled na to
-
4:57 - 5:01videćete da je to iz moje knjige
koja se bavi veštačkim životom. -
5:01 - 5:05To objašnjava šta je taj službenik NASA-e
uopšte radio u mojoj kancelariji. -
5:05 - 5:08Zamisao je bila da sa takvim konceptima
-
5:08 - 5:11možda i možemo da napravimo
-
5:11 - 5:12oblik života.
-
5:13 - 5:15A ako se pitate:
-
5:15 - 5:17"Šta je, zaboga, veštački život?
-
5:17 - 5:19pustite me da vam na brzinu pokažem
-
5:19 - 5:21kako je do svega ovoga došlo.
-
5:21 - 5:25Počelo je prilično davno
-
5:25 - 5:27kada je neko napisao
-
5:27 - 5:30jedan od prvih uspešnih
komjuterskih virusa. -
5:30 - 5:32Za one koji nisu dovoljno stari,
-
5:32 - 5:34nemate pojma kako je
ova infekcija funkcionisala, -
5:34 - 5:36naime, preko disketa.
-
5:37 - 5:41Ono što je zanimljivo kod ovih
kompjuterskih virusnih infekcija -
5:41 - 5:45je to da, ako pogledate
nivoe aktivnosti ovih infekcija, -
5:45 - 5:47dobićete ovaj talasasti prikaz
-
5:47 - 5:49kakav smo navikli
da vidimo kod virusa gripa. -
5:49 - 5:52Ovo je rezultat "nadmetanja u naoružanju"
-
5:52 - 5:55između hakera i dizajnera
operativnih sistema, -
5:55 - 5:56zato sve ide ovako napred-nazad.
-
5:56 - 5:59Rezultat je neka vrsta porodičnog stabla
-
6:00 - 6:01ovih virusa
-
6:01 - 6:04prikaz razvoja koji prilično
podseća na prikaze -
6:04 - 6:07razvoja živog sveta na koje smo navikli,
barem na nivou virusa. -
6:07 - 6:10Je li to, dakle, život?
Ne, ako mene pitate. -
6:10 - 6:13Zašto? Zato što ove stvari
ne evoluiraju same od sebe. -
6:13 - 6:15Postoje hakeri koji ih pišu.
-
6:15 - 6:19Ipak, ideja je vrlo brzo uznapredovala
-
6:19 - 6:23kada je jedan naučnik koji je radio
u Naučnom institutu rekao: -
6:23 - 6:26"Zašto ne probamo
da spakujemo ove male viruse -
6:26 - 6:29u veštačke svetove unutar kompjutera
-
6:29 - 6:30i pustimo ih da evoluiraju?"
-
6:30 - 6:32Taj čovek je bio Stin Rasmusen.
-
6:32 - 6:35On je dizajnirao ovaj sistem,
ali on zapravo nije radio, -
6:35 - 6:37jer su njegovi virusi stalno
uništavali jedni druge. -
6:37 - 6:42Sve ovo je posmatrao
drugi naučnik, ekolog. -
6:42 - 6:45Otišavši kući jednog dana, rekao je:
"Znam kako da rešim ovo." -
6:45 - 6:47Rezultat je bio "Tierra" sistem,
-
6:47 - 6:50i u svojoj knjizi sam rekao
da je to jedan od prvih -
6:50 - 6:52zaista veštačkih "živih" sistema -
-
6:52 - 6:54samo što ti programi
nisu zaista postajali složeniji. -
6:55 - 6:58Videvši ovaj rad i poradivši malo na tome,
-
6:58 - 6:59uključio sam se u celu stvar.
-
6:59 - 7:01Rešio sam da napravim sistem
-
7:02 - 7:04koji sadrži sve potrebne osobine
-
7:04 - 7:07koje dovode do evolucije složenosti,
-
7:07 - 7:10sve složenije i složenije probleme
koji konstantno evoluiraju. -
7:10 - 7:13Naravno, pošto ja zaista ne umem
da sastavim kod, imao sam pomoć. -
7:14 - 7:15Imao sam dvojicu studenata
-
7:15 - 7:18sa Kalifornijskog Instituta
za Tehnologiju koji su radili za mene. -
7:18 - 7:22Sa leve strane je Čarls Ofria,
sa desne Tajtus Braun. -
7:22 - 7:25Oni su danas ugledni profesori
-
7:25 - 7:27na Državnom univerzitetu u Mičigenu,
-
7:27 - 7:30ali, uverevam vas, u to vreme,
-
7:30 - 7:32mi nismo bili ugledan tim.
-
7:32 - 7:34Drago mi je što nijedna fotografija
-
7:34 - 7:37nas trojice zajedno nije sačuvana.
-
7:37 - 7:39Ali kakav je ovaj sistem?
-
7:39 - 7:41Ne mogu baš da detaljišem,
-
7:41 - 7:44ali ovde možete da vidite
neke od elemenata. -
7:44 - 7:46Ono na šta sam hteo da se fokusiram
-
7:46 - 7:48je šema strukture populacije.
-
7:48 - 7:51Ovde se nalazi oko 10.000 programa.
-
7:51 - 7:53Različite vrste su obojene
različitim bojama. -
7:53 - 7:57Kao što vidite, grupe njih rastu
jedna preko druge, -
7:57 - 7:58šire se.
-
7:58 - 8:00Kad god se pojavi program
-
8:00 - 8:02koji bolje preživljava u ovom svetu,
-
8:02 - 8:04koja god mutacija
da se pojavila kod njega, -
8:04 - 8:07raširiće se preko ostalih
i dovesti ih do istrebljenja. -
8:07 - 8:11Pokazaću vam film u kome
se vidi ta vrsta dinamike. -
8:11 - 8:14Ovakvi eksperimenti su počeli
-
8:14 - 8:16sa programima koje smo mi sami napisali.
-
8:16 - 8:18Pisali smo sopstvene programe,
umnožavali ih, -
8:18 - 8:20i veoma smo ponosni na sebe.
-
8:20 - 8:22Stavili smo ih unutra i,
kao što se odmah vidi, -
8:22 - 8:26javljaju se talasi i talasi inovacije.
-
8:26 - 8:27Usput, ovo je vrlo ubrzano,
-
8:27 - 8:29nekih hiljadu generacija u sekundi.
-
8:30 - 8:32Ali vrlo brzo, sistem kaže:
-
8:32 - 8:34"Kakva je sad ovo glupost od koda?
-
8:34 - 8:37Ovo se može unaprediti na toliko načina
-
8:37 - 8:38i to veoma brzo."
-
8:38 - 8:40Tako da vidite talase novih tipova
-
8:40 - 8:42kako preovladavaju nad drugim tipovima.
-
8:42 - 8:45Ovakva aktivnost traje prilično dugo,
-
8:45 - 8:50sve dok svi programi ne razviju
one glavne lake funkcije. -
8:50 - 8:54Onda vidite nešto kao stagnaciju
-
8:54 - 8:56u toku koje sistem čeka
-
8:56 - 8:59neku novu inovaciju, kao što je ova,
-
8:59 - 9:01koja će se proširiti
-
9:01 - 9:04i nadvladati druge inovacije
koje su tu bile ranije, -
9:04 - 9:07obrisati gene koji su bili tu ranije
-
9:07 - 9:11sve dok se novi, složeniji, tip ne pojavi.
-
9:11 - 9:14Ovaj proces traje i traje i traje.
-
9:14 - 9:16Dakle, ono što vidimo ovde
-
9:16 - 9:18jeste sistem koji funkcioniše
-
9:18 - 9:21na prilično sličan način na koji
smo navikli da život funkcioniše. -
9:21 - 9:25Ipak, ono što su me ljudi
iz NASA-e zapravo pitali -
9:25 - 9:27bilo je: "Da li ova "stvorenja"
-
9:27 - 9:28daju znake života?
-
9:29 - 9:31Možemo li da "izmerimo" ovaj oblik života?
-
9:31 - 9:32Jer, ako možemo,
-
9:32 - 9:35možda imamo šansu da zapravo
otkrijemo život negde drugde -
9:36 - 9:37i da pritom ne budemo ograničeni
-
9:37 - 9:39stvarima kakve su aminokiseline."
-
9:39 - 9:43Ja sam razmislio i rekao:
"Pa, ako uradimo ovo, -
9:43 - 9:47možda bi trebaloi da konstruišemo
prikaz znakova života -
9:47 - 9:52zasnovan na životu
kao univerzalnom procesu. -
9:52 - 9:57Zapravo, taj prikaz može da koristi
koncepte koje sam razvio -
9:57 - 9:59samo kako bih zabeležio
-
9:59 - 10:02šta bi jednostavan živi sistem
mogao da predstavlja." -
10:02 - 10:04Ono što mi je palo na pamet,
-
10:04 - 10:07da napravim uvod u ideju,
-
10:07 - 10:11bi zapravo bio neki detektor značenja,
-
10:11 - 10:12pre nego detektor života.
-
10:13 - 10:15Način na koji bismo to postigli --
-
10:15 - 10:17recimo, želim da saznam kako da razlikujem
-
10:17 - 10:19tekst koji je napisalo milion majmuna,
-
10:20 - 10:22od teksta koji je u knjigama.
-
10:23 - 10:25I želeo bih to da uradim na takav način
-
10:25 - 10:28da uopšte i ne moram da znam
da čitam na tom jeziku, -
10:28 - 10:30pošto sam siguran da neću znati.
-
10:30 - 10:32Uvek mora da postoji neka vrsta alfabeta.
-
10:32 - 10:35Dakle ovo je nivo učestalosti,
-
10:35 - 10:37tj. koliko često se javlja
-
10:37 - 10:39svako od 26 slova alfabeta
-
10:39 - 10:41u tekstu koji su napisali neki majmuni.
-
10:43 - 10:45Očigledno, svako od ovih slova
-
10:45 - 10:48javlja se otprilike podjednako često.
-
10:48 - 10:52Ali ako pogledate distribuciju slova
u tekstovima na engleskom, -
10:52 - 10:54nivo učestalosti je ovakav.
-
10:54 - 10:58Kažem vam, ovaj nivo učestalosti
u tekstovima na engleskom je vrlo stalan. -
10:58 - 11:01Ako bi pogledali tekstove na francuskom,
bilo bi malo drugačije, -
11:01 - 11:03kao i u tekstovima
na italijanskom ili nemačkom. -
11:03 - 11:05U svakom su slova drugačije distribuirana,
-
11:05 - 11:07ali nivo učestalosti je stalan.
-
11:07 - 11:09Nije bitno da li tekst govori
o politici ili o nauci, -
11:09 - 11:12da li je u pitanju poezija
-
11:13 - 11:16ili tekst o matematici,
-
11:16 - 11:19ova slika je vrlo robusna i stabilna.
-
11:19 - 11:21Dok god pišemo knjige na engleskom,
-
11:22 - 11:24a ljudi ih stalno iznova
pišu i umnožavaju, -
11:24 - 11:26takva slika će biti prisutna.
-
11:26 - 11:28To me je inspirisalo
da razmislim o sledećem - -
11:28 - 11:32dakle, šta ako pokušam
da primenim ovu ideju, -
11:32 - 11:34ne da bih razlučio nasumične tekstove
-
11:34 - 11:36od onih koji imaju značenje,
-
11:36 - 11:39već da bih otkrio da li postoji značenje
-
11:39 - 11:42u biomolekulima koji sačinjavaju život.
-
11:42 - 11:43Prvo moram da se zapitam:
-
11:43 - 11:48šta su uopšte ove kockice, ovaj alfabet,
ovi elementi koje sam vam pokazao? -
11:48 - 11:51Ispostavilo se da ima
više različitih zamena -
11:51 - 11:53za ovaj set kockica.
-
11:53 - 11:55To mogu biti aminokiseline,
-
11:55 - 11:58nukleinske kiseline, karboksilne
kiseline, masne kiseline. -
11:58 - 12:01Zapravo, hemija je izuzetno bogata,
i naše telo koristi mnogo hemikalija. -
12:02 - 12:04Dakle, kako bismo testirali ovu ideju
-
12:04 - 12:08morali smo prvo da ispitamo aminokiseline
i neke druge karboksilne kiseline. -
12:08 - 12:10I evo rezultata.
-
12:10 - 12:13Evo, ovo se dobija
-
12:14 - 12:16kada, na primer, ispitate
distribuciju aminokiselina -
12:16 - 12:20na nekoj kometi ili
u međuzvezdanom prostoru -
12:20 - 12:22ili u laboratoriji
-
12:22 - 12:23za koju ste sigurni
-
12:23 - 12:27da u njoj nema ničeg živog.
-
12:27 - 12:33Ono što ćete naći su
uglavnom glicin i alanin -
12:33 - 12:35a ostalih kiselina ima u tragovima.
-
12:35 - 12:38Ova slika je takođe vrlo konstantna -
-
12:38 - 12:42ovo je ono što bismo našli
u sistemima nalik Zemlji -
12:42 - 12:43u kojima ima aminokiselina,
-
12:43 - 12:45ali nema života.
-
12:45 - 12:48Ali šta ako bismo uzeli malo zemlje
-
12:48 - 12:50i kopali malo po njoj
-
12:50 - 12:53i onda je stavili u ovaj spektrometar?
-
12:53 - 12:54Pošto ima bakterija na sve strane.
-
12:54 - 12:57Isti rezultat bi bio i sa vodom
uzetom bilo gde na Zemlji, -
12:57 - 12:59kada bi se sprovela ista analiza,
-
12:59 - 13:01jer je i ona prepuna života;
-
13:01 - 13:03spektar bi izgledao potpuno drugačije.
-
13:03 - 13:06Naravno, glicin i alanin
bi još uvek bili tu, -
13:06 - 13:09ali bilo bi i teških elemenata,
teških aminokiselina, -
13:09 - 13:11koje se proizvode
-
13:11 - 13:13zato što su od značaja za život organizma.
-
13:14 - 13:15Neke druge
-
13:16 - 13:18koje ne spadaju u dvadeset esencijalnih,
-
13:18 - 13:22se uopšte ne bi pojavile
ni u kojoj koncentraciji. -
13:22 - 13:24Dakle, i ova slika je konstantna.
-
13:24 - 13:27Nije bitno koji sediment je u pitanju,
-
13:27 - 13:30da li su u pitanju bakterije
ili neke biljke ili životinje. -
13:31 - 13:32Gde god ima života
-
13:32 - 13:34imaćete ovakvu distribuciju,
-
13:34 - 13:36a ne ovakvu.
-
13:36 - 13:40Ove razlike možemo očitati ne samo
kada su aminokiseline u pitanju. -
13:40 - 13:42Sada se možda pitate:
-
13:42 - 13:44dakle šta sa ovim "Avidijancima"?
-
13:45 - 13:48"Avidijanci" su stanovnici
kompjuterskog sveta -
13:48 - 13:51u kome su savršeno srećni
što se umnožavaju i postaju sve složeniji. -
13:51 - 13:54Dakle, ovo je prikaz distribucije
koji dobijamo -
13:54 - 13:56u slučaju da života nema.
-
13:56 - 13:59Oni imaju 28 ovakvih instrukcija,
-
13:59 - 14:02i ukoliko imamo sistem u kome
se one javljaju jedna za drugom, -
14:02 - 14:05sistem nema značenja -
kao majmuni sa kucaćim mašinama. -
14:05 - 14:06Svaka od instrukcija se pojavljuje
-
14:06 - 14:09otprilike podjednako često.
-
14:10 - 14:14Ali ako uzmemo skup ovih
stvorenja koja se množe -
14:14 - 14:16kao na snimku koji ste videli,
-
14:16 - 14:18prikaz distribucije izgleda ovako.
-
14:19 - 14:21Dakle, postoje neke instrukcije
-
14:21 - 14:23koje su izuzetno važne za ove "organizme",
-
14:23 - 14:24i one će se javljati učestalije.
-
14:25 - 14:26A ima i onih instrukcija
-
14:26 - 14:29koje se koriste samo jednom, ili nikad.
-
14:29 - 14:33One su, dakle, ili otrovne,
ili ih treba koristiti ređe -
14:33 - 14:36nego što bi se pojavljivale
kada bi sve bilo nasumično. -
14:36 - 14:38Nivo učestalosti ovih instrukcija je niži.
-
14:38 - 14:41Sada možemo da vidimo
da li zaista postoji neka šema. -
14:41 - 14:43Mogu vam reći da postoji,
-
14:43 - 14:46jer smo ovakav spektar videli
na primeru sa knjigama, -
14:46 - 14:48kao i na primeru sa aminokiselinama,
-
14:48 - 14:52i ne menja se kada promenite okruženje,
veoma je postojan; -
14:52 - 14:53i oslikava okruženje.
-
14:53 - 14:56Pokazaću vam jedan mali
eksperiment koji smo napravili. -
14:56 - 14:57Moram da objasnim -
-
14:57 - 14:59na vrhu ovog grafikona
-
14:59 - 15:02prikazana je učestalost distribucije
elemenata o kojoj sam pričao. -
15:02 - 15:07Ovde imamo okolinu bez života
-
15:07 - 15:09gde se svaka od instrukcija ponavlja
-
15:09 - 15:11podjednako često.
-
15:12 - 15:14A ispod je prikazan
-
15:14 - 15:17nivo promene učestalosti
instrukcija u okolini. -
15:17 - 15:20Počeću eksperiment sa nivoom
promene dovoljno visokim -
15:20 - 15:22da, čak i ako bismo ubacili
-
15:22 - 15:24program koji se umnožava
-
15:24 - 15:26i koji bi inače rado porastao
-
15:26 - 15:28i ispunio čitav svet,
-
15:28 - 15:31on bi u ovom slučaju "umro" na licu mesta.
-
15:31 - 15:34Dakle, život je nemoguć
-
15:34 - 15:37kada je nivo mutacije ovakav.
-
15:37 - 15:41Ali ako polako smanjim temperaturu,
da tako kažem, -
15:41 - 15:43dolazim do praga održivosti u životu
-
15:43 - 15:45na kome bi bilo moguće
-
15:45 - 15:47da program koji se umnožava preživi.
-
15:47 - 15:49Dakle, ubacivaćemo ova stvorenja
-
15:49 - 15:52u ovu čorbu sve vreme.
-
15:52 - 15:54Pogledajmo kako to sve izgleda.
-
15:54 - 15:57U početku: ništa, ništa, ništa.
-
15:57 - 15:59Vrelo, vrelo.
-
15:59 - 16:01Sada je prag održivosti dostignut,
-
16:01 - 16:04a učestalost distribucije
-
16:04 - 16:08značajno izmenjena, tj. stabilizovana.
-
16:08 - 16:10A sada šta sam uradio?
-
16:10 - 16:13Pa, bio sam nevaljao,
povećao sam temperaturu ponovo. -
16:13 - 16:16I naravno, dostigli smo prag održivosti.
-
16:16 - 16:18Pokazujem vam ovo ponovo
jer je mnogo lepo. -
16:18 - 16:19Dostigli smo prag održivosti.
-
16:19 - 16:22Prikaz distribucije instrukcija
se promeni u: "Živo!" -
16:22 - 16:26A onda, ako ponovo dođemo do tačke
-
16:26 - 16:28na kojoj je nivo mutacije toliko visok
-
16:28 - 16:30da se programi ne mogu samoumnožiti,
-
16:30 - 16:33informacije se ne mogu preneti
-
16:33 - 16:36na potomstvo
-
16:36 - 16:38bez pravljenja toliko grešaka
-
16:38 - 16:41da sama sposobnost umnožavanja nestaje.
-
16:41 - 16:43Taj znak života je time izgubljen.
-
16:44 - 16:46Šta možemo zaključiti iz toga?
-
16:46 - 16:50Pa, mnogo toga.
-
16:50 - 16:51Između ostalog, zaključićemo
-
16:51 - 16:55da, ako smo u stanju da zamislimo život
-
16:55 - 16:57u apstraktnom smislu,
-
16:57 - 16:59ne kao biljke,
-
16:59 - 17:01aminokiseline
-
17:01 - 17:03ili bakterije,
-
17:03 - 17:05već kao skup procesa,
-
17:05 - 17:07možemo početi da gledamo na život
-
17:07 - 17:10ne kao na nešto isključivo
svojstveno Zemlji, -
17:10 - 17:13već kao nešto što bi moglo
postojati bilo gde. -
17:13 - 17:15Zato što život ima veze,
-
17:15 - 17:17pre svega, sa konceptima
vezanim za informacije, -
17:17 - 17:19za skladištenje informacija
-
17:19 - 17:22u okviru fizičkog konteksta -
-
17:22 - 17:24bitova, nukleinskih kiselina
-
17:24 - 17:26bilo šta što predstavlja sistem znakova -
-
17:26 - 17:28obavezno je i postojanje nekog procesa
-
17:28 - 17:30koji omogućava da informacije
budu skladištene -
17:30 - 17:32mnogo duže nego što biste očekivali
-
17:32 - 17:34da mogu odoleti vremenu.
-
17:36 - 17:38Ako omogućimo tako nešto,
-
17:38 - 17:39dobili smo život.
-
17:39 - 17:41Dakle, prvo što smo zaključili
-
17:41 - 17:44jeste da je život moguće definisati
-
17:44 - 17:47i samo kao skup procesa,
-
17:47 - 17:49bez ikakvog oslanjanja
-
17:49 - 17:52na stvari na koje smo naviknuti
-
17:52 - 17:54kada je u pitanju zemaljski život.
-
17:54 - 17:57To nas na neki način udaljava,
-
17:57 - 18:00kao i sva naša velika naučna otkrića
ili bar većina njih - -
18:00 - 18:02postepeno nas skida sa trona
-
18:02 - 18:05naših ubeđenja kako smo
posebni jer smo živi. -
18:05 - 18:08Dakle, možemo da napravimo život.
Barem na kompjuteru. -
18:08 - 18:10Naravno, to je ograničen život,
-
18:10 - 18:13ali smo tako naučili šta nam sve treba
-
18:13 - 18:15da bismo ga konstruisali.
-
18:16 - 18:18Jednom kad to budemo savladali
-
18:18 - 18:22više neće biti tako teško zamisliti
-
18:22 - 18:25da, pošto razumemo fundamentalne procese
-
18:25 - 18:29koji se ne odnose ni na jedan
određeni kontekst, -
18:29 - 18:31možemo otići odavde
-
18:31 - 18:33i ispitati druge svetove,
-
18:33 - 18:37otkriti kakvi bi hemijski alfabeti
tamo mogli da postoje, -
18:37 - 18:40saznati nešto o njihovom
hemijskom sastavu, -
18:40 - 18:42odnosno geohemiji te planete,
-
18:42 - 18:45kako bismo znali kako
nivoi distribucije izgledaju -
18:45 - 18:46u odsustvu života,
-
18:46 - 18:49tada bismo mogli tragati
za odstupanjima od toga - -
18:49 - 18:52ukoliko naiđemo na nešto
što se izdvaja, recimo: -
18:52 - 18:54"Ovoj hemikaliji ovde nije mesto."
-
18:54 - 18:56Nećemo tada biti sigurni da tu ima života,
-
18:56 - 18:57ali moći ćemo da kažemo:
-
18:57 - 19:01"Ispitaću ovu hemikaliju vrlo pažljivo
-
19:01 - 19:03da vidim odakle potiče."
-
19:03 - 19:07To može biti naša šansa da otkrijemo život
-
19:07 - 19:09i kada život ne bude bio očigledan,
-
19:09 - 19:11kao što sam vam pokazao.
-
19:12 - 19:15Dakle, to je jedina poruka koju želim
-
19:15 - 19:16da ponesete odavde.
-
19:16 - 19:19Život postaje manje misteriozan
-
19:19 - 19:21nego što nam se čini
-
19:21 - 19:24kada pokušamo da ga zamislimo
na drugim planetama. -
19:25 - 19:28Ako uklonimo veo misterije
sa naše predstave o životu, -
19:28 - 19:31postaće nam lakše
-
19:31 - 19:33da razmišljamo o tome kako mi živimo,
-
19:33 - 19:36i shvatićemo da možda nismo toliko
posebni kao što smo oduvek mislili. -
19:36 - 19:38Mislite o tome.
-
19:38 - 19:40I hvala vam puno.
-
19:40 - 19:41(Aplauz)
- Title:
- Pronalaženje oblika života koje ne možemo da zamislimo | Kristof Adami | TEDxUIUC
- Description:
-
Kako da tragamo za vanzemaljskim životom ako ne liči ni na šta nama poznato? Kristof Adami objašnjava kako koristi svoja istraživanja o veštačkom životu -kompjuterskim programima koji se sami umnožavaju - da nađe obeležje, "biomarker", koje će biti oslobođeno svih naših predrasuda o tome šta predstavlja život.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 19:51
Ivana Korom approved Serbian subtitles for TEDxUIUC - Christoph Adami - Finding Alien Life | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for TEDxUIUC - Christoph Adami - Finding Alien Life | ||
Aleksandar Korom accepted Serbian subtitles for TEDxUIUC - Christoph Adami - Finding Alien Life | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for TEDxUIUC - Christoph Adami - Finding Alien Life | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for TEDxUIUC - Christoph Adami - Finding Alien Life | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for TEDxUIUC - Christoph Adami - Finding Alien Life |